New International Version But he said to me, "My grace is sufficient for you, for my power is made perfect in weakness." Therefore I will boast all the more gladly about my weaknesses, so that Christ's power may rest on me. New Living Translation Each time he said, "My grace is all you need. My power works best in weakness." So now I am glad to boast about my weaknesses, so that the power of Christ can work through me. English Standard Version But he said to me, “My grace is sufficient for you, for my power is made perfect in weakness.” Therefore I will boast all the more gladly of my weaknesses, so that the power of Christ may rest upon me. Berean Study Bible But He said to me, “My grace is sufficient for you, for My power is perfected in weakness.” Therefore I will boast all the more gladly in my weaknesses, so that the power of Christ may rest on me. New American Standard Bible And He has said to me, "My grace is sufficient for you, for power is perfected in weakness." Most gladly, therefore, I will rather boast about my weaknesses, so that the power of Christ may dwell in me. King James Bible And he said unto me, My grace is sufficient for thee: for my strength is made perfect in weakness. Most gladly therefore will I rather glory in my infirmities, that the power of Christ may rest upon me. Holman Christian Standard Bible But He said to me, "My grace is sufficient for you, for power is perfected in weakness." Therefore, I will most gladly boast all the more about my weaknesses, so that Christ's power may reside in me. International Standard Version but he has told me, "My grace is all you need, because my power is perfected in weakness." Therefore, I will most happily boast about my weaknesses, so that the Messiah's power may rest on me. NET Bible But he said to me, "My grace is enough for you, for my power is made perfect in weakness." So then, I will boast most gladly about my weaknesses, so that the power of Christ may reside in me. Aramaic Bible in Plain English And he said to me, “My grace is sufficient for you, for my power is perfected in weakness.” I shall therefore joyfully boast in my sufferings, that the power of The Messiah may rest upon me. GOD'S WORD® Translation But he told me: "My kindness is all you need. My power is strongest when you are weak." So I will brag even more about my weaknesses in order that Christ's power will live in me. Jubilee Bible 2000 And he said unto me, My grace is sufficient for thee; for my strength is made perfect in weakness. Most gladly, therefore, I will rather glory in my weaknesses that the power of Christ may dwell in me. King James 2000 Bible And he said unto me, My grace is sufficient for you: for my strength is made perfect in weakness. Most gladly therefore will I rather boast in my weaknesses, that the power of Christ may rest upon me. American King James Version And he said to me, My grace is sufficient for you: for my strength is made perfect in weakness. Most gladly therefore will I rather glory in my infirmities, that the power of Christ may rest on me. American Standard Version And he hath said unto me, My grace is sufficient for thee: for my power is made perfect in weakness. Most gladly therefore will I rather glory in my weaknesses, that the power of Christ may rest upon me. Douay-Rheims Bible And he said to me: My grace is sufficient for thee; for power is made perfect in infirmity. Gladly therefore will I glory in my infirmities, that the power of Christ may dwell in me. Darby Bible Translation And he said to me, My grace suffices thee; for [my] power is perfected in weakness. Most gladly therefore will I rather boast in my weaknesses, that the power of the Christ may dwell upon me. English Revised Version And he hath said unto me, My grace is sufficient for thee: for my power is made perfect in weakness. Most gladly therefore will I rather glory in my weaknesses, that the power of Christ may rest upon me. Webster's Bible Translation And he said to me, My grace is sufficient for thee: for my strength is made perfect in weakness. Most gladly therefore will I rather glory in my infirmities, that the power of Christ may rest upon me. Weymouth New Testament but His reply has been, "My grace suffices for you, for power matures in weakness." Most gladly therefore will I boast of my infirmities rather than complain of them--in order that Christ's power may overshadow me. World English Bible He has said to me, "My grace is sufficient for you, for my power is made perfect in weakness." Most gladly therefore I will rather glory in my weaknesses, that the power of Christ may rest on me. Young's Literal Translation and He said to me, 'Sufficient for thee is My grace, for My power in infirmity is perfected;' most gladly, therefore, will I rather boast in my infirmities, that the power of the Christ may rest on me: 2 Korinthiërs 12:9 Afrikaans PWL 2 e Koristasve 12:9 Albanian ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 12:9 Arabic: Smith & Van Dyke 2 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 12:9 Armenian (Western): NT 2 Corinthianoetara. 