Lexicon abath: To weave, to interlace, to bind Original Word: עָבַת Strong's Exhaustive Concordance wrap up A primitive root; to interlace, i.e. (figuratively) to pervert -- wrap up. NAS Exhaustive Concordance Word Origina prim. root Definition to wind, weave NASB Translation weave it together (1). Topical Lexicon Word Origin: A primitive rootCorresponding Greek / Hebrew Entries: • There are no direct Greek equivalents in the Strong's Concordance that match the specific nuances of עָבַת (ʿāḇaṯ) in terms of interlacing or perversion. However, Greek words related to distortion or corruption, such as διαστρέφω (diastrephō • to distort, pervert) or κακοποιέω (kakopoieō • to do evil, harm), may capture similar themes in the New Testament context. Usage: The verb עָבַת (ʿāḇaṯ) is used in the context of intertwining or twisting, often with a connotation of perversion or corruption. It implies a distortion or deviation from an intended path or form. Context: The Hebrew root עָבַת (ʿāḇaṯ) appears in the Old Testament with the primary sense of interlacing or twisting. This action can be physical, as in the weaving of materials, or metaphorical, as in the twisting of truth or justice. The term is used to describe actions that deviate from a straight or righteous path, suggesting moral or ethical corruption. The concept of perversion in this context is not merely a simple error but a deliberate distortion of what is right or true. Forms and Transliterations וַֽיְעַבְּתֽוּהָ׃ ויעבתוה׃ VayabbeTuha way‘abbəṯūhā way·‘ab·bə·ṯū·hāLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel TextsEnglishman's Concordance Micah 7:3 HEB: נַפְשׁ֛וֹ ה֖וּא וַֽיְעַבְּתֽוּהָ׃ NAS: of his soul; So they weave it together. KJV: desire: so they wrap it up. INT: of his soul they weave 1 Occurrence |