2 Samuel 23:12
New International Version
But Shammah took his stand in the middle of the field. He defended it and struck the Philistines down, and the LORD brought about a great victory.

New Living Translation
but Shammah held his ground in the middle of the field and beat back the Philistines. So the LORD brought about a great victory.

English Standard Version
But he took his stand in the midst of the plot and defended it and struck down the Philistines, and the LORD worked a great victory.

Berean Study Bible
But Shammah took his stand in the middle of the field, defended it, and struck down the Philistines. So the LORD brought about a great victory.

New American Standard Bible
But he took his stand in the midst of the plot, defended it and struck the Philistines; and the LORD brought about a great victory.

King James Bible
But he stood in the midst of the ground, and defended it, and slew the Philistines: and the LORD wrought a great victory.

Holman Christian Standard Bible
but Shammah took his stand in the middle of the field, defended it, and struck down the Philistines. So the LORD brought about a great victory.

International Standard Version
but Shammah stood his ground in the middle of the field, defended it, and killed the Philistines. And the LORD brought about a great victory.

NET Bible
But he made a stand in the middle of that area. He defended it and defeated the Philistines; the LORD gave them a great victory.

GOD'S WORD® Translation
he stood in the middle of the field and defended it by killing Philistines. So the LORD won an impressive victory.

Jubilee Bible 2000
But he stood in the midst of the inheritance and defended it and slew the Philistines, and the LORD wrought a great salvation.

King James 2000 Bible
But he stood in the middle of the field, and defended it, and slew the Philistines: and the LORD brought about a great victory.

American King James Version
But he stood in the middle of the ground, and defended it, and slew the Philistines: and the LORD worked a great victory.

American Standard Version
But he stood in the midst of the plot, and defended it, and slew the Philistines; and Jehovah wrought a great victory.

Douay-Rheims Bible
He stood in the midst of the field, and defended it, and defeated the Philistines: and the Lord gave a great victory.

Darby Bible Translation
and he stood in the midst of the plot and delivered it, and smote the Philistines, and Jehovah wrought a great deliverance.

English Revised Version
But he stood in the midst of the plot, and defended it, and slew the Philistines: and the LORD wrought a great victory.

Webster's Bible Translation
But he stood in the midst of the ground, and defended it, and slew the Philistines: and the LORD wrought a great victory.

World English Bible
But he stood in the midst of the plot, and defended it, and killed the Philistines; and Yahweh worked a great victory.

Young's Literal Translation
and he stationeth himself in the midst of the portion, and delivereth it, and smiteth the Philistines, and Jehovah worketh a great salvation.

2 Samuel 23:12 Afrikaans PWL
maar hy het gaan staan in die middel van die stuk grond, dit verdedig en die F’lishtyne verslaan en יהוה het ’n groot oorwinning bewerk.

2 i Samuelit 23:12 Albanian
por Shamahu, ishte vendosur në mes të kampit dhe e mbrojti atë, dhe bëri kërdinë në radhët e Filistejve. Kështu Zoti korri një fitore të madhe.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 23:12 Arabic: Smith & Van Dyke
فوقف في وسط القطعة وانقذها وضرب الفلسطينيين فصنع الرب خلاصا عظيما.

Dyr Sämyheel B 23:12 Bavarian
gstöllt si dyr Schämmen vor dös Land hin und gschirmt s und schlueg de Pflister. Yso half dyr Herr yn de Isryheeler ausher.

2 Царе 23:12 Bulgarian
той застана всред нивата та я защити и порази филистимците; и Господ извърши голямо избавление.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
沙瑪卻站在那田間擊殺非利士人,救護了那田。耶和華使以色列人大獲全勝。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
沙玛却站在那田间击杀非利士人,救护了那田。耶和华使以色列人大获全胜。

撒 母 耳 記 下 23:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
沙 瑪 卻 站 在 那 田 間 擊 殺 非 利 士 人 , 救 護 了 那 田 。 耶 和 華 使 以 色 列 人 大 獲 全 勝 。

撒 母 耳 記 下 23:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
沙 玛 却 站 在 那 田 间 击 杀 非 利 士 人 , 救 护 了 那 田 。 耶 和 华 使 以 色 列 人 大 获 全 胜 。

2 Samuel 23:12 Croatian Bible
Tada je on stao usred polja i obranio ga i potukao Filistejce. Tako je Jahve dao veliku pobjedu.

