New International Version I have made a fool of myself, but you drove me to it. I ought to have been commended by you, for I am not in the least inferior to the "super-apostles," even though I am nothing. New Living Translation You have made me act like a fool--boasting like this. You ought to be writing commendations for me, for I am not at all inferior to these "super apostles," even though I am nothing at all. English Standard Version I have been a fool! You forced me to it, for I ought to have been commended by you. For I was not at all inferior to these super-apostles, even though I am nothing. Berean Study Bible I have become a fool, but you drove me to it. In fact, you should have commended me, since I am in no way inferior to those “super-apostles,” even though I am nothing. New American Standard Bible I have become foolish; you yourselves compelled me. Actually I should have been commended by you, for in no respect was I inferior to the most eminent apostles, even though I am a nobody. King James Bible I am become a fool in glorying; ye have compelled me: for I ought to have been commended of you: for in nothing am I behind the very chiefest apostles, though I be nothing. Holman Christian Standard Bible I have become a fool; you forced it on me. I should have been endorsed by you, since I am not in any way inferior to the "super-apostles," even though I am nothing. International Standard Version I have become a fool. You forced me to be one. Really, I should have been commended by you, for I am not in any way inferior to your "super-apostles," even if I am nothing. NET Bible I have become a fool. You yourselves forced me to do it, for I should have been commended by you. For I lack nothing in comparison to those "super-apostles," even though I am nothing. Aramaic Bible in Plain English Behold, I was stupid in my boasting, because you compelled me, for you were indebted to testify for me because I lacked nothing of those Apostles who greatly excelled, even though I was nothing. GOD'S WORD® Translation I have become a fool. You forced me to be one. You should have recommended me to others. Even if I'm nothing, I wasn't inferior in any way to your super-apostles. Jubilee Bible 2000 I have been a fool, glorying; ye have compelled me; for I ought to have been commended of you, for in nothing am I behind the grandiose apostles, though I am nothing. King James 2000 Bible I have become a fool in boasting; you have compelled me: for I ought to have been commended by you: for in nothing am I behind the very chief apostles, though I be nothing. American King James Version I am become a fool in glorying; you have compelled me: for I ought to have been commended of you: for in nothing am I behind the very most chief apostles, though I be nothing. American Standard Version I am become foolish: ye compelled me; for I ought to have been commended of you: for in nothing was I behind the very chiefest apostles, though I am nothing. Douay-Rheims Bible I am become foolish: you have compelled me. For I ought to have been commended by you: for I have no way come short of them that are above measure apostles, although I be nothing. Darby Bible Translation I have become a fool; *ye* have compelled me; for *I* ought to have been commended by you; for I have been nothing behind those who were in surpassing degree apostles, if also I am nothing. English Revised Version I am become foolish: ye compelled me; for I ought to have been commended of you: for in nothing was I behind the very chiefest apostles, though I am nothing. Webster's Bible Translation I am become a fool in glorying; ye have compelled me: for I ought to have been commended by you: for in nothing am I behind the very greatest apostles, though I am nothing. Weymouth New Testament It is foolish of me to write all this, but you have compelled me to do so. Why, you ought to have been my vindicators; for in no respect have I been inferior to these superlatively great Apostles, even though in myself I am nothing. World English Bible I have become foolish in boasting. You compelled me, for I ought to have been commended by you, for in nothing was I inferior to the very best apostles, though I am nothing. Young's Literal Translation I have become a fool -- boasting; ye -- ye did compel me; for I ought by you to have been commended, for in nothing was I behind the very chiefest apostles -- even if I am nothing. 2 Korinthiërs 12:11 Afrikaans PWL 2 e Koristasve 12:11 Albanian ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 12:11 Arabic: Smith & Van Dyke 2 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 12:11 Armenian (Western): NT 2 Corinthianoetara. 