Acts 15:26
New International Version
men who have risked their lives for the name of our Lord Jesus Christ.

New Living Translation
who have risked their lives for the name of our Lord Jesus Christ.

English Standard Version
men who have risked their lives for the name of our Lord Jesus Christ.

Berean Study Bible
men who have risked their lives for the name of our Lord Jesus Christ.

New American Standard Bible
men who have risked their lives for the name of our Lord Jesus Christ.

King James Bible
Men that have hazarded their lives for the name of our Lord Jesus Christ.

Holman Christian Standard Bible
who have risked their lives for the name of our Lord Jesus Christ.

International Standard Version
who have risked their lives for the sake of our Lord Jesus, the Messiah.

NET Bible
who have risked their lives for the name of our Lord Jesus Christ.

Aramaic Bible in Plain English
“Men who have surrendered themselves for the name of our Lord Yeshua The Messiah.”

GOD'S WORD® Translation
Barnabas and Paul have dedicated their lives to our Lord, the one named Jesus Christ.

Jubilee Bible 2000
men that have hazarded their lives for the name of our Lord Jesus Christ.

King James 2000 Bible
Men that have hazarded their lives for the name of our Lord Jesus Christ.

American King James Version
Men that have hazarded their lives for the name of our Lord Jesus Christ.

American Standard Version
men that have hazarded their lives for the name of our Lord Jesus Christ.

Douay-Rheims Bible
Men that have given their lives for the name of our Lord Jesus Christ.

Darby Bible Translation
men who have given up their lives for the name of our Lord Jesus Christ.

English Revised Version
men that have hazarded their lives for the name of our Lord Jesus Christ.

Webster's Bible Translation
Men that have hazarded their lives for the name of our Lord Jesus Christ.

Weymouth New Testament
who have endangered their very lives for the sake of our Lord Jesus Christ.

World English Bible
men who have risked their lives for the name of our Lord Jesus Christ.

Young's Literal Translation
men who have given up their lives for the name of our Lord Jesus Christ --

Handelinge 15:26 Afrikaans PWL
Manne wat hulleself oorgegee het ter wille van die Outoriteit en Karakter van ons Meester, Yeshua, Die Gesalfde Een.

Veprat e Apostujve 15:26 Albanian
njerëz që kanë përkushtuar jetën e tyre për emrin e Zotit tonë Jezu Krishtit.

ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 15:26 Arabic: Smith & Van Dyke
‎رجلين قد بذلا انفسهما لاجل اسم ربنا يسوع المسيح‎.

ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 15:26 Armenian (Western): NT
որոնք մեր Տէրոջ՝ Յիսուս Քրիստոսի անունին համար իրենց անձերը ընծայած մարդիկ են:

Apostoluén Acteac. 15:26 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Baitirade Iesus Christ gure Iaunagatic bere viciac abandonnatu dituztén guiçonac,

De Zwölfbotngetaat 15:26 Bavarian
die was all Zween für n Nam von ünsern Herrn, yn n Iesenn Kristn, iener Löbn eingsötzt habnd.

Деяния 15:26 Bulgarian
човеци, които изложиха живота си на опасност за името на нашия Господ Исус Христос.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
這兩個人都為我們主耶穌基督的名,已經把自己的生命置之度外。

中文标准译本 (CSB Simplified)
这两个人都为我们主耶稣基督的名,已经把自己的生命置之度外。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
這二人是為我主耶穌基督的名不顧性命的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
这二人是为我主耶稣基督的名不顾性命的。

使 徒 行 傳 15:26 Chinese Bible: Union (Traditional)
這 二 人 是 為 我 主 耶 穌 基 督 的 名 不 顧 性 命 的 。

使 徒 行 傳 15:26 Chinese Bible: Union (Simplified)
这 二 人 是 为 我 主 耶 稣 基 督 的 名 不 顾 性 命 的 。

Djela apostolska 15:26 Croatian Bible
ljudima koji su svoje živote izložili za ime Gospodina našega Isusa Krista.

Skutky apoštolské 15:26 Czech BKR
Lidmi těmi, kteříž vydali duše své pro jméno Pána našeho Ježíše Krista.

Apostelenes gerninger 15:26 Danish
Mænd, som have vovet deres Liv for vor Herres Jesu Kristi Navn.

Handelingen 15:26 Dutch Staten Vertaling
Mensen, die hun zielen overgegeven hebben voor den Naam van onzen Heere Jezus Christus.

Nestle Greek New Testament 1904
ἀνθρώποις παραδεδωκόσι τὰς ψυχὰς αὐτῶν ὑπὲρ τοῦ ὀνόματος τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ.

Westcott and Hort 1881
ἀνθρώποις παραδεδωκόσι τὰς ψυχὰς αὐτῶν ὑπὲρ τοῦ ὀνόματος τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ἀνθρώποις παραδεδωκόσι τὰς ψυχὰς αὐτῶν ὑπὲρ τοῦ ὀνόματος τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ.

