New International Version For God, who said, "Let light shine out of darkness," made his light shine in our hearts to give us the light of the knowledge of God's glory displayed in the face of Christ. New Living Translation For God, who said, "Let there be light in the darkness," has made this light shine in our hearts so we could know the glory of God that is seen in the face of Jesus Christ. English Standard Version For God, who said, “Let light shine out of darkness,” has shone in our hearts to give the light of the knowledge of the glory of God in the face of Jesus Christ. Berean Study Bible For God, who said, “Let light shine out of darkness,” made His light shine in our hearts to give us the light of the knowledge of the glory of God in the face of Jesus Christ. New American Standard Bible For God, who said, "Light shall shine out of darkness," is the One who has shone in our hearts to give the Light of the knowledge of the glory of God in the face of Christ. King James Bible For God, who commanded the light to shine out of darkness, hath shined in our hearts, to give the light of the knowledge of the glory of God in the face of Jesus Christ. Holman Christian Standard Bible For God who said, "Let light shine out of darkness," has shone in our hearts to give the light of the knowledge of God's glory in the face of Jesus Christ. International Standard Version For God, who said, "Let light shine out of darkness," has shone in our hearts to give us the light of the knowledge of God's glory in the face of Jesus the Messiah. NET Bible For God, who said "Let light shine out of darkness," is the one who shined in our hearts to give us the light of the glorious knowledge of God in the face of Christ. Aramaic Bible in Plain English For God', who spoke that light would shine out of the darkness, has dawned in our hearts that we would be enlightened with the knowledge of the glory of God in the face of Yeshua The Messiah. GOD'S WORD® Translation We are his servants because the same God who said that light should shine out of darkness has given us light. For that reason we bring to light the knowledge about God's glory which shines from Christ's face. Jubilee Bible 2000 For the God, who commanded the light to shine out of darkness, has shined in our hearts to bring forth the light of the knowledge of the clarity of God in the face of Jesus Christ. King James 2000 Bible For God, who commanded the light to shine out of darkness, has shined in our hearts, to give the light of the knowledge of the glory of God in the face of Jesus Christ. American King James Version For God, who commanded the light to shine out of darkness, has shined in our hearts, to give the light of the knowledge of the glory of God in the face of Jesus Christ. American Standard Version Seeing it is God, that said, Light shall shine out of darkness, who shined in our hearts, to give the light of the knowledge of the glory of God in the face of Jesus Christ. Douay-Rheims Bible For God, who commanded the light to shine out of darkness, hath shined in our hearts, to give the light of the knowledge of the glory of God, in the face of Christ Jesus. Darby Bible Translation Because [it is] the God who spoke that out of darkness light should shine who has shone in our hearts for the shining forth of the knowledge of the glory of God in [the] face of [Jesus] Christ. English Revised Version Seeing it is God, that said, Light shall shine out of darkness, who shined in our hearts, to give the light of the knowledge of the glory of God in the face of Jesus Christ. Webster's Bible Translation For God, who commanded the light to shine out of darkness, hath shined into our hearts, to give the light of the knowledge of the glory of God in the face of Jesus Christ. Weymouth New Testament For God who said, "Out of darkness let light shine," is He who has shone in our hearts to give us the light of the knowledge of God's glory, which is radiant on the face of Christ. World English Bible seeing it is God who said, "Light will shine out of darkness," who has shone in our hearts, to give the light of the knowledge of the glory of God in the face of Jesus Christ. Young's Literal Translation because it is God who said, Out of darkness light is to shine, who did shine in our hearts, for the enlightening of the knowledge of the glory of God in the face of Jesus Christ. 2 Korinthiërs 4:6 Afrikaans PWL 2 e Koristasve 4:6 Albanian ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 4:6 Arabic: Smith & Van Dyke 2 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 4:6 Armenian (Western): NT 2 Corinthianoetara. 