12:11 Basque (Navarro-Labourdin): NT De Krenter B 12:11 Bavarian 2 Коринтяни 12:11 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 歌 林 多 後 書 12:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 歌 林 多 後 書 12:11 Chinese Bible: Union (Simplified) Druga poslanica Korinæanima 12:11 Croatian Bible Druhá Korintským 12:11 Czech BKR 2 Korinterne 12:11 Danish 2 Corinthiër 12:11 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 Γέγονα ἄφρων· ὑμεῖς με ἠναγκάσατε. ἐγὼ γὰρ ὤφειλον ὑφ’ ὑμῶν συνίστασθαι. οὐδὲν γὰρ ὑστέρησα τῶν ὑπερλίαν ἀποστόλων, εἰ καὶ οὐδέν εἰμι. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated Gegona aphron; hymeis me enankasate. ego gar opheilon hyph’ hymon synistasthai. ouden gar hysteresa ton hyperlian apostolon, ei kai ouden eimi. Westcott and Hort 1881 - Transliterated Gegona aphron; hymeis me enankasate; ego gar opheilon hyph' hymon synistasthai. ouden gar hysteresa ton hyperlian apostolon, ei kai ouden eimi; ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 12:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated gegona aphrOn umeis me Enankasate egO gar Opheilon uph umOn sunistasthai ouden gar usterEsa tOn uperlian apostolOn ei kai ouden eimi ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 12:11 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated gegona aphrOn kauchOmenos umeis me Enankasate egO gar Opheilon uph umOn sunistasthai ouden gar usterEsa tOn uper lian apostolOn ei kai ouden eimi ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 12:11 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated gegona aphrOn kauchOmenos umeis me Enankasate egO gar Opheilon uph umOn sunistasthai ouden gar usterEsa tOn uper lian apostolOn ei kai ouden eimi ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 12:11 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated gegona aphrOn kauchOmenos umeis me Enankasate egO gar Opheilon uph umOn sunistasthai ouden gar usterEsa tOn uper lian apostolOn ei kai ouden eimi ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 12:11 Westcott/Hort - Transliterated gegona aphrOn umeis me Enankasate egO gar Opheilon uph umOn sunistasthai ouden gar usterEsa tOn uper lian apostolOn ei kai ouden eimi ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 12:11 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated gegona aphrOn umeis me Enankasate egO gar Opheilon uph umOn sunistasthai ouden gar usterEsa tOn uper lian apostolOn ei kai ouden eimi 2 Korintusi 12:11 Hungarian: Karoli Al la korintanoj 2 12:11 Esperanto Toinen kirje korinttilaisille 12:11 Finnish: Bible (1776) 2 Corinthiens 12:11 French: Darby 2 Corinthiens 12:11 French: Louis Segond (1910) 2 Corinthiens 12:11 French: Martin (1744) 2 Korinther 12:11 German: Modernized 2 Korinther 12:11 German: Luther (1912) 2 Korinther 12:11 German: Textbibel (1899) 2 Corinzi 12:11 Italian: Riveduta Bible (1927) 2 Corinzi 12:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) 2 KOR 12:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 2 Corinthians 12:11 Kabyle: NT 고린도후서 12:11 Korean II Corinthios 12:11 Latin: Vulgata Clementina Korintiešiem 2 12:11 Latvian New Testament Antrasis laiðkas korintieèiams 12:11 Lithuanian 2 Corinthians 12:11 Maori 2 Korintierne 12:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) 2 Corintios 12:11 Spanish: La Biblia de las Américas Me he vuelto insensato; vosotros me obligasteis a ello. Pues yo debiera haber sido encomiado por vosotros, porque en ningún sentido fui inferior a los más eminentes apóstoles, aunque nada soy. 2 Corintios 12:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos 2 Corintios 12:11 Spanish: Reina Valera Gómez 2 Corintios 12:11 Spanish: Reina Valera 1909 2 Corintios 12:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 2 Coríntios 12:11 Bíblia King James Atualizada Português 2 Coríntios 12:11 Portugese Bible 2 Corinteni 12:11 Romanian: Cornilescu 2-е Коринфянам 12:11 Russian: Synodal Translation (1876) 2-е Коринфянам 12:11 Russian koi8r 2 Corinthians 12:11 Shuar New Testament 2 Korinthierbrevet 12:11 Swedish (1917) 2 Wakorintho 12:11 Swahili NT 2 Mga Taga-Corinto 12:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Širawt ta n sanatat iktab Bulǝs i Kǝl-Korent 12:11 Tawallamat Tamajaq NT 2 โครินธ์ 12:11 Thai: from KJV 2 Korintliler 12:11 Turkish 2 Коринтяни 12:11 Ukrainian: NT 2 Corinthians 12:11 Uma New Testament 2 Coâ-rinh-toâ 12:11 Vietnamese (1934) |