RP Byzantine Majority Text 2005
ἀνθρώποις παραδεδωκόσιν τὰς ψυχὰς αὐτῶν ὑπὲρ τοῦ ὀνόματος τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ χριστοῦ.

Greek Orthodox Church 1904
ἀνθρώποις παραδεδωκόσι τὰς ψυχὰς αὐτῶν ὑπὲρ τοῦ ὀνόματος τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ.

Tischendorf 8th Edition
ἀνθρώποις παραδεδωκόσι τὰς ψυχὰς αὐτῶν ὑπὲρ τοῦ ὀνόματος τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ.

Scrivener's Textus Receptus 1894
ἀνθρώποις παραδεδωκόσι τὰς ψυχὰς αὐτῶν ὑπὲρ τοῦ ὀνόματος τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ.

Stephanus Textus Receptus 1550
ἀνθρώποις παραδεδωκόσιν τὰς ψυχὰς αὐτῶν ὑπὲρ τοῦ ὀνόματος τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
ανθρωποις παραδεδωκοσιν τας ψυχας αυτων υπερ του ονοματος του κυριου ημων ιησου χριστου

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
ανθρωποις παραδεδωκοσι τας ψυχας αυτων υπερ του ονοματος του κυριου ημων ιησου χριστου

Stephanus Textus Receptus 1550
ανθρωποις παραδεδωκοσιν τας ψυχας αυτων υπερ του ονοματος του κυριου ημων ιησου χριστου

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
ανθρωποις παραδεδωκοσι τας ψυχας αυτων υπερ του ονοματος του Κυριου ημων Ιησου Χριστου.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
ανθρωποις παραδεδωκοσιν τας ψυχας αυτων υπερ του ονοματος του κυριου ημων ιησου χριστου

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
ανθρωποις παραδεδωκοσιν τας ψυχας αυτων υπερ του ονοματος του κυριου ημων ιησου χριστου

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
anthrōpois paradedōkosi tas psychas autōn hyper tou onomatos tou Kyriou hēmōn Iēsou Christou.

anthropois paradedokosi tas psychas auton hyper tou onomatos tou Kyriou hemon Iesou Christou.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
anthrōpois paradedōkosi tas psychas autōn hyper tou onomatos tou kyriou hēmōn Iēsou Christou.

anthropois paradedokosi tas psychas auton hyper tou onomatos tou kyriou hemon Iesou Christou.

ΠΡΑΞΕΙΣ 15:26 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
anthrōpois paradedōkosi tas psuchas autōn uper tou onomatos tou kuriou ēmōn iēsou christou

anthrOpois paradedOkosi tas psuchas autOn uper tou onomatos tou kuriou EmOn iEsou christou

ΠΡΑΞΕΙΣ 15:26 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
anthrōpois paradedōkosin tas psuchas autōn uper tou onomatos tou kuriou ēmōn iēsou christou

anthrOpois paradedOkosin tas psuchas autOn uper tou onomatos tou kuriou EmOn iEsou christou

ΠΡΑΞΕΙΣ 15:26 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
anthrōpois paradedōkosin tas psuchas autōn uper tou onomatos tou kuriou ēmōn iēsou christou

anthrOpois paradedOkosin tas psuchas autOn uper tou onomatos tou kuriou EmOn iEsou christou

ΠΡΑΞΕΙΣ 15:26 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
anthrōpois paradedōkosin tas psuchas autōn uper tou onomatos tou kuriou ēmōn iēsou christou

anthrOpois paradedOkosin tas psuchas autOn uper tou onomatos tou kuriou EmOn iEsou christou

ΠΡΑΞΕΙΣ 15:26 Westcott/Hort - Transliterated
anthrōpois paradedōkosin tas psuchas autōn uper tou onomatos tou kuriou ēmōn iēsou christou

anthrOpois paradedOkosin tas psuchas autOn uper tou onomatos tou kuriou EmOn iEsou christou

ΠΡΑΞΕΙΣ 15:26 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
anthrōpois paradedōkosin tas psuchas autōn uper tou onomatos tou kuriou ēmōn iēsou christou

anthrOpois paradedOkosin tas psuchas autOn uper tou onomatos tou kuriou EmOn iEsou christou

Apostolok 15:26 Hungarian: Karoli
Oly emberekkel, kik életüket tették koczkára a mi Urunk Jézus Krisztus nevéért.

La agoj de la apostoloj 15:26 Esperanto
homoj, kiuj riskis siajn vivojn pro la nomo de nia Sinjoro Jesuo Kristo.

Apostolien teot 15:26 Finnish: Bible (1776)
Jotka miehet ovat sielunsa meidän Herramme Jesuksen Kristuksen nimen tähden alttiiksi antaneet.

Actes 15:26 French: Darby
hommes qui ont expose leurs vies pour le nom de notre Seigneur Jesus Christ.

Actes 15:26 French: Louis Segond (1910)
ces hommes qui ont exposé leur vie pour le nom de notre Seigneur Jésus-Christ.

Actes 15:26 French: Martin (1744)
Et qui sont des hommes qui ont abandonné leurs vies pour le Nom de notre Seigneur Jésus-Christ.

