New International Version For Christ did not send me to baptize, but to preach the gospel--not with wisdom and eloquence, lest the cross of Christ be emptied of its power. New Living Translation For Christ didn't send me to baptize, but to preach the Good News--and not with clever speech, for fear that the cross of Christ would lose its power. English Standard Version For Christ did not send me to baptize but to preach the gospel, and not with words of eloquent wisdom, lest the cross of Christ be emptied of its power. Berean Study Bible For Christ did not send me to baptize, but to preach the gospel, not with words of wisdom, lest the cross of Christ be emptied of its power. New American Standard Bible For Christ did not send me to baptize, but to preach the gospel, not in cleverness of speech, so that the cross of Christ would not be made void. King James Bible For Christ sent me not to baptize, but to preach the gospel: not with wisdom of words, lest the cross of Christ should be made of none effect. Holman Christian Standard Bible For Christ did not send me to baptize, but to evangelize--not with clever words, so that the cross of Christ will not be emptied of its effect. International Standard Version For the Messiah did not send me to baptize but to preach the gospel, not with eloquent wisdom, so the cross of the Messiah won't be emptied of its power. NET Bible For Christ did not send me to baptize, but to preach the gospel--and not with clever speech, so that the cross of Christ would not become useless. Aramaic Bible in Plain English For The Messiah sent me not to baptize, but to preach The Good News, not in wisdom of words, lest the crucifixion of The Messiah would be rejected. GOD'S WORD® Translation Christ didn't send me to baptize. Instead, he sent me to spread the Good News. I didn't use intellectual arguments. That would have made the cross of Christ lose its meaning. Jubilee Bible 2000 For Christ sent me not to baptize, but to preach the gospel, not with wisdom of words, lest the cross {Gr. stauros – stake} of Christ should be made void. King James 2000 Bible For Christ sent me not to baptize, but to preach the gospel: not with wisdom of words, lest the cross of Christ should be made of no effect. American King James Version For Christ sent me not to baptize, but to preach the gospel: not with wisdom of words, lest the cross of Christ should be made of none effect. American Standard Version For Christ sent me not to baptize, but to preach the gospel: not in wisdom of words, lest the cross of Christ should be made void. Douay-Rheims Bible For Christ sent me not to baptize, but to preach the gospel: not in wisdom of speech, lest the cross of Christ should be made void. Darby Bible Translation For Christ has not sent me to baptise, but to preach glad tidings; not in wisdom of word, that the cross of the Christ may not be made vain. English Revised Version For Christ sent me not to baptize, but to preach the gospel: not in wisdom of words, lest the cross of Christ should be made void. Webster's Bible Translation For Christ hath not sent me to baptize, but to preach the gospel: not with wisdom of words, lest the cross of Christ should be made of no effect. Weymouth New Testament Christ did not send me to baptize, but to proclaim the Good News; and not in merely wise words--lest the Cross of Christ should be deprived of its power. World English Bible For Christ sent me not to baptize, but to preach the Good News--not in wisdom of words, so that the cross of Christ wouldn't be made void. Young's Literal Translation For Christ did not send me to baptize, but -- to proclaim good news; not in wisdom of discourse, that the cross of the Christ may not be made of none effect; 1 Korinthiërs 1:17 Afrikaans PWL 1 e Korintasve 1:17 Albanian ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 1:17 Arabic: Smith & Van Dyke 1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 1:17 Armenian (Western): NT 1 Corinthianoetara. 