6328. puq
Lexicon
puq: Bring forth, bring out, furnish, supply

Original Word: פוּק
Part of Speech: Verb
Transliteration: puwq
Pronunciation: pook
Phonetic Spelling: (pook)
Definition: Bring forth, bring out, furnish, supply
Meaning: to waver

Strong's Exhaustive Concordance
stumble, move

A primitive root; to waver -- stumble, move.

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
a prim. root
Definition
to reel, totter
NASB Translation
totter (2).

Brown-Driver-Briggs
I. [מּוּק] verb reel, totter; —

Qal Perfect3plural מָּק֫וּ מְּלִילִיָּה Isaiah 28:7 they reel (drunken, in giving) judgement ("" שָׁגוּ, תָּעוּ, etc.); read probably also Imperfect3feminine singular תָּפוּק Amos 2:13 tottereth (see עוק).

Hiph`il Imperfect

1 totter:3masculine singular יָפִיק Jeremiah 10:4 (of idol).

2 read probably also Participle מֵפִיק Amos 2:13 cause tottering (see עוק).

Topical Lexicon
Word Origin: A primitive root

Corresponding Greek / Hebrew Entries: G1459: ἐκλείπω (ekleipō) • This Greek term is used in the Septuagint and the New Testament to convey the idea of failing, ceasing, or coming to an end. While not a direct translation of פוּק, it shares the concept of instability or cessation, particularly in contexts where something is faltering or losing strength.

In summary, the Hebrew root פוּק (pûq) encapsulates the concept of wavering or reeling, both physically and metaphorically, and is used in the Bible to depict situations of instability and the need for steadfastness.

Usage: The verb פוּק (pûq) is used in the Hebrew Bible to describe a physical or metaphorical wavering or reeling. It conveys the idea of instability or lack of firmness, often in the context of physical movement or emotional state.

Context: • The Hebrew root פוּק (pûq) appears in various forms throughout the Old Testament, primarily in poetic and prophetic literature. It is often used to depict a state of instability or uncertainty, whether in a literal sense, such as a person physically reeling, or in a metaphorical sense, such as a nation or individual experiencing turmoil or distress.
• In the context of physical movement, פוּק can describe the unsteady gait of someone who is staggering or tottering, perhaps due to intoxication or weakness. This imagery is used to convey a sense of vulnerability and lack of control.
• Metaphorically, פוּק is employed to illustrate emotional or spiritual wavering. It can describe the inner turmoil of a person who is uncertain or conflicted, as well as the instability of a society or group that is experiencing upheaval or crisis.
• The usage of פוּק in the Hebrew Bible often carries a negative connotation, highlighting the consequences of instability and the need for divine intervention or support to restore balance and firmness.

Forms and Transliterations
יָפִֽיק׃ יפיק׃ פָּק֖וּ פקו pā·qū paKu pāqū yā·p̄îq yaFik yāp̄îq
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Isaiah 28:7
HEB: שָׁגוּ֙ בָּֽרֹאֶ֔ה פָּק֖וּ פְּלִילִיָּֽה׃
NAS: while having visions, They totter [when rendering] judgment.
KJV: in vision, they stumble [in] judgment.
INT: reel visions totter judgment

Jeremiah 10:4
HEB: יְחַזְּק֖וּם וְל֥וֹא יָפִֽיק׃
NAS: and with hammers So that it will not totter.
KJV: and with hammers, that it move not.
INT: fasten not totter

2 Occurrences

Strong's Hebrew 6328
2 Occurrences


pā·qū — 1 Occ.
yā·p̄îq — 1 Occ.















6327b
Top of Page
Top of Page