Apostelgeschichte 15:26 German: Modernized
welche Menschen ihre Seelen dargegeben haben für den Namen unsers HERRN Jesu Christi.

Apostelgeschichte 15:26 German: Luther (1912)
welche Menschen ihre Seele dargegeben haben für den Namen unsers HERRN Jesu Christi.

Apostelgeschichte 15:26 German: Textbibel (1899)
den Leuten, die ihr Leben darangesetzt haben für den Namen unseres Herrn Jesus Christus.

Atti 15:26 Italian: Riveduta Bible (1927)
i quali hanno esposto la propria vita per il nome del Signor nostro Gesù Cristo.

Atti 15:26 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
uomini, che hanno esposte le vite loro per lo nome del Signor nostro Gesù Cristo.

KISAH PARA RASUL 15:26 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
yaitu orang yang telah menyerahkan nyawanya karena nama Tuhan kita Yesus Kristus.

Acts 15:26 Kabyle: NT
nutni i gsebblen tudert nsen ɣef yisem n Sidna Ɛisa Lmasiḥ. +

사도행전 15:26 Korean
(25 절과 같음)

Actus Apostolorum 15:26 Latin: Vulgata Clementina
hominibus qui tradiderunt animas suas pro nomine Domini nostri Jesu Christi.

Apustuļu darbi 15:26 Latvian New Testament
Cilvēkiem, kas savas dzīvības devuši par mūsu Kunga Jēzus Kristus vārdu.

Apaðtalø darbø knyga 15:26 Lithuanian
kurie už mūsų Viešpatį Jėzų Kristų yra guldę savo galvas.

Acts 15:26 Maori
He hunga i tuku nei i a raua ki te mate hei mea mo te ingoa o to tatou Ariki, o Ihu Karaiti.

Apostlenes-gjerninge 15:26 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
menn som har våget sitt liv for vår Herre Jesu Kristi navns skyld.

Hechos 15:26 Spanish: La Biblia de las Américas
hombres que han arriesgado su vida por el nombre de nuestro Señor Jesucristo.

Hechos 15:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Estos hombres han arriesgado (entregado) su vida por el nombre de nuestro Señor Jesucristo.

Hechos 15:26 Spanish: Reina Valera Gómez
hombres que han expuesto sus vidas por el nombre de nuestro Señor Jesucristo.

Hechos 15:26 Spanish: Reina Valera 1909
Hombres que han expuesto sus vidas por el nombre de nuestro Señor Jesucristo.

Hechos 15:26 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
hombres que han expuesto sus vidas por el Nombre de nuestro Señor Jesús, el Cristo.

Atos 15:26 Bíblia King James Atualizada Português
homens que têm colocado suas vidas em risco pelo Nome de nosso Senhor Jesus Cristo.

Atos 15:26 Portugese Bible
homens que têm exposto as suas vidas pelo nome de nosso Senhor Jesus Cristo.   

Faptele Apostolilor 15:26 Romanian: Cornilescu
oamenii aceştia, cari şi-au pus în joc viaţa pentru Numele Domnului nostru Isus Hristos.

Деяния 15:26 Russian: Synodal Translation (1876)
человеками, предавшими души свои за имя Господа нашего Иисуса Христа.

Деяния 15:26 Russian koi8r
человеками, предавшими души свои за имя Господа нашего Иисуса Христа.

Acts 15:26 Shuar New Testament
Papru tura Pirnapφsha ii Uuntri Jesukrφstunam surumakarmiayi, ni takatrisha tsuumai ain T·rami tusar.

Apostagärningarna 15:26 Swedish (1917)
vilka hava vågat sina liv för vår Herres, Jesu Kristi, namns skull.

Matendo Ya Mitume 15:26 Swahili NT
ambao wamehatarisha maisha yao kwa ajili ya jina la Bwana wetu Yesu Kristo.

Mga Gawa 15:26 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Na mga lalaking nangagsapanganib ng kanilang mga buhay alang-alang sa pangalan ng ating Panginoong Jesucristo.

Igitan ǝn Nǝmmuzal 15:26 Tawallamat Tamajaq NT
ǝmosnen meddan ǝgânen iman-nasan daɣ alɣarar fǝl ǝddǝlil n esǝm n Ǝmǝli-nana Ɣaysa Ǝlmǝsix.

กิจการ 15:26 Thai: from KJV
และเป็นผู้อุทิศชีวิตของตน เพื่อพระนามของพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา

Elçilerin İşleri 15:26 Turkish
Bu ikisi, Rabbimiz İsa Mesihin adı uğruna canlarını gözden çıkarmış kişilerdir.

Деяния 15:26 Ukrainian: NT
людьми, що віддавали душі свої за імя Господа нашого Ісуса Христа.

Acts 15:26 Uma New Testament

Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 15:26 Vietnamese (1934)
hai người nầy vốn đã liều thân vì danh Ðức Chúa Jêsus Christ là Chúa chúng ta.

Acts 15:25
Top of Page
Top of Page