2 Samuel 15:1
New International Version
In the course of time, Absalom provided himself with a chariot and horses and with fifty men to run ahead of him.

New Living Translation
After this, Absalom bought a chariot and horses, and he hired fifty bodyguards to run ahead of him.

English Standard Version
After this Absalom got himself a chariot and horses, and fifty men to run before him.

Berean Study Bible
Some time later, Absalom provided for himself a chariot with horses and fifty men to run ahead of him.

New American Standard Bible
Now it came about after this that Absalom provided for himself a chariot and horses and fifty men as runners before him.

King James Bible
And it came to pass after this, that Absalom prepared him chariots and horses, and fifty men to run before him.

Holman Christian Standard Bible
After this, Absalom got himself a chariot, horses, and 50 men to run before him.

International Standard Version
Sometime later, Absalom acquired a chariot equipped with horses and recruited 50 men to accompany him.

NET Bible
Some time later Absalom managed to acquire a chariot and horses, as well as fifty men to serve as his royal guard.

GOD'S WORD® Translation
Soon after this, Absalom acquired a chariot, horses, and 50 men to run ahead of him.

Jubilee Bible 2000
And it came to pass after this that Absalom prepared himself chariots and horses and fifty men to run before him.

King James 2000 Bible
And it came to pass after this, that Absalom prepared himself chariots and horses, and fifty men to run before him.

American King James Version
And it came to pass after this, that Absalom prepared him chariots and horses, and fifty men to run before him.

American Standard Version
And it came to pass after this, that Absalom prepared him a chariot and horses, and fifty men to run before him.

Douay-Rheims Bible
Now after these things Absalom made himself chariots, and horsemen, and fifty men to run before him.

Darby Bible Translation
And it came to pass after this, that Absalom prepared for himself chariots and horses, and fifty men to run before him.

English Revised Version
And it came to pass after this, that Absalom prepared him a chariot and horses, and fifty men to run before him.

Webster's Bible Translation
And it came to pass after this, that Absalom prepared him chariots and horses, and fifty men to run before him.

World English Bible
It happened after this, that Absalom prepared him a chariot and horses, and fifty men to run before him.

Young's Literal Translation
And it cometh to pass afterwards, that Absalom prepareth for himself a chariot, and horses, and fifty men are running before him;

2 Samuel 15:1 Afrikaans PWL
Hierna het dit gebeur dat Avshalom vir hom ’n strydwa, perde en vyftig man as hardlopers voor hom uit, voorsien het.

2 i Samuelit 15:1 Albanian
Mbas kësaj Absalomi gjeti një karrocë, disa kuaj dhe pesëdhjetë njerëz që të vraponin para tij.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 15:1 Arabic: Smith & Van Dyke
وكان بعد ذلك ان ابشالوم اتخذ مركبة وخيلا وخمسين رجلا يجرون قدامه.

Dyr Sämyheel B 15:1 Bavarian
Ayn Zeitl spaeter glögt syr dyr Äpsylom aynn Wagn und Roß zue und fuchzg Mann, wo vor iem herlieffend.

2 Царе 15:1 Bulgarian
След това Авесалом си приготви колесници и коне и петдесет мъже, които да тичат пред него.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
此後,押沙龍為自己預備車馬,又派五十人在他前頭奔走。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
此后,押沙龙为自己预备车马,又派五十人在他前头奔走。

撒 母 耳 記 下 15:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
此 後 , 押 沙 龍 為 自 己 預 備 車 馬 , 又 派 五 十 人 在 他 前 頭 奔 走 。

撒 母 耳 記 下 15:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
此 後 , 押 沙 龙 为 自 己 预 备 车 马 , 又 派 五 十 人 在 他 前 头 奔 走 。

2 Samuel 15:1 Croatian Bible
Poslije toga nabavi Abšalom sebi kola i konje i pedeset ljudi koji su trčali pred njim.

Druhá Samuelova 15:1 Czech BKR
I stalo se potom, že sobě najednal Absolon vozů a koní a padesáte mužů, kteříž by běhali před ním.

2 Samuel 15:1 Danish
Men nogen Tid efter skaffede Absalom sige Vogn og Heste og halvtredsindstyve Forløbere;

2 Samuël 15:1 Dutch Staten Vertaling
En het geschiedde daarna, dat Absalom zich liet bereiden wagenen en paarden, en vijftig mannen, lopende voor zijn aangezicht henen.

Swete's Septuagint
Καὶ ἐγένετο μετὰ ταῦτα καὶ ἐποίησεν ἑαυτῷ Ἀβεσσαλὼμ ἅρματα καὶ ἵππους καὶ πεντήκοντα ἄνδρας παρατρέχειν ἔμπροσθεν αὐτοῦ.

Westminster Leningrad Codex
וַֽיְהִי֙ מֵאַ֣חֲרֵי כֵ֔ן וַיַּ֤עַשׂ לֹו֙ אַבְשָׁלֹ֔ום מֶרְכָּבָ֖ה וְסֻסִ֑ים וַחֲמִשִּׁ֥ים אִ֖ישׁ רָצִ֥ים לְפָנָֽיו׃

WLC (Consonants Only)
ויהי מאחרי כן ויעש לו אבשלום מרכבה וססים וחמשים איש רצים לפניו׃

Aleppo Codex
א ויהי מאחרי כן ויעש לו אבשלום מרכבה וססים וחמשים איש רצים לפניו

2 Sámuel 15:1 Hungarian: Karoli
Lõn pedig annakutána, szerze magának Absolon szekeret, lovakat és ötven embert, kik elõtte szaladjanak.