4:6 Basque (Navarro-Labourdin): NT De Krenter B 4:6 Bavarian 2 Коринтяни 4:6 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 歌 林 多 後 書 4:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 歌 林 多 後 書 4:6 Chinese Bible: Union (Simplified) Druga poslanica Korinæanima 4:6 Croatian Bible Druhá Korintským 4:6 Czech BKR 2 Korinterne 4:6 Danish 2 Corinthiër 4:6 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 ὅτι ὁ Θεὸς ὁ εἰπών Ἐκ σκότους φῶς λάμψει, ὃς ἔλαμψεν ἐν ταῖς καρδίαις ἡμῶν πρὸς φωτισμὸν τῆς γνώσεως τῆς δόξης τοῦ Θεοῦ ἐν προσώπῳ Χριστοῦ. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated hoti ho Theos ho eipon Ek skotous phos lampsei, hos elampsen en tais kardiais hemon pros photismon tes gnoseos tes doxes tou Theou en prosopo Christou. Westcott and Hort 1881 - Transliterated hoti ho theos ho eipon Ek skotous phos lampsei, hos elampsen en tais kardiais hemon pros photismon tes gnoseos tes doxes tou theou en prosopo Christou. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 4:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated oti o theos o eipOn ek skotous phOs lampsei os elampsen en tais kardiais EmOn pros phOtismon tEs gnOseOs tEs doxEs tou theou en prosOpO christou ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 4:6 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated oti o theos o eipOn ek skotous phOs lampsai os elampsen en tais kardiais EmOn pros phOtismon tEs gnOseOs tEs doxEs tou theou en prosOpO iEsou christou ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 4:6 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated oti o theos o eipOn ek skotous phOs lampsai os elampsen en tais kardiais EmOn pros phOtismon tEs gnOseOs tEs doxEs tou theou en prosOpO iEsou christou ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 4:6 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated oti o theos o eipOn ek skotous phOs lampsai os elampsen en tais kardiais EmOn pros phOtismon tEs gnOseOs tEs doxEs tou theou en prosOpO iEsou christou ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 4:6 Westcott/Hort - Transliterated oti o theos o eipOn ek skotous phOs lampsei os elampsen en tais kardiais EmOn pros phOtismon tEs gnOseOs tEs doxEs tou theou en prosOpO christou ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 4:6 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated oti o theos o eipOn ek skotous phOs lampsei os elampsen en tais kardiais EmOn pros phOtismon tEs gnOseOs tEs doxEs tou theou en prosOpO {UBS4: [iEsou]} christou 2 Korintusi 4:6 Hungarian: Karoli Al la korintanoj 2 4:6 Esperanto Toinen kirje korinttilaisille 4:6 Finnish: Bible (1776) 2 Corinthiens 4:6 French: Darby 2 Corinthiens 4:6 French: Louis Segond (1910) 2 Corinthiens 4:6 French: Martin (1744) 2 Korinther 4:6 German: Modernized 2 Korinther 4:6 German: Luther (1912) 2 Korinther 4:6 German: Textbibel (1899) 2 Corinzi 4:6 Italian: Riveduta Bible (1927) 2 Corinzi 4:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) 2 KOR 4:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 2 Corinthians 4:6 Kabyle: NT 고린도후서 4:6 Korean II Corinthios 4:6 Latin: Vulgata Clementina Korintiešiem 2 4:6 Latvian New Testament Antrasis laiðkas korintieèiams 4:6 Lithuanian 2 Corinthians 4:6 Maori 2 Korintierne 4:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) 2 Corintios 4:6 Spanish: La Biblia de las Américas Pues Dios, que dijo que de las tinieblas resplandeciera la luz, es el que ha resplandecido en nuestros corazones, para iluminación del conocimiento de la gloria de Dios en la faz de Cristo. 2 Corintios 4:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos 2 Corintios 4:6 Spanish: Reina Valera Gómez 2 Corintios 4:6 Spanish: Reina Valera 1909 2 Corintios 4:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 2 Coríntios 4:6 Bíblia King James Atualizada Português 2 Coríntios 4:6 Portugese Bible 2 Corinteni 4:6 Romanian: Cornilescu 2-е Коринфянам 4:6 Russian: Synodal Translation (1876) 2-е Коринфянам 4:6 Russian koi8r 2 Corinthians 4:6 Shuar New Testament 2 Korinthierbrevet 4:6 Swedish (1917) 2 Wakorintho 4:6 Swahili NT 2 Mga Taga-Corinto 4:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Širawt ta n sanatat iktab Bulǝs i Kǝl-Korent 4:6 Tawallamat Tamajaq NT 2 โครินธ์ 4:6 Thai: from KJV 2 Korintliler 4:6 Turkish 2 Коринтяни 4:6 Ukrainian: NT 2 Corinthians 4:6 Uma New Testament 2 Coâ-rinh-toâ 4:6 Vietnamese (1934) |