2 Corinthians 11:31
New International Version
The God and Father of the Lord Jesus, who is to be praised forever, knows that I am not lying.

New Living Translation
God, the Father of our Lord Jesus, who is worthy of eternal praise, knows I am not lying.

English Standard Version
The God and Father of the Lord Jesus, he who is blessed forever, knows that I am not lying.

Berean Study Bible
The God and Father of the Lord Jesus, who is forever worthy of praise, knows that I am not lying.

New American Standard Bible
The God and Father of the Lord Jesus, He who is blessed forever, knows that I am not lying.

King James Bible
The God and Father of our Lord Jesus Christ, which is blessed for evermore, knoweth that I lie not.

Holman Christian Standard Bible
The God and Father of the Lord Jesus, who is praised forever, knows I am not lying.

International Standard Version
The God and Father of the Lord Jesus, who is blessed forever, knows that I am not lying.

NET Bible
The God and Father of the Lord Jesus, who is blessed forever, knows I am not lying.

Aramaic Bible in Plain English
God The Father of our Lord Yeshua The Messiah, blessed to the eternity of eternities, knows that I do not lie.

GOD'S WORD® Translation
The God and Father of the Lord Jesus, who is praised forever, knows that I'm not lying.

Jubilee Bible 2000
The God and Father of our Lord Jesus Christ, who is blessed for evermore, knows that I do not lie.

King James 2000 Bible
The God and Father of our Lord Jesus Christ, who is blessed forevermore, knows that I lie not.

American King James Version
The God and Father of our Lord Jesus Christ, which is blessed for ever more, knows that I lie not.

American Standard Version
The God and Father of the Lord Jesus, he who is blessed for evermore knoweth that I lie not.

Douay-Rheims Bible
The God and Father of our Lord Jesus Christ, who is blessed for ever, knoweth that I lie not.

Darby Bible Translation
The God and Father of the Lord Jesus knows -- he who is blessed for ever -- that I do not lie.

English Revised Version
The God and Father of the Lord Jesus, he who is blessed for evermore, knoweth that I lie not.

Webster's Bible Translation
The God and Father of our Lord Jesus Christ, who is blessed for evermore, knoweth that I lie not.

Weymouth New Testament
The God and Father of our Lord Jesus Christ--He who is blessed throughout the Ages--knows that I am speaking the truth.

World English Bible
The God and Father of the Lord Jesus Christ, he who is blessed forevermore, knows that I don't lie.

Young's Literal Translation
the God and Father of our Lord Jesus Christ -- who is blessed to the ages -- hath known that I do not lie! --

2 Korinthiërs 11:31 Afrikaans PWL
Hy weet, die God en Vader van ons Meester, Yeshua, Die Gesalfde Een, geseënd tot in tydlose ewigheid, dat ek nie lieg nie.

2 e Koristasve 11:31 Albanian
Perëndia dhe Ati i Zotit tonë Jezu Krisht, që është i bekuar përjetë, e di se unë nuk gënjej.

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 11:31 Arabic: Smith & Van Dyke
الله ابو ربنا يسوع المسيح الذي هو مبارك الى الابد يعلم اني لست اكذب.

2 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 11:31 Armenian (Western): NT
Մեր Տէրոջ՝ Յիսուս Քրիստոսի Աստուածը եւ Հայրը, որ յաւիտեան օրհնեա՜լ է, գիտէ թէ չեմ ստեր:

2 Corinthianoetara. 11:31 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Iaincoac, cein baita Iesus Christ gure Iaunaren Aita seculacotz benedicatua, badaqui ecen eztiodala gueçurric.

De Krenter B 11:31 Bavarian
Dyr Got und Vater von n Herrn Iesenn waiß, däß i nit lieg. Er sei eebig prisn!

2 Коринтяни 11:31 Bulgarian
Бог и Отец на Господа Исуса [[Христа]], Който е благословен до века, знае, че не лъжа.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
主耶穌的神與父——永遠當受頌讚的那一位,知道我不是在說謊。

中文标准译本 (CSB Simplified)
主耶稣的神与父——永远当受颂赞的那一位,知道我不是在说谎。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
那永遠可稱頌之主耶穌的父神知道我不說謊。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
那永远可称颂之主耶稣的父神知道我不说谎。

歌 林 多 後 書 11:31 Chinese Bible: Union (Traditional)
那 永 遠 可 稱 頌 之 主 耶 穌 的 父 神 知 道 我 不 說 謊 。

歌 林 多 後 書 11:31 Chinese Bible: Union (Simplified)
那 永 远 可 称 颂 之 主 耶 稣 的 父 神 知 道 我 不 说 谎 。

Druga poslanica Korinæanima 11:31 Croatian Bible
Bog i Otac Gospodina Isusa, blagoslovljen u vijeke, zna da ne lažem.

