Acts 1:17
New International Version
He was one of our number and shared in our ministry."

New Living Translation
Judas was one of us and shared in the ministry with us."

English Standard Version
For he was numbered among us and was allotted his share in this ministry.”

Berean Study Bible
He was one of our number and shared in this ministry.”

New American Standard Bible
"For he was counted among us and received his share in this ministry."

King James Bible
For he was numbered with us, and had obtained part of this ministry.

Holman Christian Standard Bible
For he was one of our number and was allotted a share in this ministry."

International Standard Version
because he was one of our number and was appointed to share in this ministry."

NET Bible
for he was counted as one of us and received a share in this ministry."

Aramaic Bible in Plain English
“Because he was numbered with us, and he had a part in this ministry.”

GOD'S WORD® Translation
He had been one of us and had been given an active role in this ministry.

Jubilee Bible 2000
For he was numbered with us, and had obtained a lot or inheritance of this ministry.

King James 2000 Bible
For he was numbered with us, and had obtained part of this ministry.

American King James Version
For he was numbered with us, and had obtained part of this ministry.

American Standard Version
For he was numbered among us, and received his portion in this ministry.

Douay-Rheims Bible
Who was numbered with us, and had obtained part of this ministry.

Darby Bible Translation
for he was numbered amongst us, and had received a part in this service.

English Revised Version
For he was numbered among us, and received his portion in this ministry.

Webster's Bible Translation
For he was numbered with us, and had obtained part of this ministry.

Weymouth New Testament
For Judas was reckoned as one of our number, and a share in this ministry was allotted to him."

World English Bible
For he was numbered with us, and received his portion in this ministry.

Young's Literal Translation
because he was numbered among us, and did receive the share in this ministration,

Handelinge 1:17 Afrikaans PWL
want hy is saam met ons getal gereken en het ’n deel van hierdie dienswerk gekry.

Veprat e Apostujve 1:17 Albanian
Sepse ai ishte i numëruar bashkë me ne dhe kishte pjesë në këtë shërbesë.

ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 1:17 Arabic: Smith & Van Dyke
اذ كان معدودا بيننا وصار له نصيب في هذه الخدمة‎.

ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 1:17 Armenian (Western): NT
որովհետեւ ան մեզի հետ՝ մեր համրանքէն էր, եւ բաժին վիճակուած էր անոր այս սպասարկութենէն:

Apostoluén Acteac. 1:17 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Ecen contuco cen gurequin, eta recebitu vkan çuen administratione hunetaco portionea.

De Zwölfbotngetaat 1:17 Bavarian
gschaut und hiet dös gleiche Ampt inny. Aft aber naam yr s eyn d Hand, däß s önn Iesenn gfangennaamend.

Деяния 1:17 Bulgarian
Защото той се числеше между нас, и получи дял в това служение.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
他本來算是我們中間的一個,也在這服事的工作上領受了一份;

中文标准译本 (CSB Simplified)
他本来算是我们中间的一个,也在这服事的工作上领受了一份;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他本來列在我們數中,並且在使徒的職任上得了一份。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他本来列在我们数中,并且在使徒的职任上得了一份。

使 徒 行 傳 1:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 本 來 列 在 我 們 數 中 , 並 且 在 使 徒 的 職 任 上 得 了 一 分 。

使 徒 行 傳 1:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 本 来 列 在 我 们 数 中 , 并 且 在 使 徒 的 职 任 上 得 了 一 分 。

Djela apostolska 1:17 Croatian Bible
A Juda se ubrajao među nas i imao udio u ovoj službi.

Skutky apoštolské 1:17 Czech BKR
Nebo byl přičten k nám, a byl došel losu přisluhování tohoto.

Apostelenes gerninger 1:17 Danish
thi han var regnet iblandt os og havde faaet denne Tjenestes Lod.

Handelingen 1:17 Dutch Staten Vertaling
Want hij was met ons gerekend, en had het lot dezer bediening verkregen.

Nestle Greek New Testament 1904
ὅτι κατηριθμημένος ἦν ἐν ἡμῖν καὶ ἔλαχεν τὸν κλῆρον τῆς διακονίας ταύτης.

Westcott and Hort 1881
ὅτι κατηριθμημένος ἦν ἐν ἡμῖν καὶ ἔλαχεν τὸν κλῆρον τῆς διακονίας ταύτης.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ὅτι κατηριθμημένος ἦν ἐν ἡμῖν καὶ ἔλαχεν τὸν κλῆρον τῆς διακονίας ταύτης.

