1 Kings 2:21
New International Version
So she said, "Let Abishag the Shunammite be given in marriage to your brother Adonijah."

New Living Translation
"Then let your brother Adonijah marry Abishag, the girl from Shunem," she replied.

English Standard Version
She said, “Let Abishag the Shunammite be given to Adonijah your brother as his wife.”

Berean Study Bible
So Bathsheba said, “Let Abishag the Shunammite be given to your brother Adonijah as his wife.”

New American Standard Bible
So she said, "Let Abishag the Shunammite be given to Adonijah your brother as a wife."

King James Bible
And she said, Let Abishag the Shunammite be given to Adonijah thy brother to wife.

Holman Christian Standard Bible
So she said, "Let Abishag the Shunammite be given to your brother Adonijah as a wife."

International Standard Version
So she asked him, "Give Abishag the Shunammite to your brother Adonijah as a wife."

NET Bible
She said, "Allow Abishag the Shunammite to be given to your brother Adonijah as a wife."

GOD'S WORD® Translation
She replied, "Let Abishag from Shunem be given to your brother Adonijah as his wife."

Jubilee Bible 2000
And she said, Let Abishag, the Shunammite, be given to Adonijah, thy brother, to wife.

King James 2000 Bible
And she said, Let Abishag the Shunammite be given to Adonijah your brother as his wife.

American King James Version
And she said, Let Abishag the Shunammite be given to Adonijah your brother to wife.

American Standard Version
And she said, Let Abishag the Shunammite be given to Adonijah thy brother to wife.

Douay-Rheims Bible
And she said: Let Abisag the Sunamitess be given to Adonias thy brother to wife.

Darby Bible Translation
And she said, Let Abishag the Shunammite be given to Adonijah thy brother as wife.

English Revised Version
And she said, Let Abishag the Shunammite be given to Adonijah thy brother to wife.

Webster's Bible Translation
And she said, Let Abishag the Shunamite be given to Adonijah thy brother for a wife.

World English Bible
She said, "Let Abishag the Shunammite be given to Adonijah your brother as wife."

Young's Literal Translation
And she saith, 'Let Abishag the Shunammite be given to Adonijah thy brother for a wife.'

1 Konings 2:21 Afrikaans PWL
Sy sê: “Laat Avishag, die Shunamiet, vir u broer Adoniyah as vrou gegee word.”

1 i Mbretërve 2:21 Albanian
Atëherë ajo i tha: "Shunamitja Abishag t'i jepet si grua vëllait tënd Adonijah".

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 2:21 Arabic: Smith & Van Dyke
فقالت لتعط ابيشج الشونمية لادونيا اخيك امرأة.

De Künig A 2:21 Bavarian
Daa gabitt s: "Laaß doch yn deinn Bruedern Ädonies d Äbischäg aus Schunem als Weib!"

3 Царе 2:21 Bulgarian
И тя рече: Нека се даде сунамката Ависага на брата ти Адония за жена.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
拔示巴說:「求你將書念的女子亞比煞賜給你哥哥亞多尼雅為妻。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
拔示巴说:“求你将书念的女子亚比煞赐给你哥哥亚多尼雅为妻。”

列 王 紀 上 2:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
拔 示 巴 說 : 求 你 將 書 念 的 女 子 亞 比 煞 賜 給 你 哥 哥 亞 多 尼 雅 為 妻 。

列 王 紀 上 2:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
拔 示 巴 说 : 求 你 将 书 念 的 女 子 亚 比 煞 赐 给 你 哥 哥 亚 多 尼 雅 为 妻 。

1 Kings 2:21 Croatian Bible
Ona nastavi: "Neka se dade Abišaga Šunamka tvome bratu Adoniji za ženu."

První Královská 2:21 Czech BKR
Kteráž řekla: Nechť jest dána Abizag Sunamitská Adoniášovi bratru tvému za manželku.

Første Kongebog 2:21 Danish
Da sagde hun: »Lad din Broder Adonija faa Abisjag fra Sjunem til Hustru!«

1 Koningen 2:21 Dutch Staten Vertaling
En zij zeide: Laat Abisag, de Sunamietische, aan Adonia, uw broeder, ter vrouwe gegeven worden.

Swete's Septuagint
καὶ εἶπεν Δοθήτω δὴ Ἀβεισὰ ἡ Σωμανεῖτις τῷ Ἀδωνειὰ τῷ ἀδελφῷ σου εἰς γυναῖκα.

Westminster Leningrad Codex
וַתֹּ֕אמֶר יֻתַּ֖ן אֶת־אֲבִישַׁ֣ג הַשֻּׁנַמִּ֑ית לַאֲדֹנִיָּ֥הוּ אָחִ֖יךָ לְאִשָּֽׁה׃

WLC (Consonants Only)
ותאמר יתן את־אבישג השנמית לאדניהו אחיך לאשה׃

Aleppo Codex
כא ותאמר יתן את אבישג השנמית לאדניהו אחיך לאשה

1 Királyok 2:21 Hungarian: Karoli
Monda õ: Adassék a Súnembõl való Abiság Adóniának, a te testvérednek feleségül.

Reĝoj 1 2:21 Esperanto
Kaj sxi diris:La SXunemanino Abisxag estu donata kiel edzino al via frato Adonija.

