New International Version Ahithophel answered, "Sleep with your father's concubines whom he left to take care of the palace. Then all Israel will hear that you have made yourself obnoxious to your father, and the hands of everyone with you will be more resolute." New Living Translation Ahithophel told him, "Go and sleep with your father's concubines, for he has left them here to look after the palace. Then all Israel will know that you have insulted your father beyond hope of reconciliation, and they will throw their support to you." English Standard Version Ahithophel said to Absalom, “Go in to your father’s concubines, whom he has left to keep the house, and all Israel will hear that you have made yourself a stench to your father, and the hands of all who are with you will be strengthened.” Berean Study Bible Ahithophel replied, “Sleep with your father’s concubines, whom he has left to keep the palace. When all Israel hears that you have become a stench to your father, then the hands of all who are with you will be strengthened.” New American Standard Bible Ahithophel said to Absalom, "Go in to your father's concubines, whom he has left to keep the house; then all Israel will hear that you have made yourself odious to your father. The hands of all who are with you will also be strengthened." King James Bible And Ahithophel said unto Absalom, Go in unto thy father's concubines, which he hath left to keep the house; and all Israel shall hear that thou art abhorred of thy father: then shall the hands of all that are with thee be strong. Holman Christian Standard Bible Ahithophel replied to Absalom, "Sleep with your father's concubines he left to take care of the palace. When all Israel hears that you have become repulsive to your father, everyone with you will be encouraged." International Standard Version Ahithophel responded, "Go inside and have sex with your father's mistresses , whom he left to keep the palace in order. Then everyone in Israel will hear how your father has come to hate you and everyone who has joined you will be emboldened to act." NET Bible Ahithophel replied to Absalom, "Have sex with your father's concubines whom he left to care for the palace. All Israel will hear that you have made yourself repulsive to your father. Then your followers will be motivated to support you." GOD'S WORD® Translation Ahithophel told Absalom, "Sleep with your father's concubines whom he left to take care of the palace. Then all Israel will hear about how you have made your father despise you. Everyone who is with you will support you even more." Jubilee Bible 2000 And Ahithophel said unto Absalom, Go in unto thy father's concubines, whom he has left to keep the house; and all Israel shall hear that thou art abhorred of thy father; then the hands of all that are with thee shall be strong. King James 2000 Bible And Ahithophel said unto Absalom, Go in unto your father's concubines, which he has left to keep the house; and all Israel shall hear that you are abhorred by your father: then shall the hands of all that are with you be strong. American King James Version And Ahithophel said to Absalom, Go in to your father's concubines, which he has left to keep the house; and all Israel shall hear that you are abhorred of your father: then shall the hands of all that are with you be strong. American Standard Version And Ahithophel said unto Absalom, Go in unto thy father's concubines, that he hath left to keep the house; and all Israel will hear that thou art abhorred of thy father: then will the hands of all that are with thee be strong. Douay-Rheims Bible And Achitophel said to Absalom: Go in to the concubines of thy father, whom he hath left to keep the house: that when all Israel shall hear that thou hast disgraced thy father, their hands may be strengthened with thee. Darby Bible Translation