Druhá Korintským 11:31 Czech BKR
Bůh a Otec Pána našeho Jezukrista, kterýž jest požehnaný na věky, ví, žeť nelhu.

2 Korinterne 11:31 Danish
Gud og den Herres Jesu Fader, som er højlovet i Evighed, ved, at jeg ikke lyver.

2 Corinthiër 11:31 Dutch Staten Vertaling
De God en Vader van onzen Heere Jezus Christus, Die geprezen is in der eeuwigheid, weet, dat ik niet lieg.

Nestle Greek New Testament 1904
ὁ Θεὸς καὶ Πατὴρ τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ οἶδεν, ὁ ὢν εὐλογητὸς εἰς τοὺς αἰῶνας, ὅτι οὐ ψεύδομαι.

Westcott and Hort 1881
ὁ θεὸς καὶ πατὴρ τοῦ κυρίου Ἰησοῦ οἶδεν, ὁ ὢν εὐλογητὸς εἰς τοὺς αἰῶνας, ὅτι οὐ ψεύδομαι.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ὁ θεὸς καὶ πατὴρ τοῦ κυρίου Ἰησοῦ οἶδεν, ὁ ὢν εὐλογητὸς εἰς τοὺς αἰῶνας, ὅτι οὐ ψεύδομαι.

RP Byzantine Majority Text 2005
Ὁ θεὸς καὶ πατὴρ τοῦ κυρίου Ἰησοῦ χριστοῦ ο ἴδεν, ὁ ὢν εὐλογητὸς εἰς τοὺς αἰῶνας, ὅτι οὐ ψεύδομαι.

Greek Orthodox Church 1904
Ὁ Θεὸς καὶ πατὴρ τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ οἶδεν, ὁ ὢν εὐλογητὸς εἰς τοὺς αἰῶνας, ὅτι οὐ ψεύδομαι.

Tischendorf 8th Edition
ὁ θεὸς καὶ πατὴρ τοῦ κυρίου Ἰησοῦ οἶδεν, ὁ ὢν εὐλογητὸς εἰς τοὺς αἰῶνας, ὅτι οὐ ψεύδομαι.

Scrivener's Textus Receptus 1894
ὁ Θεὸς καὶ πατὴρ τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ οἶδεν, ὁ ὢν εὐλογητὸς εἰς τοὺς αἰῶνας, ὅτι οὐ ψεύδομαι.

Stephanus Textus Receptus 1550
ὁ θεὸς καὶ πατὴρ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ οἶδεν ὁ ὢν εὐλογητὸς εἰς τοὺς αἰῶνας ὅτι οὐ ψεύδομαι

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
ο θεος και πατηρ του κυριου ιησου οιδεν ο ων ευλογητος εις τους αιωνας οτι ου ψευδομαι

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
ο θεος και πατηρ του κυριου ιησου οιδεν ο ων ευλογητος εις τους αιωνας οτι ου ψευδομαι

Stephanus Textus Receptus 1550
ο θεος και πατηρ του κυριου ημων ιησου χριστου οιδεν ο ων ευλογητος εις τους αιωνας οτι ου ψευδομαι

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
ο Θεος και πατηρ του Κυριου ημων Ιησου Χριστου οιδεν, ο ων ευλογητος εις τους αιωνας, οτι ου ψευδομαι.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
ο θεος και πατηρ του κυριου ιησου χριστου οιδεν ο ων ευλογητος εις τους αιωνας οτι ου ψευδομαι

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
ο θεος και πατηρ του κυριου ιησου οιδεν ο ων ευλογητος εις τους αιωνας οτι ου ψευδομαι

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
ho Theos kai Patēr tou Kyriou Iēsou oiden, ho ōn eulogētos eis tous aiōnas, hoti ou pseudomai.

ho Theos kai Pater tou Kyriou Iesou oiden, ho on eulogetos eis tous aionas, hoti ou pseudomai.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
ho theos kai patēr tou kyriou Iēsou oiden, ho ōn eulogētos eis tous aiōnas, hoti ou pseudomai.

