1 Samuel 10:7
New International Version
Once these signs are fulfilled, do whatever your hand finds to do, for God is with you.

New Living Translation
After these signs take place, do what must be done, for God is with you.

English Standard Version
Now when these signs meet you, do what your hand finds to do, for God is with you.

Berean Study Bible
When these signs have come, do as the occasion demands, for God is with you.

New American Standard Bible
"It shall be when these signs come to you, do for yourself what the occasion requires, for God is with you.

King James Bible
And let it be, when these signs are come unto thee, that thou do as occasion serve thee; for God is with thee.

Holman Christian Standard Bible
When these signs have happened to you, do whatever your circumstances require because God is with you.

International Standard Version
When these signs occur, do whatever you want to do, because the LORD is with you.

NET Bible
"When these signs have taken place, do whatever your hand finds to do, for God will be with you.

GOD'S WORD® Translation
When these signs happen to you, do what you must, because God is with you.

Jubilee Bible 2000
And let it be when these signs are come unto thee that thou do according as thou shalt find at hand, for God is with thee.

King James 2000 Bible
And let it be, when these signs are come unto you, that you do as the occasion suits you; for God is with you.

American King James Version
And let it be, when these signs are come to you, that you do as occasion serve you; for God is with you.

American Standard Version
And let it be, when these signs are come unto thee, that thou do as occasion shall serve thee; for God is with thee.

Douay-Rheims Bible
When therefore these signs shall happen to thee, do whatsoever thy hand shall find, for the Lord is with thee.

Darby Bible Translation
And it shall be, when these signs shall come to thee, thou shalt do as thy hand shall find; for God is with thee.

English Revised Version
And let it be, when these signs are come unto thee, that thou do as occasion serve thee; for God is with thee.

Webster's Bible Translation
And let it be, when these signs have come to thee, that thou do as occasion shall serve thee; for God is with thee.

World English Bible
Let it be, when these signs have come to you, that you do as occasion shall serve you; for God is with you.

Young's Literal Translation
and it hath been, when these signs come to thee -- do for thyself as thy hand findeth, for God is with thee.

1 Samuel 10:7 Afrikaans PWL
Dit sal wees dat, as hierdie tekens na jou toe kom, doen dan wat die geleentheid vereis, want God is met jou.

1 i Samuelit 10:7 Albanian
Kur këto shenja do të realizohen, bëj atë që rasti kërkon, sepse Perëndia është me ty.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 10:7 Arabic: Smith & Van Dyke
واذا أتت هذه الآيات عليك فافعل ما وجدته يدك لان الله معك.

Dyr Sämyheel A 10:7 Bavarian
Wenn die Zaichen über di kemmend, naacher tuest, was si grad ergibt, denn dyr Herrgot ist mit dir.

1 Царе 10:7 Bulgarian
А когато тия знамения дойдат на тебе, прави каквото случаят позволява; защото Бог е с тебе.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
這兆頭臨到你,你就可以趁時而做,因為神與你同在。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
这兆头临到你,你就可以趁时而做,因为神与你同在。

撒 母 耳 記 上 10:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
這 兆 頭 臨 到 你 , 你 就 可 以 趁 時 而 做 , 因 為   神 與 你 同 在 。

撒 母 耳 記 上 10:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
这 兆 头 临 到 你 , 你 就 可 以 趁 时 而 做 , 因 为   神 与 你 同 在 。

1 Samuel 10:7 Croatian Bible
A kad ti se ispune ti znakovi, onda čini kako ti se prilika pruži jer je Bog s tobom.

První Samuelova 10:7 Czech BKR
Když tedy zběhnou se tato znamení při tobě, učiň, cožkoli najde ruka tvá, nebo Bůh s tebou jest.

1 Samuel 10:7 Danish
Naar disse Tegn indtræffer for dig, kan du trygt gøre, hvad der falder for; thi Gud er med dig.

1 Samuël 10:7 Dutch Staten Vertaling
En het zal geschieden, als u deze tekenen zullen komen, doe gij, wat uw hand vinden zal, want God zal met u zijn.

Swete's Septuagint
καὶ ἔσται ὅταν ἥξει τὰ σημεῖα ταῦτα ἐπὶ σέ, ποίει πάντα ὅσα ἐὰν εὕρῃ ἡ χείρ σου, ὅτι θεὸς μετὰ σοῦ.

Westminster Leningrad Codex
וְהָיָ֗ה כִּ֥י [תְבֹאֶינָה כ] (תָבֹ֛אנָה ק) הָאֹתֹ֥ות הָאֵ֖לֶּה לָ֑ךְ עֲשֵׂ֤ה לְךָ֙ אֲשֶׁ֣ר תִּמְצָ֣א יָדֶ֔ךָ כִּ֥י הָאֱלֹהִ֖ים עִמָּֽךְ׃

WLC (Consonants Only)
והיה כי [תבאינה כ] (תבאנה ק) האתות האלה לך עשה לך אשר תמצא ידך כי האלהים עמך׃

Aleppo Codex
ז והיה כי תבאינה (תבאנה) האתות האלה--לך  עשה לך אשר תמצא ידך כי האלהים עמך

1 Sámuel 10:7 Hungarian: Karoli
Mikor pedig [mind] e jelek beteljesednek rajtad, tedd meg magadért mind azt, a mi csak kezed ügyébe esik, mert az Isten veled van.

