1 Corinthians 13:10
New International Version
but when completeness comes, what is in part disappears.

New Living Translation
But when the time of perfection comes, these partial things will become useless.

English Standard Version
but when the perfect comes, the partial will pass away.

Berean Study Bible
but when the perfect comes, the partial passes away.

New American Standard Bible
but when the perfect comes, the partial will be done away.

King James Bible
But when that which is perfect is come, then that which is in part shall be done away.

Holman Christian Standard Bible
But when the perfect comes, the partial will come to an end.

International Standard Version
But when what is complete comes, then what is incomplete will be done away with.

NET Bible
but when what is perfect comes, the partial will be set aside.

Aramaic Bible in Plain English
But when perfection shall come, then that which is partial shall be nothing.

GOD'S WORD® Translation
But when what is complete comes, then what is incomplete will no longer be used.

Jubilee Bible 2000
But when that which is perfect is come, then that which is in part shall be done away.

King James 2000 Bible
But when that which is perfect is come, then that which is in part shall be done away.

American King James Version
But when that which is perfect is come, then that which is in part shall be done away.

American Standard Version
but when that which is perfect is come, that which is in part shall be done away.

Douay-Rheims Bible
But when that which is perfect is come, that which is in part shall be done away.

Darby Bible Translation
but when that which is perfect has come, that which is in part shall be done away.

English Revised Version
but when that which is perfect is come, that which is in part shall be done away.

Webster's Bible Translation
But when that which is perfect is come, then that which is in part shall be done away.

Weymouth New Testament
but when the perfect state of things is come, all that is imperfect will be brought to an end.

World English Bible
but when that which is complete has come, then that which is partial will be done away with.

Young's Literal Translation
and when that which is perfect may come, then that which is in part shall become useless.

1 Korinthiërs 13:10 Afrikaans PWL
maar as die volmaaktheid gekom het, dan sal wat gedeeltelik is, niks wees nie.

1 e Korintasve 13:10 Albanian
Por, kur të vijë përsosmëria, atëherë ajo që është e pjesshme do të shfuqizohet.

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 13:10 Arabic: Smith & Van Dyke
ولكن متى جاء الكامل فحينئذ يبطل ما هو بعض.

1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 13:10 Armenian (Western): NT
բայց երբ կատարեալը գայ, մասնակին պիտի ոչնչանայ:

1 Corinthianoetara. 13:10 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta perfectionea ethorri datenean, orduan partez dena abolituren date.

De Krenter A 13:10 Bavarian
Wenn aber dös Vollenddte kimmt, naacherd haat s Stuckwerch ausdient.

1 Коринтяни 13:10 Bulgarian
но когато дойде съвършеното, това, което е частично, ще се прекрати.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
但那完全的來到時,這有限的就將被廢除。

中文标准译本 (CSB Simplified)
但那完全的来到时,这有限的就将被废除。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
等那完全的來到,這有限的必歸於無有了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
等那完全的来到,这有限的必归于无有了。

歌 林 多 前 書 13:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
等 那 完 全 的 來 到 , 這 有 限 的 必 歸 於 無 有 了 。

歌 林 多 前 書 13:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
等 那 完 全 的 来 到 , 这 有 限 的 必 归 於 无 有 了 。

Prva poslanica Korinæanima 13:10 Croatian Bible
A kada dođe ono savršeno, uminut će ovo djelomično.

První Korintským 13:10 Czech BKR
Ale jakžť by přišlo dokonalé, tehdyť to, což jest z částky, vyhlazeno bude.

1 Korinterne 13:10 Danish
men naar det fuldkomne kommer, da skal det stykkevise forgaa.

1 Corinthiërs 13:10 Dutch Staten Vertaling
Doch wanneer het volmaakte zal gekomen zijn, dan zal hetgeen ten dele is, te niet gedaan worden.

Nestle Greek New Testament 1904
ὅταν δὲ ἔλθῃ τὸ τέλειον, τὸ ἐκ μέρους καταργηθήσεται.

Westcott and Hort 1881
ὅταν δὲ ἔλθῃ τὸ τέλειον, τὸ ἐκ μέρους καταργηθήσεται.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ὅταν δὲ ἔλθῃ τὸ τέλειον, τὸ ἐκ μέρους καταργηθήσεται.