Druhá Samuelova 23:12 Czech BKR
Tedy postavil se u prostřed dílu toho, a vysvobodil jej, a porazil Filistinské. I učinil Hospodin vysvobození veliké.

2 Samuel 23:12 Danish
men han stillede sig op midt paa Marken og holdt den og huggede Filisterne ned; og HERREN gav dem en stor Sejr.

2 Samuël 23:12 Dutch Staten Vertaling
Zo stelde hij zich in het midden van dat stuk, en verloste dat, en sloeg de Filistijnen; en de HEERE wrocht een groot heil.

Swete's Septuagint
καὶ ἐστηλώθη ἐν μέσῳ τῆς μερίδος, καὶ ἐξείλατο αὐτὴν καὶ ἐπάταξεν τοὺς ἀλλοφύλους, καὶ ἐποίησεν Κύριος σωτηρίαν μεγάλην.

Westminster Leningrad Codex
וַיִּתְיַצֵּ֤ב בְּתֹוךְ־הַֽחֶלְקָה֙ וַיַּצִּילֶ֔הָ וַיַּ֖ךְ אֶת־פְּלִשְׁתִּ֑ים וַיַּ֥עַשׂ יְהוָ֖ה תְּשׁוּעָ֥ה גְדֹולָֽה׃ ס

WLC (Consonants Only)
ויתיצב בתוך־החלקה ויצילה ויך את־פלשתים ויעש יהוה תשועה גדולה׃ ס

Aleppo Codex
יב ויתיצב בתוך החלקה ויצילה ויך את פלשתים ויעש יהוה תשועה גדולה  {ס}

2 Sámuel 23:12 Hungarian: Karoli
Akkor õ megálla annak a darab [földnek] közepén, és megoltalmazá azt, és megveré a Filiszteusokat, és az Úr nagy szabadítást szerze.

Samuel 2 23:12 Esperanto
tiam li starigxis en la mezo de la kampoparto, kaj savis gxin kaj venkobatis la Filisxtojn; kaj la Eternulo donis grandan helpon.

TOINEN SAMUELIN KIRJA 23:12 Finnish: Bible (1776)
Silloin seisoi hän keskellä sarkaa ja varjeli sen, löi Philistealaiset, ja Herra antoi suuren autuuden.

2 Samuel 23:12 French: Darby
et il se plaça au milieu du champ, et le sauva, et frappa les Philistins; et l'Eternel opera une grande delivrance.

2 Samuel 23:12 French: Louis Segond (1910)
Schamma se plaça au milieu du champ, le protégea, et battit les Philistins. Et l'Eternel opéra une grande délivrance.

2 Samuel 23:12 French: Martin (1744)
Il se tint au milieu de cet endroit du champ, et le défendit, et frappa les Philistins; tellement que l'Eternel accorda une grande délivrance.

2 Samuel 23:12 German: Modernized
da trat er mitten auf das Stück und errettete es und schlug die Philister; und Gott gab ein groß Heil.

2 Samuel 23:12 German: Luther (1912)
da trat er mitten auf das Stück und errettete es und schlug die Philister; und Gott gab ein großes Heil.

2 Samuel 23:12 German: Textbibel (1899)
stellte er sich mitten auf das Feld, entriß es den Feinden und schlug die Philister, so daß Jahwe einen großen Sieg schaffte.

2 Samuele 23:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
Shamma si piantò in mezzo al campo, lo difese, e sconfisse i Filistei. E l’Eterno concesse una gran vittoria.

2 Samuele 23:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
costui si presentò in mezzo del campo, e lo riscosse, e percosse i Filistei. E il Signore diede una gran vittoria.

2 SAMUEL 23:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
maka berdirilah ia tetap pada sama tengah bendang itu, direbutnya dan dialahkannya orang Filistin, maka diadakan Tuhan suatu kemenangan besar.

