New International Version nor did we eat anyone's food without paying for it. On the contrary, we worked night and day, laboring and toiling so that we would not be a burden to any of you. New Living Translation We never accepted food from anyone without paying for it. We worked hard day and night so we would not be a burden to any of you. English Standard Version nor did we eat anyone’s bread without paying for it, but with toil and labor we worked night and day, that we might not be a burden to any of you. Berean Study Bible nor did we eat anyone’s food without paying for it. Instead, in labor and toil, we worked night and day so that we would not be a burden to any of you. New American Standard Bible nor did we eat anyone's bread without paying for it, but with labor and hardship we kept working night and day so that we would not be a burden to any of you; King James Bible Neither did we eat any man's bread for nought; but wrought with labour and travail night and day, that we might not be chargeable to any of you: Holman Christian Standard Bible we did not eat anyone's food free of charge; instead, we labored and struggled, working night and day, so that we would not be a burden to any of you. International Standard Version We did not eat anyone's food without paying for it. Instead, with toil and labor we worked night and day in order not to be a burden to any of you. NET Bible and we did not eat anyone's food without paying. Instead, in toil and drudgery we worked night and day in order not to burden any of you. Aramaic Bible in Plain English Neither have we eaten the bread of any of you without charge, but we were working with labor and toil, by night and by day, that we would not be a burden to anyone of you, GOD'S WORD® Translation We didn't eat anyone's food without paying for it. Instead, we worked hard and struggled night and day in order not to be a burden to any of you. Jubilee Bible 2000 neither did we eat any man's bread for nought, but working with labour and travail night and day, that we might not be a burden to any of you, King James 2000 Bible Neither did we eat any man's bread for nothing; but worked with labor and travail night and day, that we might not be a burden to any of you: American King James Version Neither did we eat any man's bread for nothing; but worked with labor and travail night and day, that we might not be chargeable to any of you: American Standard Version neither did we eat bread for nought at any man's hand, but in labor and travail, working night and day, that we might not burden any of you: Douay-Rheims Bible Neither did we eat any man's bread for nothing, but in labour and in toil we worked night and day, lest we should be chargeable to any of you. Darby Bible Translation nor have we eaten bread from any one without cost; but in toil and hardship working night and day not to be chargeable to any one of you: English Revised Version neither did we eat bread for nought at any man's hand, but in labour and travail, working night and day, that we might not burden any of you: Webster's Bible Translation Neither did we eat any man's bread for naught; but wrought with labor and toil night and day, that we might not be chargeable to any of you: Weymouth New Testament nor did we eat any one's bread without paying for it, but we laboured and toiled, working hard night and day in order not to be a burden to any of you. World English Bible neither did we eat bread from anyone's hand without paying for it, but in labor and travail worked night and day, that we might not burden any of you; Young's Literal Translation nor for nought did we eat bread of any one, but in labour and in travail, night and day working, not to be chargeable to any of you; 2 Thessalonisense 3:8 Afrikaans PWL 2 Thesalonikasve 3:8 Albanian ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ ﺗﺴﺎﻟﻮﻧﻴﻜﻲ 3:8 Arabic: Smith & Van Dyke 2 ԹԵՍԱՂՈՆԻԿԵՑԻՆԵՐ 3:8 Armenian (Western): NT 2 Thessaloniceanoetara. 