RP Byzantine Majority Text 2005
Ὅτι κατηριθμημένος ἦν σὺν ἡμῖν, καὶ ἔλαχεν τὸν κλῆρον τῆς διακονίας ταύτης―

Greek Orthodox Church 1904
ὅτι κατηριθμημένος ἦν σὺν ἡμῖν καὶ ἔλαχε τὸν κλῆρον τῆς διακονίας ταύτης.

Tischendorf 8th Edition
ὅτι κατηριθμημένος ἦν ἐν ἡμῖν καὶ ἔλαχεν τὸν κλῆρον τῆς διακονίας ταύτης.

Scrivener's Textus Receptus 1894
ὅτι κατηριθμημένος ἦν σὺν ἡμῖν, καὶ ἔλαχε τὸν κλῆρον τῆς διακονίας ταύτης.

Stephanus Textus Receptus 1550
ὅτι κατηριθμημένος ἦν σὺν ἡμῖν καὶ ἔλαχεν τὸν κλῆρον τῆς διακονίας ταύτης

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
οτι κατηριθμημενος ην εν ημιν και ελαχεν τον κληρον της διακονιας ταυτης

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
οτι κατηριθμημενος ην εν ημιν και ελαχεν τον κληρον της διακονιας ταυτης

Stephanus Textus Receptus 1550
οτι κατηριθμημενος ην συν ημιν και ελαχεν τον κληρον της διακονιας ταυτης

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
οτι κατηριθμημενος ην συν ημιν, και ελαχε τον κληρον της διακονιας ταυτης.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
οτι κατηριθμημενος ην συν ημιν και ελαχεν τον κληρον της διακονιας ταυτης

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
οτι κατηριθμημενος ην εν ημιν και ελαχεν τον κληρον της διακονιας ταυτης

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
hoti katērithmēmenos ēn en hēmin kai elachen ton klēron tēs diakonias tautēs.

hoti katerithmemenos en en hemin kai elachen ton kleron tes diakonias tautes.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
hoti katērithmēmenos ēn en hēmin kai elachen ton klēron tēs diakonias tautēs.

hoti katerithmemenos en en hemin kai elachen ton kleron tes diakonias tautes.

ΠΡΑΞΕΙΣ 1:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
oti katērithmēmenos ēn en ēmin kai elachen ton klēron tēs diakonias tautēs

oti katErithmEmenos En en Emin kai elachen ton klEron tEs diakonias tautEs

ΠΡΑΞΕΙΣ 1:17 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
oti katērithmēmenos ēn sun ēmin kai elachen ton klēron tēs diakonias tautēs

oti katErithmEmenos En sun Emin kai elachen ton klEron tEs diakonias tautEs

ΠΡΑΞΕΙΣ 1:17 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
oti katērithmēmenos ēn sun ēmin kai elachen ton klēron tēs diakonias tautēs

oti katErithmEmenos En sun Emin kai elachen ton klEron tEs diakonias tautEs

ΠΡΑΞΕΙΣ 1:17 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
oti katērithmēmenos ēn sun ēmin kai elachen ton klēron tēs diakonias tautēs

oti katErithmEmenos En sun Emin kai elachen ton klEron tEs diakonias tautEs

ΠΡΑΞΕΙΣ 1:17 Westcott/Hort - Transliterated
oti katērithmēmenos ēn en ēmin kai elachen ton klēron tēs diakonias tautēs

oti katErithmEmenos En en Emin kai elachen ton klEron tEs diakonias tautEs

ΠΡΑΞΕΙΣ 1:17 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
oti katērithmēmenos ēn en ēmin kai elachen ton klēron tēs diakonias tautēs

oti katErithmEmenos En en Emin kai elachen ton klEron tEs diakonias tautEs

Apostolok 1:17 Hungarian: Karoli
Mert mi közénk számláltatott, és elnyerte ennek a szolgálatnak az osztályrészét.

La agoj de la apostoloj 1:17 Esperanto
CXar li estis kalkulita inter ni kaj ricevis sian parton en cxi tiu servado.

Apostolien teot 1:17 Finnish: Bible (1776)
Sillä hän oli meidän lukuumme luettu, ja oli tämän viran meidän kanssamme saanut.

Actes 1:17 French: Darby
car il etait compte parmi nous, et il avait reçu en partage ce service;

Actes 1:17 French: Louis Segond (1910)
Il était compté parmi nous, et il avait part au même ministère.

Actes 1:17 French: Martin (1744)
Car il était de notre corps, et il avait reçu sa part de ce ministère.

Apostelgeschichte 1:17 German: Modernized
Denn er war mit uns gezählet und hatte dies Amt mit uns überkommen.