RP Byzantine Majority Text 2005
ὅταν δὲ ἔλθῃ τὸ τέλειον, τότε τὸ ἐκ μέρους καταργηθήσεται.

Greek Orthodox Church 1904
ὅταν δὲ ἔλθῃ τὸ τέλειον, τότε τὸ ἐκ μέρους καταργηθήσεται.

Tischendorf 8th Edition
ὅταν δὲ ἔλθῃ τὸ τέλειον, τὸ ἐκ μέρους καταργηθήσεται.

Scrivener's Textus Receptus 1894
ὅταν δὲ ἔλθῃ τὸ τέλειον, τότε τὸ ἐκ μέρους καταργηθήσεται.

Stephanus Textus Receptus 1550
ὅταν δὲ ἔλθῃ τὸ τέλειον τότε τὸ ἐκ μέρους καταργηθήσεται

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
οταν δε ελθη το τελειον το εκ μερους καταργηθησεται

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
οταν δε ελθη το τελειον το εκ μερους καταργηθησεται

Stephanus Textus Receptus 1550
οταν δε ελθη το τελειον τοτε το εκ μερους καταργηθησεται

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
οταν δε ελθη το τελειον, τοτε το εκ μερους καταργηθησεται.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
οταν δε ελθη το τελειον τοτε το εκ μερους καταργηθησεται

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
οταν δε ελθη το τελειον το εκ μερους καταργηθησεται

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
hotan de elthē to teleion, to ek merous katargēthēsetai.

hotan de elthe to teleion, to ek merous katargethesetai.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
hotan de elthē to teleion, to ek merous katargēthēsetai.

hotan de elthe to teleion, to ek merous katargethesetai.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 13:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
otan de elthē to teleion to ek merous katargēthēsetai

otan de elthE to teleion to ek merous katargEthEsetai

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 13:10 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
otan de elthē to teleion tote to ek merous katargēthēsetai

otan de elthE to teleion tote to ek merous katargEthEsetai

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 13:10 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
otan de elthē to teleion tote to ek merous katargēthēsetai

otan de elthE to teleion tote to ek merous katargEthEsetai

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 13:10 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
otan de elthē to teleion tote to ek merous katargēthēsetai

otan de elthE to teleion tote to ek merous katargEthEsetai

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 13:10 Westcott/Hort - Transliterated
otan de elthē to teleion to ek merous katargēthēsetai

otan de elthE to teleion to ek merous katargEthEsetai

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 13:10 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
otan de elthē to teleion to ek merous katargēthēsetai

otan de elthE to teleion to ek merous katargEthEsetai

1 Korintusi 13:10 Hungarian: Karoli
De mikor eljõ a teljesség, a rész szerint való eltöröltetik.

Al la korintanoj 1 13:10 Esperanto
sed kiam venos perfektajxo, tiam neniigxos tio, kio estas lauxparta.

Ensimmäinen kirje korinttilaisille 13:10 Finnish: Bible (1776)
Mutta kuin täydellinen tulee, sitte vajaa lakkaa.

1 Corinthiens 13:10 French: Darby
mais quand ce qui est parfait sera venu, ce qui est en partie aura sa fin.

1 Corinthiens 13:10 French: Louis Segond (1910)
mais quand ce qui est parfait sera venu, ce qui est partiel disparaîtra.

1 Corinthiens 13:10 French: Martin (1744)
Mais quand la perfection sera venue, alors ce qui est en partie sera aboli.

1 Korinther 13:10 German: Modernized
Wenn aber kommen wird das Vollkommene, so wird das Stückwerk aufhören.

1 Korinther 13:10 German: Luther (1912)
Wenn aber kommen wird das Vollkommene, so wird das Stückwerk aufhören.

1 Korinther 13:10 German: Textbibel (1899)
Kommt dann das Vollkommene, so ist es mit dem Stückwerk vorbei.

1 Corinzi 13:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
ma quando la perfezione sarà venuta, quello che è solo in parte, sarà abolito.

1 Corinzi 13:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ma, quando la perfezione sarà venuta, allora quello che è solo in parte sarà annullato.