Samuel 2 15:1 Esperanto
Post tio Absxalom havigis al si cxaron kaj cxevalojn kaj kvindek virojn, kiuj kuradis antaux li.

TOINEN SAMUELIN KIRJA 15:1 Finnish: Bible (1776)
Ja tapahtui sitte, että Absalom antoi valmistaa itsellensä vaunut ja hevoset, ja viisikymmentä miestä, jotka olivat hänen edelläjuoksiansa.

2 Samuel 15:1 French: Darby
Et il arriva, apres cela, qu'Absalom se procura des chars et des chevaux, et cinquante hommes qui couraient devant lui.

2 Samuel 15:1 French: Louis Segond (1910)
Après cela, Absalom se procura un char et des chevaux, et cinquante hommes qui couraient devant lui.

2 Samuel 15:1 French: Martin (1744)
Or il arriva après cela qu'Absalom se pourvut de chariots, et de chevaux; et il avait cinquante archers qui marchaient devant lui.

2 Samuel 15:1 German: Modernized
Und es begab sich danach, daß Absalom ließ ihm machen Wagen und Rosse und fünfzig Mann, die seine Trabanten waren.

2 Samuel 15:1 German: Luther (1912)
Und es begab sich darnach, daß Absalom ließ sich machen einen Wagen und Rosse und fünfzig Mann, die seine Trabanten waren.

2 Samuel 15:1 German: Textbibel (1899)
Späterhin begab es sich, daß Absalom sich Wagen und Pferde anschaffte, dazu fünfzig Mann, die vor ihm herliefen.

2 Samuele 15:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
Or dopo queste cose, Absalom si procurò un cocchio, de’ cavalli, e cinquanta uomini che correvano dinanzi a lui.

2 Samuele 15:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
ORA, dopo queste cose, avvenne che Absalom si fornì di carri e di cavalli; e cinquant’uomini correvano davanti a lui.

2 SAMUEL 15:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bermula, maka kemudian dari pada itu disuruh Absalom lengkapkan rata dan kuda akan dirinya, dan lagi lima puluh orang yang berlari-lari di hadapannya.

사무엘하 15:1 Korean
이 후에 압살롬이 자기를 위하여 병거와 말들을 준비하고 전배(前倍) 오십명을 세우니라

II Samuelis 15:1 Latin: Vulgata Clementina
Igitur post hæc fecit sibi Absalom currus, et equites, et quinquaginta viros, qui præcederent eum.

Antroji Samuelio knyga 15:1 Lithuanian
Abšalomas įsigijo vežimų bei žirgų ir penkiasdešimt vyrų, kurie bėgdavo pirma jo.

2 Samuel 15:1 Maori
Na, muri iho i tenei ka mea hariata a Apoharama mona, me etahi hoiho, me nga tangata e rima tekau hei rere i tona aroaro.

2 Samuel 15:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Nogen tid efter la Absalom sig til vogn og hester og femti mann som løp foran ham.

2 Samuel 15:1 Spanish: La Biblia de las Américas
Aconteció después de esto que Absalón se hizo de un carro y caballos, y de cincuenta hombres que corrieran delante de él.

2 Samuel 15:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Aconteció después de esto que Absalón consiguió un carro y caballos, y cincuenta hombres que corrieran delante de él.

2 Samuel 15:1 Spanish: Reina Valera Gómez
Aconteció después de esto, que Absalón se hizo de carros y caballos, y cincuenta que corriesen delante de él.

2 Samuel 15:1 Spanish: Reina Valera 1909
ACONTECIO después de esto, que Absalom se hizo de carros y caballos, y cincuenta que corriesen delante de él.

2 Samuel 15:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Aconteció después de esto, que Absalón se hizo de carros y gente de a caballo, y cincuenta que corriesen delante de él.

2 Samuel 15:1 Bíblia King James Atualizada Português
E aconteceu depois disso que Absalão conseguiu para si uma carruagem, cavalos e uma escolta de cinquenta homens.

2 Samuel 15:1 Portugese Bible
Aconteceu depois disso que Absalão adquiriu para si um carro e cavalos, e cinqüenta homens que corressem adiante dele.   

2 Samuel 15:1 Romanian: Cornilescu
După aceea, Absalom şi -a pregătit care şi cai, şi cinci zeci de oameni cari alergau înaintea lui.

2-я Царств 15:1 Russian: Synodal Translation (1876)
После сего Авессалом завел у себя колесницы и лошадей и пятьдесят скороходов.

2-я Царств 15:1 Russian koi8r
После сего Авессалом завел у себя колесницы и лошадей и пятьдесят скороходов.

2 Samuelsbokem 15:1 Swedish (1917)
En tid härefter skaffade Absalom sig vagn och hästar, därtill ock femtio man som löpte framför honom.

2 Samuel 15:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At nangyari, pagkatapos nito, na naghanda si Absalom ng isang karo at mga kabayo, at limang pung lalaking tatakbo sa unahan niya.

2 ซามูเอล 15:1 Thai: from KJV
อยู่มาภายหลังอับซาโลมได้เตรียมรถรบและม้ากับทหารวิ่งนำหน้าห้าสิบคน

2 Samuel 15:1 Turkish
Bundan sonra Avşalom kendisine bir savaş arabası, atlar ve önünde koşacak elli kişi hazırladı.

2 Sa-mu-eân 15:1 Vietnamese (1934)
Cách ít lâu, Áp-sa-lôm sắm xe và ngựa với năm mươi quân chạy trước mặt mình.

2 Samuel 14:33
Top of Page
Top of Page