2 Samuel 7:15
New International Version
But my love will never be taken away from him, as I took it away from Saul, whom I removed from before you.

New Living Translation
But my favor will not be taken from him as I took it from Saul, whom I removed from your sight.

English Standard Version
but my steadfast love will not depart from him, as I took it from Saul, whom I put away from before you.

Berean Study Bible
But My loving devotion will never be removed from him as I removed it from Saul, whom I moved out of your way.

New American Standard Bible
but My lovingkindness shall not depart from him, as I took it away from Saul, whom I removed from before you.

King James Bible
But my mercy shall not depart away from him, as I took it from Saul, whom I put away before thee.

Holman Christian Standard Bible
But My faithful love will never leave him as I removed it from Saul; I removed him from your way.

International Standard Version
But I'll never remove my gracious love from him as I did from Saul, whom I removed from your presence.

NET Bible
But my loyal love will not be removed from him as I removed it from Saul, whom I removed from before you.

GOD'S WORD® Translation
But I will never stop showing him my love as I did to Saul, whom I took out of your way.

Jubilee Bible 2000
but my mercy shall not depart away from him, as I took it from Saul, whom I took away from before thee.

King James 2000 Bible
But my mercy shall not depart away from him, as I took it from Saul, whom I put away before you.

American King James Version
But my mercy shall not depart away from him, as I took it from Saul, whom I put away before you.

American Standard Version
but my lovingkindness shall not depart from him, as I took it from Saul, whom I put away before thee.

Douay-Rheims Bible
But my mercy I will not take away from him, as I took it from Saul, whom I removed from before my face.

Darby Bible Translation
but my mercy shall not depart away from him, as I took it from Saul, whom I put away from before thee.

English Revised Version
but my mercy shall not depart from him, as I took it from Saul, whom I put away before thee.

Webster's Bible Translation
But my mercy shall not depart from him, as I took it from Saul, whom I put away before thee.

World English Bible
but my loving kindness shall not depart from him, as I took it from Saul, whom I put away before you.

Young's Literal Translation
and My kindness doth not turn aside from him, as I turned it aside from Saul, whom I turned aside from before thee,

2 Samuel 7:15 Afrikaans PWL
maar My liefdevolle goedheid sal nie van hom af weggaan soos wat Ek dit van Sha’ul, wie Ek voor jou verwyder het, af weggevat het nie.

2 i Samuelit 7:15 Albanian
por mëshira ime do të largohet, ashtu siç ia kam hequr Saulit, që e kam hequr nga detyra para teje.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 7:15 Arabic: Smith & Van Dyke
ولكن رحمتي لا تنزع منه كما نزعتها من شاول الذي ازلته من امامك.

Dyr Sämyheel B 7:15 Bavarian
Mein Huld aber gaat zamtdönn nit von iem weichen, wie s von n Saul gwichen ist, dönn was i vor deine Augn verstoessn haan.

2 Царе 7:15 Bulgarian
но Моята милост няма да го остави, както я отнех от Саула, когото отмахнах от пред тебе.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
但我的慈愛仍不離開他,像離開在你面前所廢棄的掃羅一樣。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
但我的慈爱仍不离开他,像离开在你面前所废弃的扫罗一样。

撒 母 耳 記 下 7:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
但 我 的 慈 愛 仍 不 離 開 他 , 像 離 開 在 你 面 前 所 廢 棄 的 掃 羅 一 樣 。

撒 母 耳 記 下 7:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
但 我 的 慈 爱 仍 不 离 开 他 , 像 离 开 在 你 面 前 所 废 弃 的 扫 罗 一 样 。

2 Samuel 7:15 Croatian Bible
Ali svoje naklonosti neću odvratiti od njega, kao što sam je odvratio od Šaula koga sam uklonio ispred tebe.

Druhá Samuelova 7:15 Czech BKR
Ale milosrdenství mé nebude odjato od něho, tak jako jsem je odjal od Saule, kteréhož jsem zahnal od tváři tvé.

2 Samuel 7:15 Danish
men min Miskundhed vil jeg ikke tage fra den, som jeg tog den fra din Forgænger.

2 Samuël 7:15 Dutch Staten Vertaling
Maar Mijn goedertierenheid zal van hem niet wijken, gelijk als Ik die weggenomen heb van Saul, dien Ik van voor uw aangezicht heb weggenomen.

Swete's Septuagint
τὸ δὲ ἔλεός μου οὐκ ἀποστήσω ἀπ᾽ αὐτοῦ καθὼς ἀπέστησα ἀφ᾽ ὧν ἀπέστησα ἐκ προσώπου μου.

Westminster Leningrad Codex
וְחַסְדִּ֖י לֹא־יָס֣וּר מִמֶּ֑נּוּ כַּאֲשֶׁ֤ר הֲסִרֹ֙תִי֙ מֵעִ֣ם שָׁא֔וּל אֲשֶׁ֥ר הֲסִרֹ֖תִי מִלְּפָנֶֽיךָ׃

WLC (Consonants Only)
וחסדי לא־יסור ממנו כאשר הסרתי מעם שאול אשר הסרתי מלפניך׃

Aleppo Codex
טו וחסדי לא יסור ממנו כאשר הסרתי מעם שאול אשר הסרתי מלפניך

2 Sámuel 7:15 Hungarian: Karoli
Mindazáltal irgalmasságomat nem vonom meg tõle, miképen megvonám Saultól, a kit kivágék elõtted.

Samuel 2 7:15 Esperanto
Kaj Mia favorkoreco ne deturnigxos de li, kiel Mi deturnis gxin de Saul, kiun Mi forigis antaux vi.