사무엘하 23:12 Korean
저는 그 밭 가운데 서서 막아 블레셋 사람을 친지라 여호와께서 큰 구원을 이루시니라

II Samuelis 23:12 Latin: Vulgata Clementina
stetit ille in medio agri, et tuitus est eum, percussitque Philisthæos : et fecit Dominus salutem magnam.

Antroji Samuelio knyga 23:12 Lithuanian
bet Šama, atsistojęs lauko viduryje, gynė jį ir žudė filistinus. Taip Viešpats suteikė didelę pergalę.

2 Samuel 23:12 Maori
Heoi tu ana tera i waenganui o taua wahi, na ka mau i a ia, patua iho e ia nga Pirihitini: na nui atu te whakaoranga i whakaora ai a Ihowa.

2 Samuel 23:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
stilte han sig midt på jordet og berget det og slo filistrene, og Herren gav dem en stor seier.

2 Samuel 23:12 Spanish: La Biblia de las Américas
Pero él se puso en medio del terreno, lo defendió e hirió a los filisteos; y el SEÑOR concedió una gran victoria.

2 Samuel 23:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Pero él se puso en medio del terreno, lo defendió e hirió a los Filisteos; y el SEÑOR le concedió una gran victoria.

2 Samuel 23:12 Spanish: Reina Valera Gómez
Pero él se paró en medio de aquel terreno, y lo defendió, e hirió a los filisteos; y Jehová dio una gran victoria.

2 Samuel 23:12 Spanish: Reina Valera 1909
El entonces se paró en medio de la suerte de tierra, y defendióla, é hirió á los Filisteos; y Jehová hizo una gran salud.

2 Samuel 23:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El entonces se paró en medio de la heredad de tierra, y la defendió, e hirió a los filisteos; y el SEÑOR hizo una gran salud.

2 Samuel 23:12 Bíblia King James Atualizada Português
Contudo, Samá ficou no meio daquela plantação, defendeu-a e massacrou os filisteus, e Yahweh concedeu-lhe uma grande vitória.

2 Samuel 23:12 Portugese Bible
Samá, porém, pondo-se no meio daquele terreno, defendeu-o e matou os filisteus, e o Senhor efetuou um grande livramento.   

2 Samuel 23:12 Romanian: Cornilescu
Şama s'a aşezat în mijlocul ogorului, l -a apărat şi a bătut pe Filisteni. Şi Domnul a dat o mare izbăvire.

2-я Царств 23:12 Russian: Synodal Translation (1876)
то он стал среди поля и сберег его и поразил Филистимлян. И даровал тогда Господь великую победу.

2-я Царств 23:12 Russian koi8r
то он стал среди поля и сберег его и поразил Филистимлян. И даровал тогда Господь великую победу.

2 Samuelsbokem 23:12 Swedish (1917)
Då ställde han sig mitt på åkerstycket och försvarade det och slog filistéerna; och HERREN beredde så en stor seger.

2 Samuel 23:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nguni't siya'y tumayo sa gitna ng putol na yaon, at ipinagsanggalang niya, at pinatay ang mga Filisteo: at ang Panginoo'y gumawa ng dakilang pagtatagumpay.

2 ซามูเอล 23:12 Thai: from KJV
แต่ท่านยืนมั่นอยู่ท่ามกลางพื้นดินผืนนั้น และป้องกันที่ดินนั้นไว้ และฆ่าฟันคนฟีลิสเตีย และพระเยโฮวาห์ได้ทรงประทานชัยชนะอย่างใหญ่หลวง

2 Samuel 23:12 Turkish
Ama Şamma tarlanın ortasında durup orayı savunmuş, Filistlileri öldürmüştü. RAB büyük bir zafer sağlamıştı.

2 Sa-mu-eân 23:12 Vietnamese (1934)
Nhưng Sa-ma đứng ở giữa ruộng, binh vực nó, và đánh dân Phi-li-tin. Như vậy, Ðức Giê-hô-va khiến cho dân Y-sơ-ra-ên được thắng trận cả thể.

2 Samuel 23:11
Top of Page
Top of Page