2 Chronicles 29:29
New International Version
When the offerings were finished, the king and everyone present with him knelt down and worshiped.

New Living Translation
Then the king and everyone with him bowed down in worship.

English Standard Version
When the offering was finished, the king and all who were present with him bowed themselves and worshiped.

Berean Study Bible
When the offerings were completed, the king and all those present with him bowed down and worshiped.

New American Standard Bible
Now at the completion of the burnt offerings, the king and all who were present with him bowed down and worshiped.

King James Bible
And when they had made an end of offering, the king and all that were present with him bowed themselves, and worshipped.

Holman Christian Standard Bible
When the burnt offerings were completed, the king and all those present with him bowed down and worshiped.

International Standard Version
When the sacrifices had been offered, the king and everyone else who was present with him bowed down and worshipped.

NET Bible
When the sacrifices were completed, the king and all who were with him bowed down and worshiped.

GOD'S WORD® Translation
When the burnt offerings were finished, the king and everyone who was with him kneeled and bowed down.

Jubilee Bible 2000
And when they had finished offering, the king and all that were present with him bowed themselves and worshipped.

King James 2000 Bible
And when they had finished offering, the king and all that were present with him bowed themselves, and worshiped.

American King James Version
And when they had made an end of offering, the king and all that were present with him bowed themselves, and worshipped.

American Standard Version
And when they had made an end of offering, the king and all that were present with him bowed themselves and worshipped.

Douay-Rheims Bible
And when the oblation was ended, the king, and all that were with him bowed down and adored.

Darby Bible Translation
And when they had ended offering the burnt-offering, the king and all that were present with him bowed themselves and worshipped.

English Revised Version
And when they had made an end of offering, the king and all that were present with him bowed themselves and worshipped.

Webster's Bible Translation
And when they had made an end of offering, the king and all that were present with him bowed themselves, and worshiped.

World English Bible
When they had made an end of offering, the king and all who were present with him bowed themselves and worshiped.

Young's Literal Translation
And at the completion of the offering up bowed have the king and all those found with him, and do obeisance.

2 Kronieke 29:29 Afrikaans PWL
Toe hulle klaar geoffer het, het die koning en almal wat by hom was, gekniel en aanbid.

2 i Kronikave 29:29 Albanian
Me të mbaruar olokausti, mbreti dhe tërë ata që ishin me të u përkulën dhe adhuruan.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 29:29 Arabic: Smith & Van Dyke
وعند انتهاء المحرقة خرّ الملك وكل الموجودين معه وسجدوا.

Dyr Lauft B 29:29 Bavarian
Wie s mit n Brandopfer förtig warnd, gvernaignd si dyr Künig und allsand bei iem und warffend si nider.

2 Летописи 29:29 Bulgarian
И като свършиха принасянето царят и всички, които присъствуваха с него, коленичиха и се поклониха.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
獻完了祭,王和一切跟隨的人都俯伏敬拜。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
献完了祭,王和一切跟随的人都俯伏敬拜。

歷 代 志 下 29:29 Chinese Bible: Union (Traditional)
獻 完 了 祭 , 王 和 一 切 跟 隨 的 人 都 俯 伏 敬 拜 。

歷 代 志 下 29:29 Chinese Bible: Union (Simplified)
献 完 了 祭 , 王 和 一 切 跟 随 的 人 都 俯 伏 敬 拜 。

2 Chronicles 29:29 Croatian Bible
Kad se svršilo prinošenje paljenice, kralj i svi koji bijahu s njim pobožno padoše na koljena i pokloniše se.

Druhá Paralipomenon 29:29 Czech BKR
A když dokonali obětování zápalu, sklonili se král a všickni, kteříž byli s ním, a poklonu učinili.

Anden Krønikebog 29:29 Danish
Saa snart man var færdig med Brændofferet, knælede Kongen og alle, der var hos ham, ned og tilbad.

2 Kronieken 29:29 Dutch Staten Vertaling
Als men nu geeindigd had te offeren, bukten de koning en allen, die bij hem gevonden waren, en bogen zich neder.

Swete's Septuagint
καὶ ὡς συνετέλεσαν ἀναφέροντες, ἔκαμψεν ὁ βασιλεὺς καὶ πάντες οἱ εὑρεθέντες καὶ προσεκύνησαν.

Westminster Leningrad Codex
וּכְכַלֹּ֖ות לְהַעֲלֹ֑ות כָּרְע֗וּ הַמֶּ֛לֶךְ וְכָֽל־הַנִּמְצְאִ֥ים אִתֹּ֖ו וַיִּֽשְׁתַּחֲוֽוּ׃

WLC (Consonants Only)
וככלות להעלות כרעו המלך וכל־הנמצאים אתו וישתחוו׃

Aleppo Codex
כט וככלות להעלות  כרעו המלך וכל הנמצאים אתו--וישתחוו

2 Krónika 29:29 Hungarian: Karoli
És a mikor elvégezték az áldozatokat, a király és mindnyájan a vele valók leborulván [arczczal,] imádkozának.

Kroniko 2 29:29 Esperanto
Kiam la brulofero estis finita, la regxo, kaj cxiuj, kiuj trovigxis kun li, ekgenuis kaj adorklinigxis.

TOINEN AIKAKIRJA 29:29 Finnish: Bible (1776)
Koska polttouhri uhrattu oli, notkisti kuningas ja kaikki ne, jotka hänen kanssansa olivat, polviansa ja kumarsivat.