12:9 Basque (Navarro-Labourdin): NT De Krenter B 12:9 Bavarian 2 Коринтяни 12:9 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 歌 林 多 後 書 12:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 歌 林 多 後 書 12:9 Chinese Bible: Union (Simplified) Druga poslanica Korinæanima 12:9 Croatian Bible Druhá Korintským 12:9 Czech BKR 2 Korinterne 12:9 Danish 2 Corinthiër 12:9 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 καὶ εἴρηκέν μοι Ἀρκεῖ σοι ἡ χάρις μου· ἡ γὰρ δύναμις ἐν ἀσθενείᾳ τελεῖται. Ἥδιστα οὖν μᾶλλον καυχήσομαι ἐν ταῖς ἀσθενείαις, ἵνα ἐπισκηνώσῃ ἐπ’ ἐμὲ ἡ δύναμις τοῦ Χριστοῦ. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated kai eireken moi Arkei soi he charis mou; he gar dynamis en astheneia teleitai. Hedista oun mallon kauchesomai en tais astheneiais, hina episkenose ep’ eme he dynamis tou Christou. Westcott and Hort 1881 - Transliterated kai eireken moi Arkei soi he charis mou; he gar dynamis en astheneia teleitai. Hedista oun mallon kauchesomai en tais astheneiais, hina episkenose ep' eme he dynamis tou christou. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 12:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated kai eirEken moi arkei soi E charis mou E gar dunamis en astheneia teleitai Edista oun mallon kauchEsomai en tais astheneiais mou ina episkEnOsE ep eme E dunamis tou christou ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 12:9 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated kai eirEken moi arkei soi E charis mou E gar dunamis mou en astheneia teleioutai Edista oun mallon kauchEsomai en tais astheneiais mou ina episkEnOsE ep eme E dunamis tou christou ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 12:9 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated kai eirEken moi arkei soi E charis mou E gar dunamis mou en astheneia teleioutai Edista oun mallon kauchEsomai en tais astheneiais mou ina episkEnOsE ep eme E dunamis tou christou ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 12:9 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated kai eirEken moi arkei soi E charis mou E gar dunamis mou en astheneia teleioutai Edista oun mallon kauchEsomai en tais astheneiais mou ina episkEnOsE ep eme E dunamis tou christou ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 12:9 Westcott/Hort - Transliterated kai eirEken moi arkei soi E charis mou E gar dunamis en astheneia teleitai Edista oun mallon kauchEsomai en tais astheneiais ina episkEnOsE ep eme E dunamis tou christou ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 12:9 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated kai eirEken moi arkei soi E charis mou E gar dunamis en astheneia teleitai Edista oun mallon kauchEsomai en tais astheneiais {UBS4: mou} ina episkEnOsE ep eme E dunamis tou christou 2 Korintusi 12:9 Hungarian: Karoli Al la korintanoj 2 12:9 Esperanto Toinen kirje korinttilaisille 12:9 Finnish: Bible (1776) 2 Corinthiens 12:9 French: Darby 2 Corinthiens 12:9 French: Louis Segond (1910) 2 Corinthiens 12:9 French: Martin (1744) 2 Korinther 12:9 German: Modernized 2 Korinther 12:9 German: Luther (1912) 2 Korinther 12:9 German: Textbibel (1899) 2 Corinzi 12:9 Italian: Riveduta Bible (1927) 2 Corinzi 12:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) 2 KOR 12:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 2 Corinthians 12:9 Kabyle: NT 고린도후서 12:9 Korean II Corinthios 12:9 Latin: Vulgata Clementina Korintiešiem 2 12:9 Latvian New Testament Antrasis laiðkas korintieèiams 12:9 Lithuanian 2 Corinthians 12:9 Maori 2 Korintierne 12:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) 2 Corintios 12:9 Spanish: La Biblia de las Américas Y El me ha dicho: Te basta mi gracia, pues mi poder se perfecciona en la debilidad. Por tanto, muy gustosamente me gloriaré más bien en mis debilidades, para que el poder de Cristo more en mí. 2 Corintios 12:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos 2 Corintios 12:9 Spanish: Reina Valera Gómez 2 Corintios 12:9 Spanish: Reina Valera 1909 2 Corintios 12:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 2 Coríntios 12:9 Bíblia King James Atualizada Português 2 Coríntios 12:9 Portugese Bible 2 Corinteni 12:9 Romanian: Cornilescu 2-е Коринфянам 12:9 Russian: Synodal Translation (1876) 2-е Коринфянам 12:9 Russian koi8r 2 Corinthians 12:9 Shuar New Testament 2 Korinthierbrevet 12:9 Swedish (1917) 2 Wakorintho 12:9 Swahili NT 2 Mga Taga-Corinto 12:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Širawt ta n sanatat iktab Bulǝs i Kǝl-Korent 12:9 Tawallamat Tamajaq NT 2 โครินธ์ 12:9 Thai: from KJV 2 Korintliler 12:9 Turkish 2 Коринтяни 12:9 Ukrainian: NT 2 Corinthians 12:9 Uma New Testament 2 Coâ-rinh-toâ 12:9 Vietnamese (1934) |