New International Version he sent his son Hadoram to King David to greet him and congratulate him on his victory in battle over Hadadezer, who had been at war with Tou. Hadoram brought all kinds of articles of gold, of silver and of bronze. New Living Translation he sent his son Joram to congratulate King David for his successful campaign. Hadadezer and Toi had been enemies and were often at war. Joram presented David with many gifts of gold, silver, and bronze. English Standard Version he sent his son Hadoram to King David, to ask about his health and to bless him because he had fought against Hadadezer and defeated him; for Hadadezer had often been at war with Tou. And he sent all sorts of articles of gold, of silver, and of bronze. Berean Study Bible he sent his son Hadoram to greet King David and bless him for fighting and defeating Hadadezer, who had been at war with Tou. Hadoram brought all kinds of articles of gold and silver and bronze, New American Standard Bible he sent Hadoram his son to King David to greet him and to bless him, because he had fought against Hadadezer and had defeated him; for Hadadezer had been at war with Tou. And Hadoram brought all kinds of articles of gold and silver and bronze. King James Bible He sent Hadoram his son to king David, to inquire of his welfare, and to congratulate him, because he had fought against Hadarezer, and smitten him; (for Hadarezer had war with Tou;) and with him all manner of vessels of gold and silver and brass. Holman Christian Standard Bible he sent his son Hadoram to King David to greet him and to congratulate him because David had fought against Hadadezer and defeated him, for Tou and Hadadezer had fought many wars. Hadoram brought all kinds of gold, silver, and bronze items. International Standard Version he sent his son Hadoram to King David to meet and congratulate him, because he had fought against and defeated Hadadezer. Since Hadadezer had often been to war against Tou, he sent all sorts of gold, silver, and bronze goods NET Bible he sent his son Hadoram to King David to extend his best wishes and to pronounce a blessing on him for his victory over Hadadezer, for Tou had been at war with Hadadezer. He also sent various items made of gold, silver, and bronze. GOD'S WORD® Translation he sent his son Hadoram to greet King David and congratulate him for fighting and defeating Hadadezer. (There had often been war between Hadadezer and Tou.) Jubilee Bible 2000 he sent Hadoram, his son, to King David, to greet him and to bless him because he had fought against Hadarezer and smitten him, for Hadarezer had war with Tou. And he sent him all manner of vessels of gold and silver and brass, King James 2000 Bible He sent Hadoram his son to king David, to inquire of his welfare, and to congratulate him, because he had fought against Hadadezer, and defeated him; (for Hadadezer had war with Tou;) and with him all manner of vessels of gold and silver and bronze. American King James Version He sent Hadoram his son to king David, to inquire of his welfare, and to congratulate him, because he had fought against Hadarezer, and smitten him; (for Hadarezer had war with Tou;) and with him all manner of vessels of gold and silver and brass. American Standard Version he sent Hadoram his son to king David, to salute him, and to bless him, because he had fought against Hadarezer and smitten him; (for Hadarezer had wars with Tou;) and he had with him all manner of vessels of gold and silver and brass. Douay-Rheims Bible He sent Adoram his son to king David, to desire peace of him, and to congratulate him that he had defeated and overthrown Adarezer: for Thou was an enemy to Adarezer. Darby Bible Translation and he sent Hadoram his son to king David to inquire of his welfare, and to congratulate him, because he had fought against Hadarezer and smitten him; for Hadarezer was continually at war with Tou; [he sent] also all manner of vessels of