Strong's Lexicon shachats: To trample down, to despise, to reject Original Word: שַׁחַץ Word Origin: A primitive root Corresponding Greek / Hebrew Entries: The Greek equivalent often used in the Septuagint for similar concepts includes καταπατέω (katapateo), which means to trample or tread down, reflecting a similar sense of disdain or rejection. Usage: The Hebrew verb "shachats" primarily conveys the action of trampling down or treating something with contempt. It is used to describe an attitude of disdain or rejection, often in the context of moral or spiritual rebellion. The term implies a deliberate act of devaluation or scorn. Cultural and Historical Background: In ancient Hebrew culture, the act of trampling something underfoot was a powerful symbol of contempt and rejection. This imagery is often used in the Hebrew Bible to depict the rejection of God's commandments or the disdain for His covenant. The cultural context emphasizes the seriousness of such actions, as they reflect a heart hardened against divine authority and guidance. NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom an unused word Definition dignity, pride NASB Translation pride (1), proud (1). Brown-Driver-Briggs [שַׁ֫חַץ] noun [masculine] dignity, pride; — בְּנֵיהֿשָּׁ֑חַץ i.e. majestic wild beasts Job 28:8 ("" שָׁ֑חַל), Job 41:26. Strong's Exhaustive Concordance lion, pride From an unused root apparently meaning to strut; haughtiness (as evinced by the attitude) -- X lion, pride. Forms and Transliterations שָֽׁחַץ׃ שָׁ֑חַץ שחץ שחץ׃ šā·ḥaṣ šāḥaṣ ShachatzLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel TextsEnglishman's Concordance Job 28:8 HEB: הִדְרִיכֻ֥הוּ בְנֵי־ שָׁ֑חַץ לֹֽא־ עָדָ֖ה NAS: The proud beasts have not trodden KJV: The lion's whelps have not trodden INT: trodden beasts the proud Nor passed Job 41:34 2 Occurrences |