1 KOR 13:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
tetapi apabila yang sempurna itu tiba, maka yang belum sempurna itu akan ditiadakan.

1 Corinthians 13:10 Kabyle: NT
meɛna m'ara d-yaweḍ wayen innekmalen, ayen ixuṣṣen meṛṛa ad imḥu.

고린도전서 13:10 Korean
온전한 것이 올 때에는 부분적으로 하던 것이 폐하리라

I Corinthios 13:10 Latin: Vulgata Clementina
Cum autem venerit quod perfectum est, evacuabitur quod ex parte est.

Korintiešiem 1 13:10 Latvian New Testament
Bet kad iestāsies pilnība, tad izbeigsies tas, kas bija nepilnīgs.

Pirmasis laiðkas korintieèiams 13:10 Lithuanian
Bet kai ateis tobulumas, tai, kas iš dalies, pasibaigs.

1 Corinthians 13:10 Maori
Otira ka tae mai te tino mea, ko reira memeha ai taua wahi.

1 Korintierne 13:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
men når det fullkomne kommer, da skal det som er stykkevis, få ende.

1 Corintios 13:10 Spanish: La Biblia de las Américas
pero cuando venga lo perfecto, lo incompleto se acabará.

1 Corintios 13:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
pero cuando venga lo perfecto, lo incompleto se acabará.

1 Corintios 13:10 Spanish: Reina Valera Gómez
mas cuando venga lo que es perfecto, entonces lo que es en parte se acabará.

1 Corintios 13:10 Spanish: Reina Valera 1909
Mas cuando venga lo que es perfecto, entonces lo que es en parte será quitado.

1 Corintios 13:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
mas cuando venga lo que es perfecto, entonces lo que es en parte será quitado.

1 Coríntios 13:10 Bíblia King James Atualizada Português
quando, no entanto, chegar o que é perfeito, o que é imperfeito será extinto.

1 Coríntios 13:10 Portugese Bible
mas, quando vier o que é perfeito, então o que é em parte será aniquilado.   

1 Corinteni 13:10 Romanian: Cornilescu
dar cînd va veni ce este desăvîrşit, acest ,,în parte`` se va sfîrşi.

1-е Коринфянам 13:10 Russian: Synodal Translation (1876)
когда же настанет совершенное, тогда то, что отчасти, прекратится.

1-е Коринфянам 13:10 Russian koi8r
когда же настанет совершенное, тогда то, что отчасти, прекратится.

1 Corinthians 13:10 Shuar New Testament
T·ra ukunam mash nekanamtai Yßmankamtaik nekaamuka ßntar ßtatui.

1 Korinthierbrevet 13:10 Swedish (1917)
men när det kommer, som är fullkomligt, då skall det försvinna, som är ett styckverk.

1 Wakorintho 13:10 Swahili NT
Lakini kile kilicho kikamilifu kitakapofika, vyote visivyo vikamilifu vitatoweka.

1 Mga Taga-Corinto 13:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Datapuwa't kung dumating ang sakdal, ang bahagya ay matatapos.

Širawt ta tazzarat iktab Bulǝs i Kǝl-Korent 13:10 Tawallamat Tamajaq NT
Mišan as du-tosa alkamalat, awa wǝr nǝkmel ad iba tamayyamat-net.

1 โครินธ์ 13:10 Thai: from KJV
แต่เมื่อความสมบูรณ์มาถึงแล้ว ความบกพร่องนั้นก็จะสูญไป

1 Korintliler 13:10 Turkish
Ne var ki, yetkin olan geldiğinde sınırlı olan ortadan kalkacaktır.

1 Коринтяни 13:10 Ukrainian: NT
Як же прийде звершене, тодї те, що від части, зникне.

1 Corinthians 13:10 Uma New Testament
Aga ane rata-damo mpai' tempo-na Alata'ala mpakahono' hawe'ea-na, uma-pi taparaluu pakulea' to uma hono' toe we'i lau.

1 Coâ-rinh-toâ 13:10 Vietnamese (1934)
song lúc sự trọn lành đã đến, thì sự chưa được trọn lành sẽ bị bỏ.

1 Corinthians 13:9
Top of Page
Top of Page