ho theos kai pater tou kyriou Iesou oiden, ho on eulogetos eis tous aionas, hoti ou pseudomai.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:31 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
o theos kai patēr tou kuriou iēsou oiden o ōn eulogētos eis tous aiōnas oti ou pseudomai

o theos kai patEr tou kuriou iEsou oiden o On eulogEtos eis tous aiOnas oti ou pseudomai

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:31 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
o theos kai patēr tou kuriou iēsou christou oiden o ōn eulogētos eis tous aiōnas oti ou pseudomai

o theos kai patEr tou kuriou iEsou christou oiden o On eulogEtos eis tous aiOnas oti ou pseudomai

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:31 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
o theos kai patēr tou kuriou ēmōn iēsou christou oiden o ōn eulogētos eis tous aiōnas oti ou pseudomai

o theos kai patEr tou kuriou EmOn iEsou christou oiden o On eulogEtos eis tous aiOnas oti ou pseudomai

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:31 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
o theos kai patēr tou kuriou ēmōn iēsou christou oiden o ōn eulogētos eis tous aiōnas oti ou pseudomai

o theos kai patEr tou kuriou EmOn iEsou christou oiden o On eulogEtos eis tous aiOnas oti ou pseudomai

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:31 Westcott/Hort - Transliterated
o theos kai patēr tou kuriou iēsou oiden o ōn eulogētos eis tous aiōnas oti ou pseudomai

o theos kai patEr tou kuriou iEsou oiden o On eulogEtos eis tous aiOnas oti ou pseudomai

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:31 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
o theos kai patēr tou kuriou iēsou oiden o ōn eulogētos eis tous aiōnas oti ou pseudomai

o theos kai patEr tou kuriou iEsou oiden o On eulogEtos eis tous aiOnas oti ou pseudomai

2 Korintusi 11:31 Hungarian: Karoli
Az Isten és a mi Urunk Jézus Krisztusnak Atyja, a ki mindörökké áldott, tudja, hogy nem hazudom.

Al la korintanoj 2 11:31 Esperanto
La Dio kaj Patro de la Sinjoro Jesuo, Tiu, kiu cxiam estas benata, scias, ke mi ne mensogas.

Toinen kirje korinttilaisille 11:31 Finnish: Bible (1776)
Jumala ja meidän Herran Jesuksen Kristuksen Isä, joka olkoon ylistetty ijankaikkisesti! tietää, etten minä valehtele.

2 Corinthiens 11:31 French: Darby
Dieu et Pere du Seigneur Jesus (lui qui est beni eternellement), sait que je ne mens point.

2 Corinthiens 11:31 French: Louis Segond (1910)
Dieu, qui est le Père du Seigneur Jésus, et qui est béni éternellement, sait que je ne mens point!...

2 Corinthiens 11:31 French: Martin (1744)
Dieu, qui est le Père de notre Seigneur Jésus-Christ, et qui est béni éternellement, sait que je ne mens point.

2 Korinther 11:31 German: Modernized
Gott und der Vater unsers HERRN Jesu Christi, welcher sei gelobet in Ewigkeit, weiß, daß ich nicht lüge.

2 Korinther 11:31 German: Luther (1912)
Gott und der Vater unsers HERRN Jesu Christi, welcher sei gelobt in Ewigkeit, weiß, daß ich nicht lüge.

2 Korinther 11:31 German: Textbibel (1899)
Der Gott und Vater des Herrn Jesus, er der da sei gepriesen in Ewigkeit, weiß, daß ich nicht lüge.

2 Corinzi 11:31 Italian: Riveduta Bible (1927)
L’Iddio e Padre del nostro Signor Gesù che è benedetto in eterno, sa ch’io non mento.

2 Corinzi 11:31 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Iddio e Padre del nostro Signor Gesù Cristo, il quale è benedetto in eterno, sa ch’io non mento.

2 KOR 11:31 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka Allah, yaitu Bapa Tuhan Yesus yang terpuji selama-lamanya itu, mengetahui bahwa tiada aku dusta.

2 Corinthians 11:31 Kabyle: NT
Sidi Ṛebbi yellan d baba-s n Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ, yețțubarken i dayem, yeẓra belli ur skiddibeɣ ara !

고린도후서 11:31 Korean
주 예수의 아버지 영원히 찬송할 하나님이 나의 거짓말 아니하는 줄을 아시느니라

II Corinthios 11:31 Latin: Vulgata Clementina
Deus et Pater Domini nostri Jesu Christi, qui est benedictus in sæcula, scit quod non mentior.

Korintiešiem 2 11:31 Latvian New Testament
Dievs un mūsu Kunga Jēzus Kristus Tēvs zina, ka es nemeloju. Viņam gods mūžīgi!