Samuel 1 10:7 Esperanto
Kiam plenumigxos super vi cxi tiuj antauxsignoj, tiam faru, kion bontrovos via mano, cxar Dio estas kun vi.

ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 10:7 Finnish: Bible (1776)
Ja kuin nämät merkit tapahtuvat sinulle, niin tee kaikki, mitä etees tulee; sillä Jumala on sinun kanssas.

1 Samuel 10:7 French: Darby
Et lorsque ces signes te seront arrives, tu feras ce qui se presentera à toi; car Dieu est avec toi.

1 Samuel 10:7 French: Louis Segond (1910)
Lorsque ces signes auront eu pour toi leur accomplissement, fais ce que tu trouveras à faire, car Dieu est avec toi.

1 Samuel 10:7 French: Martin (1744)
Et quand ces signes-là te seront arrivés, fais [tout] ce qui se présentera à faire ; car Dieu est avec toi.

1 Samuel 10:7 German: Modernized
Wenn dir nun diese Zeichen kommen, so tue, was dir unter Händen kommt; denn Gott ist mit dir.

1 Samuel 10:7 German: Luther (1912)
Wenn dir nun diese Zeichen kommen, so tue, was dir unter die Hand kommt; denn Gott ist mit dir.

1 Samuel 10:7 German: Textbibel (1899)
Und wenn du so diese Zeichen eintreffen siehst, so thue, was sich dir darbietet, denn Gott ist mit dir.

1 Samuele 10:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
E quando questi segni ti saranno avvenuti, fa’ quello che avrai occasione di fare, poiché Dio è teco.

1 Samuele 10:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E quando questi segni ti saranno avvenuti, fa’ quello che ti occorrerà; perciocchè Iddio è teco.

1 SAMUEL 10:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka akan jadi kelak apabila segala tanda ini sudah datang kepadamu, perbuatlah olehmu akan barang sependapat tanganmu, karena engkaupun akan disertai Allah.

사무엘상 10:7 Korean
이 징조가 네게 임하거든 너는 기회를 따라 행하라 ! 하나님이 너와 함께 하시느니라 !

I Samuelis 10:7 Latin: Vulgata Clementina
Quando ergo evenerint signa hæc omnia tibi, fac quæcumque invenerit manus tua, quia Dominus tecum est.

Pirmoji Samuelio knyga 10:7 Lithuanian
Kai visi tie ženklai įvyks su tavimi, elkis pagal aplinkybes, nes Dievas su tavimi.

1 Samuel 10:7 Maori
Me i reira, ki te puta ena tohu ki a koe, meatia e koe te mea e tupono atu ai tou ringa no te mea kei a koe te Atua.

1 Samuels 10:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Når du ser at disse tegn inntreffer, da gjør hvad du får leilighet til! For Gud er med dig.

1 Samuel 10:7 Spanish: La Biblia de las Américas
Cuando estas señales te hayan sucedido, haz lo que la situación requiera, porque Dios está contigo.

1 Samuel 10:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Cuando estas señales te hayan sucedido, haz lo que la situación requiera, porque Dios está contigo.

1 Samuel 10:7 Spanish: Reina Valera Gómez
Y cuando te hubieren sobrevenido estas señales, haz lo que te viniere a la mano, porque Dios es contigo.

1 Samuel 10:7 Spanish: Reina Valera 1909
Y cuando te hubieren sobrevenido estas señales, haz lo que te viniere á la mano, porque Dios es contigo.

1 Samuel 10:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y cuando te hubieren sobrevenido estas señales, haz lo que te viniere a la mano, porque Dios es contigo.

1 Samuel 10:7 Bíblia King James Atualizada Português
Assim que estes sinais te sucederem age, pois, de acordo com o que decidires, porque Deus é contigo.

1 Samuel 10:7 Portugese Bible
Quando estes sinais te vierem, faze o que achar a tua mão para fazer, pois Deus é contigo.   

1 Samuel 10:7 Romanian: Cornilescu
Cînd ţi se vor împlini semnele acestea, fă ce vei găsi de făcut, căci Dumnezeu este cu tine.

1-я Царств 10:7 Russian: Synodal Translation (1876)
Когда эти знамения сбудутся с тобою, тогда делай, что может рука твоя,ибо с тобою Бог.

1-я Царств 10:7 Russian koi8r
Когда эти знамения сбудутся с тобою, тогда делай, что может рука твоя, ибо с тобою Бог.

1 Samuelsboken 10:7 Swedish (1917)
När du nu ser att dessa tecken inträffa, då må du göra vad tillfället giver vid handen, ty Gud är med dig.

1 Samuel 10:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At mano nawa, na pagka ang mga tandang ito ay mangyari sa iyo, na gawin mo ang idudulot ng pagkakataon; sapagka't ang Dios ay sumasaiyo.

1 ซามูเอล 10:7 Thai: from KJV
เมื่อหมายสำคัญเหล่านี้เกิดแก่ท่านแล้ว จงกระทำอะไรตามแต่มีโอกาสเถิด เพราะพระเจ้าทรงสถิตกับท่าน

1 Samuel 10:7 Turkish
Bu belirtiler gerçekleştiğinde, duruma göre gerekeni yap. Çünkü Tanrı seninledir.

1 Sa-mu-eân 10:7 Vietnamese (1934)
Khi ngươi thấy các dấu hiệu nầy xảy ra, thì tùy cơ mà làm; Vì Ðức Chúa Trời ở cùng ngươi!

1 Samuel 10:6
Top of Page
Top of Page