Apostelgeschichte 1:17 German: Luther (1912)
denn er war zu uns gezählt und hatte dies Amt mit uns überkommen. {~}

Apostelgeschichte 1:17 German: Textbibel (1899)
weil er zu uns gezählt war und das Los dieses Dienstes empfangen hatte.

Atti 1:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
Poiché egli era annoverato fra noi, e avea ricevuto la sua parte di questo ministerio.

Atti 1:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciocchè egli era stato assunto nel nostro numero, ed avea ottenuta la sorte di questo ministerio.

KISAH PARA RASUL 1:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena dahulu Yudas sudah dihisabkan kepada bilangan kita dan beroleh sama jawatan ini.

Acts 1:17 Kabyle: NT
Yudas-agi yella d yiwen seg neɣ, yerna ițekki di leqdic-nneɣ ɣef Sidi Ṛebbi.

사도행전 1:17 Korean
이 사람이 본래 우리 수 가운데 참예하여 이 직무의 한 부분을 맡았던 자라

Actus Apostolorum 1:17 Latin: Vulgata Clementina
qui connumeratus erat in nobis, et sortitus est sortem ministerii hujus.

Apustuļu darbi 1:17 Latvian New Testament
Tas bija pieskaitīts mums, un viņš piedalījās šinī kalpošanā.

Apaðtalø darbø knyga 1:17 Lithuanian
Jis juk buvo priskaitytas prie mūsų ir turėjo dalį šioje tarnystėje.

Acts 1:17 Maori
I huihuia tahitia hoki ia ki a tatou, i a ia ano tetahi wahi o tenei mahi.

Apostlenes-gjerninge 1:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
han var jo regnet blandt oss og fikk del i denne tjeneste.

Hechos 1:17 Spanish: La Biblia de las Américas
Porque era contado entre nosotros y recibió parte en este ministerio.

Hechos 1:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Porque Judas era contado entre nosotros y recibió parte en este ministerio."

Hechos 1:17 Spanish: Reina Valera Gómez
Porque él era contado con nosotros y tuvo parte en este ministerio.

Hechos 1:17 Spanish: Reina Valera 1909
El cuál era contado con nosotros, y tenía suerte en este ministerio.

Hechos 1:17 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
el cual era contado con nosotros, y tenía suerte o herencia en este ministerio.

Atos 1:17 Bíblia King James Atualizada Português
Ele foi contado como um dos nossos e teve parte neste ministério”.

Atos 1:17 Portugese Bible
pois ele era contado entre nós e teve parte neste ministério.   

Faptele Apostolilor 1:17 Romanian: Cornilescu
El era din numărul nostru, şi era părtaş al aceleiaşi slujbe.

Деяния 1:17 Russian: Synodal Translation (1876)
он был сопричислен к нам и получил жребий служения сего;

Деяния 1:17 Russian koi8r
он был сопричислен к нам и получил жребий служения сего;

Acts 1:17 Shuar New Testament
N· Jutaska ii φrutramuitiat, ii takaamurin Pßchitkiaitiat,

Apostagärningarna 1:17 Swedish (1917)
Han var ju räknad bland oss och hade också fått detta ämbete på sin lott.

Matendo Ya Mitume 1:17 Swahili NT
Yuda alikuwa mmoja wa kikundi chetu maana alichaguliwa ashiriki huduma yetu.

Mga Gawa 1:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't siya'y ibinilang sa atin, at siya'y tumanggap ng kaniyang bahagi sa ministeriong ito.

Igitan ǝn Nǝmmuzal 1:17 Tawallamat Tamajaq NT
Fǝlas kala daɣ-naɣ iddun nakkanay inǝmmuzal, amaran igrâw adagar-net daɣ ǝššǝɣǝl wa dǝr-naɣ isanattaf Ɣaysa Ǝlmǝsix.

กิจการ 1:17 Thai: from KJV
เพราะยูดาสนั้นได้นับเข้าในพวกเรา และได้รับส่วนในภารกิจนี้

Elçilerin İşleri 1:17 Turkish
Yahuda bizden biri sayılmış ve bu hizmette yerini almıştı.››

Деяния 1:17 Ukrainian: NT
Полічено ж його до нас, і прийняв був долю служення сього.

Acts 1:17 Uma New Testament
Yudas toei, doo-ta moto-i, pai' napo'ana'guru moto-i Pue' Yesus, hibalia hante kita'."

Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 1:17 Vietnamese (1934)
Vì nó vốn thuộc về bọn ta, và đã nhận phần trong chức vụ nầy.

Acts 1:16
Top of Page
Top of Page