New International Version For, "Whoever would love life and see good days must keep their tongue from evil and their lips from deceitful speech. New Living Translation For the Scriptures say, "If you want to enjoy life and see many happy days, keep your tongue from speaking evil and your lips from telling lies. English Standard Version For “Whoever desires to love life and see good days, let him keep his tongue from evil and his lips from speaking deceit; Berean Study Bible For, “Whoever would love life and see good days must keep his tongue from evil and his lips from deceitful speech. New American Standard Bible For, "THE ONE WHO DESIRES LIFE, TO LOVE AND SEE GOOD DAYS, MUST KEEP HIS TONGUE FROM EVIL AND HIS LIPS FROM SPEAKING DECEIT. King James Bible For he that will love life, and see good days, let him refrain his tongue from evil, and his lips that they speak no guile: Holman Christian Standard Bible For the one who wants to love life and to see good days must keep his tongue from evil and his lips from speaking deceit, International Standard Version "For the person who wants to love life and see good days must keep his tongue from evil and his lips from speaking deceit. NET Bible For the one who wants to love life and see good days must keep his tongue from evil and his lips from uttering deceit. Aramaic Bible in Plain English Therefore, whoever desires life and loves to see good days, let him keep his tongue from evil and his lips that they do not speak deceit. GOD'S WORD® Translation "People who want to live a full life and enjoy good days must keep their tongues from saying evil things, and their lips from speaking deceitful things. Jubilee Bible 2000 For he that desires to love life and see the good days, let him refrain his tongue from evil and his lips that they speak no guile; King James 2000 Bible For he that will love life, and see good days, let him refrain his tongue from evil, and his lips that they speak no guile: American King James Version For he that will love life, and see good days, let him refrain his tongue from evil, and his lips that they speak no guile: American Standard Version For, He that would love life, And see good days, Let him refrain his tongue from evil, And his lips that they speak no guile: Douay-Rheims Bible For he that will love life, and see good days, let him refrain his tongue from evil, and his lips that they speak no guile. Darby Bible Translation For he that will love life and see good days, let him cause his tongue to cease from evil and his lips that they speak no guile. English Revised Version For, He that would love life, And see good days, Let him refrain his tongue from evil, And his lips that they speak no guile: Webster's Bible Translation For he that will love life, and see good days, let him restrain his tongue from evil, and his lips that they speak no guile: Weymouth New Testament For "He who wishes to be well-satisfied with life and see happy days-- let him restrain his tongue from evil, and his lips from deceitful words; World English Bible For, "He who would love life, and see good days, let him keep his tongue from evil, and his lips from speaking deceit. Young's Literal Translation for 'he who is willing to love life, and to see good days, let him guard his tongue from evil, and his lips -- not to speak guile; 1 Petrus 3:10 Afrikaans PWL 1 Pjetrit 3:10 Albanian ﺑﻄﺮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 3:10 Arabic: Smith & Van Dyke 1 ՊԵՏՐՈՍ 3:10 Armenian (Western): NT 1 S. Pierrisec. 3:10 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Peeters A 3:10 Bavarian 1 Петрово 3:10 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 彼 得 前 書 3:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 彼 得 前 書 3:10 Chinese Bible: Union (Simplified) Prva Petrova poslanica 3:10 Croatian Bible První Petrův 3:10 Czech BKR 1 Peter 3:10 Danish 1 Petrus 3:10 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 ὁ γὰρ θέλων ζωὴν ἀγαπᾶν καὶ ἰδεῖν ἡμέρας ἀγαθὰς παυσάτω τὴν γλῶσσαν ἀπὸ κακοῦ καὶ χείλη τοῦ μὴ λαλῆσαι δόλον, Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated ho gar thelon zoen agapan kai idein hemeras agathas pausato ten glossan apo kakou kai cheile tou me lalesai dolon, Westcott and Hort 1881 - Transliterated ho gar thelon zoen agapan kai idein hemeras agathas pausato ten glossan apo kakou kai cheile tou me lalesai dolon, ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated o gar thelOn zOEn agapan kai idein Emeras agathas pausatO tEn glOssan apo kakou kai cheilE tou mE lalEsai dolon ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:10 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated o gar thelOn zOEn agapan kai idein Emeras agathas pausatO tEn glOssan autou apo kakou kai cheilE autou tou mE lalEsai dolon ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:10 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated o gar thelOn zOEn agapan kai idein Emeras agathas pausatO tEn glOssan autou apo kakou kai cheilE autou tou mE lalEsai dolon ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:10 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated o gar thelOn zOEn agapan kai idein Emeras agathas pausatO tEn glOssan autou apo kakou kai cheilE autou tou mE lalEsai dolon ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:10 Westcott/Hort - Transliterated o gar thelOn zOEn agapan kai idein Emeras agathas pausatO tEn glOssan apo kakou kai cheilE tou mE lalEsai dolon ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:10 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated o gar thelOn zOEn agapan kai idein Emeras agathas pausatO tEn glOssan apo kakou kai cheilE tou mE lalEsai dolon 1 Péter 3:10 Hungarian: Karoli De Petro 1 3:10 Esperanto Toinen Pietarin kirje 3:10 Finnish: Bible (1776) 1 Pierre 3:10 French: Darby 1 Pierre 3:10 French: Louis Segond (1910) 1 Pierre 3:10 French: Martin (1744) 1 Petrus 3:10 German: Modernized 1 Petrus 3:10 German: Luther (1912) 1 Petrus 3:10 German: Textbibel (1899) 1 Pietro 3:10 Italian: Riveduta Bible (1927) 1 Pietro 3:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) 1 PET 3:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 1 Peter 3:10 Kabyle: NT 베드로전서 3:10 Korean I Petri 3:10 Latin: Vulgata Clementina Pētera 1 vēstule 3:10 Latvian New Testament Pirmasis Petro laiðkas 3:10 Lithuanian 1 Peter 3:10 Maori 1 Peters 3:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) 1 Pedro 3:10 Spanish: La Biblia de las Américas Pues EL QUE QUIERE AMAR LA VIDA Y VER DIAS BUENOS, REFRENE SU LENGUA DEL MAL Y SUS LABIOS NO HABLEN ENGAÑO. 1 Pedro 3:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos 1 Pedro 3:10 Spanish: Reina Valera Gómez 1 Pedro 3:10 Spanish: Reina Valera 1909 1 Pedro 3:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 1 Pedro 3:10 Bíblia King James Atualizada Português 1 Pedro 3:10 Portugese Bible 1 Petru 3:10 Romanian: Cornilescu 1-e Петра 3:10 Russian: Synodal Translation (1876) 1-e Петра 3:10 Russian koi8r 1 Peter 3:10 Shuar New Testament 1 Petrusbrevet 3:10 Swedish (1917) 1 Petro 3:10 Swahili NT 1 Pedro 3:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Širawt ta tazzarat iktab Butros 3:10 Tawallamat Tamajaq NT «As ira awedan ad igrǝw tǝmǝddurt a daɣ iddǝwat, ifaw-du fall-as ijilan a daɣ inniflay, wǝdi agǝzet ilǝs-net daɣ tǝkma, igdǝl-as ǝllǝfǝd n awa imosan šikǝrras. 1 เปโตร 3:10 Thai: from KJV 1 Petrus 3:10 Turkish 1 Петрово 3:10 Ukrainian: NT 1 Peter 3:10 Uma New Testament 1 Phi-e-rô 3:10 Vietnamese (1934) |