3:8 Basque (Navarro-Labourdin): NT De Tessyloninger B 3:8 Bavarian 2 Солунци 3:8 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 帖 撒 羅 尼 迦 後 書 3:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 帖 撒 羅 尼 迦 後 書 3:8 Chinese Bible: Union (Simplified) Druga poslanica Solunjanima 3:8 Croatian Bible Druhá Tesalonickým 3:8 Czech BKR 2 Tessalonikerne 3:8 Danish 2 Thessalonicenzen 3:8 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 οὐδὲ δωρεὰν ἄρτον ἐφάγομεν παρά τινος, ἀλλ’ ἐν κόπῳ καὶ μόχθῳ νυκτὸς καὶ ἡμέρας ἐργαζόμενοι πρὸς τὸ μὴ ἐπιβαρῆσαί τινα ὑμῶν· Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated oude dorean arton ephagomen para tinos, all’ en kopo kai mochtho nyktos kai hemeras ergazomenoi pros to me epibaresai tina hymon; Westcott and Hort 1881 - Transliterated oude dorean arton ephagomen para tinos, all' en kopo kai mochtho nyktos kai hemeras ergazomenoi pros to me epibaresai tina hymon; ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 3:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated oude dOrean arton ephagomen para tinos all en kopO kai mochthO nuktos kai Emeras ergazomenoi pros to mE epibarEsai tina umOn ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 3:8 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated oude dOrean arton ephagomen para tinos all en kopO kai mochthO nukta kai Emeran ergazomenoi pros to mE epibarEsai tina umOn ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 3:8 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated oude dOrean arton ephagomen para tinos all en kopO kai mochthO nukta kai Emeran ergazomenoi pros to mE epibarEsai tina umOn ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 3:8 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated oude dOrean arton ephagomen para tinos all en kopO kai mochthO nukta kai Emeran ergazomenoi pros to mE epibarEsai tina umOn ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 3:8 Westcott/Hort - Transliterated oude dOrean arton ephagomen para tinos all en kopO kai mochthO nuktos kai Emeras ergazomenoi pros to mE epibarEsai tina umOn ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 3:8 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated oude dOrean arton ephagomen para tinos all en kopO kai mochthO nuktos kai Emeras ergazomenoi pros to mE epibarEsai tina umOn 2 Tesszalonika 3:8 Hungarian: Karoli Al la tesalonikanoj 2 3:8 Esperanto Toinen kirje tessalonikalaisille 3:8 Finnish: Bible (1776) 2 Thessaloniciens 3:8 French: Darby 2 Thessaloniciens 3:8 French: Louis Segond (1910) 2 Thessaloniciens 3:8 French: Martin (1744) 2 Thessalonicher 3:8 German: Modernized 2 Thessalonicher 3:8 German: Luther (1912) 2 Thessalonicher 3:8 German: Textbibel (1899) 2 Tessalonicesi 3:8 Italian: Riveduta Bible (1927) 2 Tessalonicesi 3:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) 2 TES 3:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 2 Thessalonians 3:8 Kabyle: NT 데살로니가후서 3:8 Korean II Thessalonicenses 3:8 Latin: Vulgata Clementina Tesaloniķiešiem 2 3:8 Latvian New Testament Antrasis laiðkas tesalonikieèiams 3:8 Lithuanian 2 Thessalonians 3:8 Maori 2 Tessalonikerne 3:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) 2 Tesalonicenses 3:8 Spanish: La Biblia de las Américas ni comimos de balde el pan de nadie, sino que con trabajo y fatiga trabajamos día y noche a fin de no ser carga a ninguno de vosotros; 2 Tesalonicenses 3:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos 2 Tesalonicenses 3:8 Spanish: Reina Valera Gómez 2 Tesalonicenses 3:8 Spanish: Reina Valera 1909 2 Tesalonicenses 3:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 2 Tessalonicenses 3:8 Bíblia King James Atualizada Português 2 Tessalonicenses 3:8 Portugese Bible 2 Tesaloniceni 3:8 Romanian: Cornilescu 2-е Фессалоникийцам 3:8 Russian: Synodal Translation (1876) 2-е Фессалоникийцам 3:8 Russian koi8r 2 Thessalonians 3:8 Shuar New Testament 2 Thessalonikerbreve 3:8 Swedish (1917) 2 Wathesalonike 3:8 Swahili NT 2 Mga Taga-Tesalonica 3:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Širawt ta n sanatat iktab Bulǝs i Kǝl-Tesalonik 3:8 Tawallamat Tamajaq NT 2 เธสะโลนิกา 3:8 Thai: from KJV 2 Selanikiler 3:8 Turkish 2 Солунци 3:8 Ukrainian: NT 2 Thessalonians 3:8 Uma New Testament 2 Teâ-sa-loâ-ni-ca 3:8 Vietnamese (1934) |