2 Chroniques 29:29 French: Darby
Et quand on eut acheve d'offrir l'holocauste, le roi et tous ceux qui se trouvaient avec lui s'inclinerent et se prosternerent.

2 Chroniques 29:29 French: Louis Segond (1910)
Et quand on eut achevé d'offrir l'holocauste, le roi et tous ceux qui étaient avec lui fléchirent le genou et se prosternèrent.

2 Chroniques 29:29 French: Martin (1744)
Et quand on eut achevé d'offrir [l'holocauste], le Roi et tous ceux qui se trouvèrent avec lui s'inclinèrent et se prosternèrent.

2 Chronik 29:29 German: Modernized
Da nun das Brandopfer ausgerichtet war, beugte sich der König und alle, die bei ihm vorhanden waren, und beteten an.

2 Chronik 29:29 German: Luther (1912)
Da nun das Brandopfer ausgerichtet war, beugte sich der König und alle, die sich bei ihm fanden, und beteten an.

2 Chronik 29:29 German: Textbibel (1899)
Und als man mit der Darbringung des Opfers zu Ende war, beugten der König und alle, die mit ihm zugegen waren, die Kniee und warfen sich nieder.

2 Cronache 29:29 Italian: Riveduta Bible (1927)
E quando l’offerta dell’olocausto fu finita, il re e tutti quelli ch’erano con lui s’inchinarono e si prostrarono.

2 Cronache 29:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E quando si fu finito di offerir l’olocausto, il re, e tutti quelli che si ritrovarono con lui s’inchinarono, e adorarono.

2 TAWARIKH 29:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Setelah sudah dipersembahkan korban itu, maka sujudlah baginda dan segala orang yang didapati sertanya, lalu meminta doa.

역대하 29:29 Korean
마레사 사람 도다와후의 아들 엘리에셀이 여호사밧을 향하여 예언하여 가로되 '왕이 아하시야와 교제하는고로 여호와께서 왕의 지은 것을 파하시리라' 하더니 이에 그 배가 파상하여 다시스로 가지 못하였더라

II Paralipomenon 29:29 Latin: Vulgata Clementina
Cumque finita esset oblatio, incurvatus est rex, et omnes qui erant cum eo, et adoraverunt.

Antroji Kronikø knyga 29:29 Lithuanian
Aukojimui pasibaigus, karalius ir visi, kurie buvo su juo, nusilenkę garbino Dievą.

2 Chronicles 29:29 Maori
A, no te mutunga o te whakaeke, ka tuohu te kingi me ona hoa katoa i reira, a koropiko ana.

2 Krønikebok 29:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da de var ferdig med ofringen, falt de på kne, både kongen og alle de som var der sammen med ham, og de tilbad.

2 Crónicas 29:29 Spanish: La Biblia de las Américas
Después de consumido el holocausto, el rey y todos los que estaban con él se inclinaron y adoraron.

2 Crónicas 29:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Después de consumido el holocausto, el rey y todos los que estaban con él se inclinaron y adoraron.

2 Crónicas 29:29 Spanish: Reina Valera Gómez
Y cuando acabaron de ofrecer, se inclinó el rey, y todos los que con él estaban, y adoraron.

2 Crónicas 29:29 Spanish: Reina Valera 1909
Y como acabaron de ofrecer, inclinóse el rey, y todos los que con él estaban, y adoraron.

2 Crónicas 29:29 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y cuando acabaron de ofrecer, se inclinó el rey, y todos los que con él estaban, y adoraron.

2 Crônicas 29:29 Bíblia King James Atualizada Português
Logo depois de terminarem de fazer a oferta, o rei e todos os que estavam em sua companhia se prostraram e adoraram.

2 Crônicas 29:29 Portugese Bible
Tendo eles acabado de fazer a oferta, o rei e todos os que estavam com ele se prostraram e adoraram.   

2 Cronici 29:29 Romanian: Cornilescu
Şi cînd au isprăvit de adus ardere de tot, împăratul şi toţi ceice erau cu el au îngenunchiat şi s'au închinat.

2-я Паралипоменон 29:29 Russian: Synodal Translation (1876)
По окончании же всесожжения царь и все находившиеся при нем преклонились и поклонились.

2-я Паралипоменон 29:29 Russian koi8r
По окончании же всесожжения царь и все находившиеся при нем преклонились и поклонились.

Krönikeboken 29:29 Swedish (1917)
Och när de hade offrat brännoffret, knäböjde konungen och alla som voro där tillstädes med honom, och tillbådo.

2 Chronicles 29:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At nang sila'y makatapos ng paghahandog ang hari at ang lahat na nakaharap na kasama niya ay nagsiyukod at nagsisamba.

2 พงศาวดาร 29:29 Thai: from KJV
เมื่อการถวายบูชาเสร็จแล้ว กษัตริย์และคนทั้งปวงที่อยู่กับพระองค์ก็กราบลงนมัสการ

2 Tarihler 29:29 Turkish
Yakmalık sunular sunulduktan sonra, kralla yanındakiler yere kapanıp tapındılar.

2 Söû-kyù 29:29 Vietnamese (1934)
Khi dâng của lễ thiêu xong, vua và các người ở với vua bèn cúi xuống thờ lạy.

2 Chronicles 29:28
Top of Page
Top of Page