Antrasis laiðkas korintieèiams 11:31 Lithuanian
Dievas, mūsų Viešpaties Jėzaus Kristaus Tėvas, kuris palaimintas per amžius, žino, kad nemeluoju.

2 Corinthians 11:31 Maori
E matau ana te Atua, te Matua o to tatou Ariki, o Ihu, koia nei te whakapaingia ana ake tonu atu, kahore aku teka.

2 Korintierne 11:31 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Gud og vår Herre Jesu Kristi Fader, han som er velsignet i evighet, vet at jeg ikke lyver!

2 Corintios 11:31 Spanish: La Biblia de las Américas
El Dios y Padre del Señor Jesús, el cual es bendito para siempre, sabe que no miento.

2 Corintios 11:31 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
El Dios y Padre del Señor Jesús, el cual es bendito para siempre, sabe que no miento.

2 Corintios 11:31 Spanish: Reina Valera Gómez
El Dios y Padre de nuestro Señor Jesucristo, que es bendito por siempre, sabe que no miento.

2 Corintios 11:31 Spanish: Reina Valera 1909
El Dios y Padre del Señor nuestro Jesucristo, que es bendito por siglos, sabe que no miento.

2 Corintios 11:31 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El Dios y Padre del Señor nuestro Jesús, el Cristo, que es bendito por los siglos, sabe que no miento.

2 Coríntios 11:31 Bíblia King James Atualizada Português
O Deus e Pai do Senhor Jesus, que é bendito por toda a eternidade, sabe que não estou falseando a verdade.

2 Coríntios 11:31 Portugese Bible
O Deus e Pai do Senhor Jesus, que é eternamente bendito, sabe que não minto.   

2 Corinteni 11:31 Romanian: Cornilescu
Dumnezeu şi Tatăl Domnului nostru Isus Hristos, care este binecuvîntat în veci, ştie că nu mint!...

2-е Коринфянам 11:31 Russian: Synodal Translation (1876)
Бог и Отец Господа нашего Иисуса Христа, благословенный во веки, знает, что я не лгу.

2-е Коринфянам 11:31 Russian koi8r
Бог и Отец Господа нашего Иисуса Христа, благословенный во веки, знает, что я не лгу.

2 Corinthians 11:31 Shuar New Testament
Yus, ii Uuntri Jesukristu Apari ana nu (ni naari tuke shiir awajsamu Atφ) wi Wßitratsjana nuna nΘkawai.

2 Korinthierbrevet 11:31 Swedish (1917)
Herren Jesu Gud och Fader, han som är högtlovad i evighet, vet att jag icke ljuger.

2 Wakorintho 11:31 Swahili NT
Mungu na Baba wa Bwana Yesu--jina lake litukuzwe milele--yeye anajua kwamba sisemi uongo.

2 Mga Taga-Corinto 11:31 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang Dios at Ama ng Panginoong Jesus, na mapalad magpakailan pa man, ang nakakaalam na ako'y hindi nagsisinungaling.

Širawt ta n sanatat iktab Bulǝs i Kǝl-Korent 11:31 Tawallamat Tamajaq NT
Issân Mǝššina di n Abba n Ǝmǝli Ɣaysa as, wǝrge bahu a ǝgeɣ. Attamalet esǝm-net har faw.

2 โครินธ์ 11:31 Thai: from KJV
พระเจ้าทรงเป็นพระบิดาของพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา พระองค์ทรงเป็นผู้ที่ควรแก่การสรรเสริญเป็นนิตย์ พระองค์ทรงทราบว่า ข้าพเจ้าไม่ได้มุสา

2 Korintliler 11:31 Turkish
Rab İsanın sonsuza dek övülecek olan Tanrısı ve Babası biliyor ki, yalan söylemiyorum.

2 Коринтяни 11:31 Ukrainian: NT
Бог, Отець Господа нашого Ісуса Христа, будучи благословен на віки, знає, що я не обманюю.

2 Corinthians 11:31 Uma New Testament
Hawe'ea to ku'uli' -e we'i, makono omea, uma-a boa'. Alata'ala Tuama-na Pue' Yesus sabi' -ku! Une' -imi duu' kahae-hae-na!

2 Coâ-rinh-toâ 11:31 Vietnamese (1934)
Ðức Chúa Trời là Cha Ðức Chúa Jêsus, là Ðấng đáng ngợi khen đời đời vô cùng, biết rằng tôi không nói dối đâu.

2 Corinthians 11:30
Top of Page
Top of Page