gold and silver and bronze. English Revised Version he sent Hadoram his son to king David, to salute him, and to bless him, because he had fought against Hadarezer and smitten him; for Hadarezer had wars with Tou; and he had with him all manner of vessels of gold and silver and brass. Webster's Bible Translation He sent Hadoram his son to king David to inquire of his welfare, and to congratulate him, because he had fought against Hadarezer, and smitten him; (for Hadarezer had warred with Tou;) and with him all manner of vessels of gold, and silver, and brass. World English Bible he sent Hadoram his son to king David, to Greet him, and to bless him, because he had fought against Hadadezer and struck him; (for Hadadezer had wars with Tou;) and [he had with him] all kinds of vessels of gold and silver and brass. Young's Literal Translation and he sendeth Hadoram his son unto king David, to ask of him of peace, and to bless him (because that he hath fought against Hadarezer, and smiteth him, for a man of wars with Tou had Hadarezer been,) and all kinds of vessels, of gold, and silver, and brass; 1 Kronieke 18:10 Afrikaans PWL 1 i Kronikave 18:10 Albanian ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 18:10 Arabic: Smith & Van Dyke Dyr Lauft A 18:10 Bavarian 1 Летописи 18:10 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 歷 代 志 上 18:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 歷 代 志 上 18:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 1 Chronicles 18:10 Croatian Bible První Paralipomenon 18:10 Czech BKR Første Krønikebog 18:10 Danish 1 Kronieken 18:10 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint καὶ ἀπέστειλεν τὸν Ἱδουραὰμ υἱὸν αὐτοῦ πρὸς τὸν βασιλέα Δαυεὶδ τοῦ ἐρωτῆσαι αὐτὸν τὰ εἰς εἰρήνην καὶ τοῦ εὐλογῆσαι αὐτὸν ὑπὲρ οὗ ἐπολέμησεν τὸν Ἁδραάζαρ καὶ ἐπάταξεν αὐτόν, ὅτι ἀνὴρ πολέμιος Θῶα ἦν τῷ Ἁδραάζαρ· καὶ πάντα σκεύη ἀργυρᾶ καὶ χρυσᾶ. Westminster Leningrad Codex וַיִּשְׁלַ֣ח אֶת־הֲדֹֽורָם־בְּנֹ֣ו אֶל־הַמֶּֽלֶךְ־דָּ֠וִיד [לִשְׁאֹול־ כ] (לִשְׁאָל־לֹ֨ו ק) לְשָׁלֹ֜ום וּֽלְבָרֲכֹ֗ו עַל֩ אֲשֶׁ֨ר נִלְחַ֤ם בַּהֲדַדְעֶ֙זֶר֙ וַיַּכֵּ֔הוּ כִּי־אִ֛ישׁ מִלְחֲמֹ֥ות תֹּ֖עוּ הָיָ֣ה הֲדַדְעָ֑זֶר וְכֹ֗ל כְּלֵ֛י זָהָ֥ב וָכֶ֖סֶף וּנְחֹֽשֶׁת׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex 1 Krónika 18:10 Hungarian: Karoli Kroniko 1 18:10 Esperanto ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 18:10 Finnish: Bible (1776) 1 Chroniques 18:10 French: Darby 1 Chroniques 18:10 French: Louis Segond (1910) 1 Chroniques 18:10 French: Martin (1744) 1 Chronik 18:10 German: Modernized 1 Chronik 18:10 German: Luther (1912) 1 Chronik 18:10 German: Textbibel (1899) 1 Cronache 18:10 Italian: Riveduta Bible (1927) 1 Cronache 18:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) 1 TAWARIKH 18:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 역대상 18:10 Korean I Paralipomenon 18:10 Latin: Vulgata Clementina Pirmoji Kronikø knyga 18:10 Lithuanian 1 Chronicles 18:10 Maori 1 Krønikebok 18:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) 1 Crónicas 18:10 Spanish: La Biblia de las Américas envió a su hijo Adoram al rey David para saludarlo y bendecirlo, porque había peleado contra Hadad-ezer y lo había derrotado, pues Hadad-ezer había estado en guerra con Tou. Y Adoram trajo toda clase de objetos de oro, de plata y de bronce, 1 Crónicas 18:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos 1 Crónicas 18:10 Spanish: Reina Valera Gómez 1 Crónicas 18:10 Spanish: Reina Valera 1909 1 Crónicas 18:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 1 Crônicas 18:10 Bíblia King James Atualizada Português 1 Crônicas 18:10 Portugese Bible 1 Cronici 18:10 Romanian: Cornilescu 1-я Паралипоменон 18:10 Russian: Synodal Translation (1876) 1-я Паралипоменон 18:10 Russian koi8r Krönikeboken 18:10 Swedish (1917) 1 Chronicles 18:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) 1 พงศาวดาร 18:10 Thai: from KJV 1 Tarihler 18:10 Turkish 1 Söû-kyù 18:10 Vietnamese (1934) |