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 2:21 Finnish: Bible (1776)
Hän sanoi, annettakaan Abisag Sunemista veljelles Adonialle emännäksi.

1 Rois 2:21 French: Darby
Et elle dit: Qu'Abishag, la Sunamite, soit donnee pour femme à Adonija, ton frere.

1 Rois 2:21 French: Louis Segond (1910)
Elle dit: Qu'Abischag, la Sunamite, soit donnée pour femme à Adonija, ton frère.

1 Rois 2:21 French: Martin (1744)
Et elle dit : Qu'on donne Abisag Sunamite pour femme à Adonija ton frère.

1 Koenige 2:21 German: Modernized
Sie sprach: Laß Abisag von Sunem deinem Bruder Adonia zum Weibe geben.

1 Koenige 2:21 German: Luther (1912)
Sie sprach: Laß Abisag von Sunem deinem Bruder Adonia zum Weibe geben.

1 Koenige 2:21 German: Textbibel (1899)
Da sprach sie: Möchte doch Abisag von Sunem deinem Bruder Adonia zum Weibe gegeben werden!

1 Re 2:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ed ella: "Diasi Abishag la Sunamita al tuo fratello Adonija per moglie".

1 Re 2:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed ella disse: Diasi Abisag Sunamita al tuo fratello Adonia per moglie.

1 RAJA-RAJA 2:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Lalu kata Batsyeba: Biarlah kiranya Abisaj, perempuan Sunami itu, dikaruniakan kepada Adonia, kakanda tuan, akan isterinya.

열왕기상 2:21 Korean
가로되 `청컨대 수넴 여자 아비삭을 아도니야에게 주어 아내를 삼게 하소서'

I Regum 2:21 Latin: Vulgata Clementina
Quæ ait : Detur Abisag Sunamitis Adoniæ fratri tuo uxor.

Pirmoji Karaliø knyga 2:21 Lithuanian
Ji tarė: “Leisk Adonijui, savo broliui, vesti šunemietę Abišagą”.

1 Kings 2:21 Maori
A ka mea tera, Kia hoatu a Apihaka Hunami hei wahine ma tou tuakana, ma Aronia.

1 Kongebok 2:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da sa hun: La din bror Adonja få Abisag fra Sunem til hustru!

1 Reyes 2:21 Spanish: La Biblia de las Américas
Y ella dijo: Que se dé a Abisag sunamita por mujer a tu hermano Adonías.

1 Reyes 2:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Y ella dijo: "Que se dé a Abisag la Sunamita por mujer a tu hermano Adonías."

1 Reyes 2:21 Spanish: Reina Valera Gómez
Y ella dijo: Que Abisag la sunamita sea dada por esposa a tu hermano Adonías.

1 Reyes 2:21 Spanish: Reina Valera 1909
Y ella dijo: Dése Abisag Sunamita por mujer á tu hermano Adonía.

1 Reyes 2:21 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y ella dijo: Dese Abisag sunamita por mujer a tu hermano Adonías.

1 Reis 2:21 Bíblia King James Atualizada Português
Ela respondeu: “Que se dê Abisague de Suném como mulher a teu irmão Adonias” .

1 Reis 2:21 Portugese Bible
E ela disse: Dê-se Abisague, a sunamita, por mulher a teu irmão Adonias.   

1 Imparati 2:21 Romanian: Cornilescu
Ea a zis: ,,Abişag, Sunamita, să fie dată de nevastă fratelui tău Adonia.``

3-я Царств 2:21 Russian: Synodal Translation (1876)
И сказала она: дай Ависагу Сунамитянку Адонии, брату твоему, в жену.

3-я Царств 2:21 Russian koi8r
И сказала она: дай Ависагу Сунамитянку Адонии, брату твоему, в жену.

1 Kungaboken 2:21 Swedish (1917)
Då sade hon: »Låt giva Abisag från Sunem åt din broder Adonia till hustru.»

1 Kings 2:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sinabi niya, Ibigay mong asawa si Abisag na Sunamita sa iyong kapatid na kay Adonia.

1 พงศ์กษัตริย์ 2:21 Thai: from KJV
พระนางทูลว่า "ขอยกอาบีชากชาวชูเนมให้กับอาโดนียาห์เชษฐาของเธอให้เป็นชายาเถิด"

1 Krallar 2:21 Turkish
Bat-Şeva, ‹‹Şunemli Avişak ağabeyin Adoniyaya eş olarak verilsin›› dedi.

1 Caùc Vua 2:21 Vietnamese (1934)
Bà tiếp: Hãy ban A-bi-sác, người Su-nem, làm vợ A-đô-ni-gia, là anh con.

1 Kings 2:20
Top of Page
Top of Page