And Ahithophel said to Absalom, Go in to thy father's concubines, whom he has left to keep the house; and all Israel shall hear that thou art become odious with thy father; and the hands of all that are with thee shall be strong. English Revised Version And Ahithophel said unto Absalom, Go in unto thy father's concubines, which he hath left to keep the house; and all Israel shall hear that thou art abhorred of thy father: then shall the hands of all that are with thee be strong. Webster's Bible Translation And Ahithophel said to Absalom, Go in to thy father's concubines, which he hath left to keep the house; and all Israel shall hear that thou art abhorred by thy father: then shall the hands of all that are with thee be strong. World English Bible Ahithophel said to Absalom, "Go in to your father's concubines, that he has left to keep the house. Then all Israel will hear that you are abhorred by your father. Then the hands of all who are with you will be strong." Young's Literal Translation And Ahithophel saith unto Absalom, 'Go in unto the concubines of thy father, whom he left to keep the house, and all Israel hath heard that thou hast been abhorred by thy father, and the hands of all who are with thee have been strong.' 2 Samuel 16:21 Afrikaans PWL 2 i Samuelit 16:21 Albanian ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 16:21 Arabic: Smith & Van Dyke Dyr Sämyheel B 16:21 Bavarian 2 Царе 16:21 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 撒 母 耳 記 下 16:21 Chinese Bible: Union (Traditional) 撒 母 耳 記 下 16:21 Chinese Bible: Union (Simplified) 2 Samuel 16:21 Croatian Bible Druhá Samuelova 16:21 Czech BKR 2 Samuel 16:21 Danish 2 Samuël 16:21 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint καὶ εἶπεν Ἀχειτόφελ πρὸς Ἀβεσσαλώμ Εἴσελθε πρὸς τὰς παλλακὰς τοῦ πατρός σου ἃς κατέλειπεν φυλάσσειν τὸν οἶκον, καὶ ἀκούσεται πᾶς Ἰσραὴλ ὅτι κατῄσχυνας τὸν πατέρα σου, καὶ ἐνισχύσουσιν αἱ χεῖρες πάντων τῶν μετὰ σοῦ. Westminster Leningrad Codex וַיֹּ֤אמֶר אֲחִיתֹ֙פֶל֙ אֶל־אַבְשָׁלֹ֔ם בֹּ֚וא אֶל־פִּלַגְשֵׁ֣י אָבִ֔יךָ אֲשֶׁ֥ר הִנִּ֖יחַ לִשְׁמֹ֣ור הַבָּ֑יִת וְשָׁמַ֤ע כָּל־יִשְׂרָאֵל֙ כִּֽי־נִבְאַ֣שְׁתָּ אֶת־אָבִ֔יךָ וְחָ֣זְק֔וּ יְדֵ֖י כָּל־אֲשֶׁ֥ר אִתָּֽךְ׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex 2 Sámuel 16:21 Hungarian: Karoli Samuel 2 16:21 Esperanto TOINEN SAMUELIN KIRJA 16:21 Finnish: Bible (1776) 2 Samuel 16:21 French: Darby 2 Samuel 16:21 French: Louis Segond (1910) 2 Samuel 16:21 French: Martin (1744) 2 Samuel 16:21 German: Modernized 2 Samuel 16:21 German: Luther (1912) 2 Samuel 16:21 German: Textbibel (1899) 2 Samuele 16:21 Italian: Riveduta Bible (1927) 2 Samuele 16:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) 2 SAMUEL 16:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 사무엘하 16:21 Korean II Samuelis 16:21 Latin: Vulgata Clementina Antroji Samuelio knyga 16:21 Lithuanian 2 Samuel 16:21 Maori 2 Samuel 16:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) 2 Samuel 16:21 Spanish: La Biblia de las Américas Y Ahitofel respondió a Absalón: Llégate a las concubinas de tu padre, a quienes él ha dejado para guardar la casa; entonces todo Israel sabrá que te has hecho odioso a tu padre, y las manos de todos los que están contigo se fortalecerán. 2 Samuel 16:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos 2 Samuel 16:21 Spanish: Reina Valera Gómez 2 Samuel 16:21 Spanish: Reina Valera 1909 2 Samuel 16:21 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 2 Samuel 16:21 Bíblia King James Atualizada Português 2 Samuel 16:21 Portugese Bible 2 Samuel 16:21 Romanian: Cornilescu 2-я Царств 16:21 Russian: Synodal Translation (1876) 2-я Царств 16:21 Russian koi8r 2 Samuelsbokem 16:21 Swedish (1917) 2 Samuel 16:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) 2 ซามูเอล 16:21 Thai: from KJV 2 Samuel 16:21 Turkish 2 Sa-mu-eân 16:21 Vietnamese (1934) |