1:17 Basque (Navarro-Labourdin): NT De Krenter A 1:17 Bavarian 1 Коринтяни 1:17 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 歌 林 多 前 書 1:17 Chinese Bible: Union (Traditional) 歌 林 多 前 書 1:17 Chinese Bible: Union (Simplified) Prva poslanica Korinæanima 1:17 Croatian Bible První Korintským 1:17 Czech BKR 1 Korinterne 1:17 Danish 1 Corinthiërs 1:17 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 οὐ γὰρ ἀπέστειλέν με Χριστὸς βαπτίζειν ἀλλὰ εὐαγγελίζεσθαι, οὐκ ἐν σοφίᾳ λόγου, ἵνα μὴ κενωθῇ ὁ σταυρὸς τοῦ Χριστοῦ. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated ou gar apesteilen me Christos baptizein alla euangelizesthai, ouk en sophia logou, hina me kenothe ho stauros tou Christou. Westcott and Hort 1881 - Transliterated ou gar apesteilen me Christos baptizein alla euangelizesthai, ouk en sophia logou, hina me kenothe ho stauros tou christou. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ou gar apesteilen me christos baptizein alla euangelizesthai ouk en sophia logou ina mE kenOthE o stauros tou christou ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:17 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ou gar apesteilen me christos baptizein all euangelizesthai ouk en sophia logou ina mE kenOthE o stauros tou christou ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:17 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ou gar apesteilen me christos baptizein all euangelizesthai ouk en sophia logou ina mE kenOthE o stauros tou christou ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:17 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ou gar apesteilen me christos baptizein all euangelizesthai ouk en sophia logou ina mE kenOthE o stauros tou christou ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:17 Westcott/Hort - Transliterated ou gar apesteilen me christos baptizein alla euangelizesthai ouk en sophia logou ina mE kenOthE o stauros tou christou ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:17 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ou gar apesteilen me christos baptizein alla euangelizesthai ouk en sophia logou ina mE kenOthE o stauros tou christou 1 Korintusi 1:17 Hungarian: Karoli Al la korintanoj 1 1:17 Esperanto Ensimmäinen kirje korinttilaisille 1:17 Finnish: Bible (1776) 1 Corinthiens 1:17 French: Darby 1 Corinthiens 1:17 French: Louis Segond (1910) 1 Corinthiens 1:17 French: Martin (1744) 1 Korinther 1:17 German: Modernized 1 Korinther 1:17 German: Luther (1912) 1 Korinther 1:17 German: Textbibel (1899) 1 Corinzi 1:17 Italian: Riveduta Bible (1927) 1 Corinzi 1:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) 1 KOR 1:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 1 Corinthians 1:17 Kabyle: NT 고린도전서 1:17 Korean I Corinthios 1:17 Latin: Vulgata Clementina Korintiešiem 1 1:17 Latvian New Testament Pirmasis laiðkas korintieèiams 1:17 Lithuanian 1 Corinthians 1:17 Maori 1 Korintierne 1:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) 1 Corintios 1:17 Spanish: La Biblia de las Américas Pues Cristo no me envió a bautizar, sino a predicar el evangelio, no con palabras elocuentes, para que no se haga vana la cruz de Cristo. 1 Corintios 1:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos 1 Corintios 1:17 Spanish: Reina Valera Gómez 1 Corintios 1:17 Spanish: Reina Valera 1909 1 Corintios 1:17 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 1 Coríntios 1:17 Bíblia King James Atualizada Português 1 Coríntios 1:17 Portugese Bible 1 Corinteni 1:17 Romanian: Cornilescu 1-е Коринфянам 1:17 Russian: Synodal Translation (1876) 1-е Коринфянам 1:17 Russian koi8r 1 Corinthians 1:17 Shuar New Testament 1 Korinthierbrevet 1:17 Swedish (1917) 1 Wakorintho 1:17 Swahili NT 1 Mga Taga-Corinto 1:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Širawt ta tazzarat iktab Bulǝs i Kǝl-Korent 1:17 Tawallamat Tamajaq NT 1 โครินธ์ 1:17 Thai: from KJV 1 Korintliler 1:17 Turkish 1 Коринтяни 1:17 Ukrainian: NT 1 Corinthians 1:17 Uma New Testament 1 Coâ-rinh-toâ 1:17 Vietnamese (1934) |