TOINEN SAMUELIN KIRJA 7:15 Finnish: Bible (1776)
Vaan minun laupiuteni ei pidä hänestä eriämän, niinkuin minä sen Saulista eroitin, jonka minä otin sinun edestäs pois.

2 Samuel 7:15 French: Darby
mais ma bonte ne se retirera point de lui, comme je l'ai retiree d'avec Sauel, que j'ai ote de devant toi.

2 Samuel 7:15 French: Louis Segond (1910)
mais ma grâce ne se retirera point de lui, comme je l'ai retirée de Saül, que j'ai rejeté devant toi.

2 Samuel 7:15 French: Martin (1744)
Mais ma gratuité ne se retirera point de lui, comme je l'ai retirée de Saül, que j'ai ôté de devant toi.

2 Samuel 7:15 German: Modernized
aber meine Barmherzigkeit soll nicht von ihm entwandt werden, wie ich sie entwandt habe von Saul, den ich vor dir habe weggenommen.

2 Samuel 7:15 German: Luther (1912)
aber meine Barmherzigkeit soll nicht von ihm entwandt werden, wie ich sie entwandt habe von Saul, den ich vor dir habe weggenommen.

2 Samuel 7:15 German: Textbibel (1899)
aber meine Gnade ihr nicht entziehe, wie ich sie deinem Vorgänger entzogen habe.

2 Samuele 7:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
ma la mia grazia non si dipartirà da lui, come s’è dipartita da Saul, ch’io ho rimosso d’innanzi a te.

2 Samuele 7:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ma la mia benignità non si dipartirà da lui, come io l’ho fatta dipartire da Saulle, il quale io ho rimosso d’innanzi a te.

2 SAMUEL 7:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi keridlaan-Ku tiada akan undur dari padanya, seperti yang Kuundurkan dia dari pada Saul, yang telah Kulakukan dari hadapanmu.

사무엘하 7:15 Korean
내가 네 앞에서 폐한 사울에게서 내 은총을 빼앗은 것 같이 그에게서는 빼앗지 아니하리라

II Samuelis 7:15 Latin: Vulgata Clementina
Misericordiam autem meam non auferam ab eo, sicut abstuli a Saul, quem amovi a facie mea.

Antroji Samuelio knyga 7:15 Lithuanian
Bet savo gailestingumo Aš neatimsiu nuo jo, kaip atėmiau nuo Sauliaus, kurį pašalinau prieš tave.

2 Samuel 7:15 Maori
E kore ia e mutu toku aroha ki a ia, e kore e pera me toku ki a Haora i peia atu na e ahau i tou aroaro.

2 Samuel 7:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
men min miskunnhet skal ikke vike fra ham, således som jeg lot den vike fra Saul, han som jeg lot vike for dig.

2 Samuel 7:15 Spanish: La Biblia de las Américas
pero mi misericordia no se apartará de él, como la aparté de Saúl a quien quité de delante de ti.

2 Samuel 7:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
pero Mi misericordia no se apartará de él, como la aparté de Saúl a quien quité de delante de ti.

2 Samuel 7:15 Spanish: Reina Valera Gómez
Pero mi misericordia no se apartará de él, como la aparté de Saúl, al cual quité de delante de ti.

2 Samuel 7:15 Spanish: Reina Valera 1909
Empero mi misericordia no se apartaré de él, como la aparté de Saúl, al cual quité de delante de ti.

2 Samuel 7:15 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
pero mi misericordia no se apartará de él, como la aparté de Saúl, al cual quité de delante de ti.

2 Samuel 7:15 Bíblia King James Atualizada Português
Contudo, jamais retirarei dele o meu amor, como retirei de Saul, a quem tirei do seu Caminho.

2 Samuel 7:15 Portugese Bible
mas não retirarei dele a minha benignidade como a retirei de Saul, a quem tirei de diante de ti.   

2 Samuel 7:15 Romanian: Cornilescu
dar harul Meu nu se va depărta dela el, cum l-am depărtat dela Saul, pe care l-am îndepărtat dinaintea ta.

2-я Царств 7:15 Russian: Synodal Translation (1876)
но милости Моей не отниму от него, как Я отнял от Саула, которого Я отверг пред лицем твоим.

2-я Царств 7:15 Russian koi8r
но милости Моей не отниму от него, как Я отнял от Саула, которого Я отверг пред лицем твоим.

2 Samuelsbokem 7:15 Swedish (1917)
men min nåd skall icke vika ifrån honom, såsom jag lät den vika ifrån Saul, vilken jag lät vika undan för dig.

2 Samuel 7:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nguni't ang aking kagandahang loob ay hindi mahihiwalay sa kaniya na gaya nang aking pagkaalis niyan kay Saul, na aking inalis sa harap mo.

2 ซามูเอล 7:15 Thai: from KJV
แต่ความเมตตาของเราจะไม่พรากไปจากเขาเสีย ดังที่เราพรากไปจากซาอูล ซึ่งเราได้ถอดเสียให้พ้นหน้าเจ้า

2 Samuel 7:15 Turkish
Ama senin önünden kaldırdığım Sauldan esirgediğim sevgiyi hiçbir zaman esirgemeyeceğim.

2 Sa-mu-eân 7:15 Vietnamese (1934)
nhưng ta sẽ không rút ân điển ta khỏi nó như ta rút khỏi Sau-lơ, là kẻ ta đã trừ diệt khỏi trước mặt ngươi.

2 Samuel 7:14
Top of Page
Top of Page