New International Version When they heard about the resurrection of the dead, some of them sneered, but others said, "We want to hear you again on this subject." New Living Translation When they heard Paul speak about the resurrection of the dead, some laughed in contempt, but others said, "We want to hear more about this later." English Standard Version Now when they heard of the resurrection of the dead, some mocked. But others said, “We will hear you again about this.” Berean Study Bible When they heard about the resurrection of the dead, some began to mock him, but others said, “We want to hear you again on this topic.” New American Standard Bible Now when they heard of the resurrection of the dead, some began to sneer, but others said, "We shall hear you again concerning this." King James Bible And when they heard of the resurrection of the dead, some mocked: and others said, We will hear thee again of this matter. Holman Christian Standard Bible When they heard about resurrection of the dead, some began to ridicule him. But others said, "We'd like to hear from you again about this." International Standard Version When they heard about a resurrection of the dead, some began joking about it, while others said, "We will hear you again about this." NET Bible Now when they heard about the resurrection from the dead, some began to scoff, but others said, "We will hear you again about this." Aramaic Bible in Plain English And when they heard of the resurrection from among the dead, some of them were mocking and some were saying, “We shall hear you another time about this.” GOD'S WORD® Translation When the people of the court heard that a person had come back to life, some began joking about it, while others said, "We'll hear you talk about this some other time." Jubilee Bible 2000 And when they heard of the resurrection of the dead, some mocked; and others said, We will hear thee again of this matter. King James 2000 Bible And when they heard of the resurrection of the dead, some mocked: and others said, We will hear you again of this matter. American King James Version And when they heard of the resurrection of the dead, some mocked: and others said, We will hear you again of this matter. American Standard Version Now when they heard of the resurrection of the dead, some mocked; but others said, We will hear thee concerning this yet again. Douay-Rheims Bible And when they had heard of the resurrection of the dead, some indeed mocked, but others said: We will hear thee again concerning this matter. Darby Bible Translation And when they heard [of the] resurrection of the dead, some mocked, and some said, We will hear thee again also concerning this. English Revised Version Now when they heard of the resurrection of the dead, some mocked; but others said, We will hear thee concerning this yet again. Webster's Bible Translation And when they heard of the resurrection of the dead, some mocked: and others said, We will hear thee again concerning this matter. Weymouth New Testament When they heard Paul speak of a resurrection of dead men, some began to scoff. But others said, "We will hear you again on that subject." World English Bible Now when they heard of the resurrection of the dead, some mocked; but others said, "We want to hear you again concerning this." Young's Literal Translation And having heard of a rising again of the dead, some, indeed, were mocking, but others said, 'We will hear thee again concerning this;' Handelinge 17:32 Afrikaans PWL Veprat e Apostujve 17:32 Albanian ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 17:32 Arabic: Smith & Van Dyke ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 17:32 Armenian (Western): NT Apostoluén Acteac. 17:32 Basque (Navarro-Labourdin): NT De Zwölfbotngetaat 17:32 Bavarian Деяния 17:32 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 使 徒 行 傳 17:32 Chinese Bible: Union (Traditional) 使 徒 行 傳 17:32 Chinese Bible: Union (Simplified) Djela apostolska 17:32 Croatian Bible Skutky apoštolské 17:32 Czech BKR Apostelenes gerninger 17:32 Danish Handelingen 17:32 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 ἀκούσαντες δὲ ἀνάστασιν νεκρῶν, οἱ μὲν ἐχλεύαζον, οἱ δὲ εἶπαν Ἀκουσόμεθά σου περὶ τούτου καὶ πάλιν. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated akousantes de anastasin nekron, hoi men echleuazon, hoi de eipan Akousometha sou peri toutou kai palin. Westcott and Hort 1881 - Transliterated akousantes de anastasin nekron hoi men echleuazon hoi de eipan Akousometha sou peri toutou kai palin. ΠΡΑΞΕΙΣ 17:32 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated akousantes de anastasin nekrOn oi men echleuazon oi de eipan akousometha sou peri toutou kai palin ΠΡΑΞΕΙΣ 17:32 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated akousantes de anastasin nekrOn oi men echleuazon oi de eipon akousometha sou palin peri toutou ΠΡΑΞΕΙΣ 17:32 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated akousantes de anastasin nekrOn oi men echleuazon oi de eipon akousometha sou palin peri toutou ΠΡΑΞΕΙΣ 17:32 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated akousantes de anastasin nekrOn oi men echleuazon oi de eipon akousometha sou palin peri toutou ΠΡΑΞΕΙΣ 17:32 Westcott/Hort - Transliterated akousantes de anastasin nekrOn oi men echleuazon oi de eipan akousometha sou peri toutou kai palin ΠΡΑΞΕΙΣ 17:32 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated akousantes de anastasin nekrOn oi men echleuazon oi de eipan akousometha sou peri toutou kai palin Apostolok 17:32 Hungarian: Karoli La agoj de la apostoloj 17:32 Esperanto Apostolien teot 17:32 Finnish: Bible (1776) Actes 17:32 French: Darby Actes 17:32 French: Louis Segond (1910) Actes 17:32 French: Martin (1744) Apostelgeschichte 17:32 German: Modernized Apostelgeschichte 17:32 German: Luther (1912) Apostelgeschichte 17:32 German: Textbibel (1899) Atti 17:32 Italian: Riveduta Bible (1927) Atti 17:32 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) KISAH PARA RASUL 17:32 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Acts 17:32 Kabyle: NT 사도행전 17:32 Korean Actus Apostolorum 17:32 Latin: Vulgata Clementina Apustuļu darbi 17:32 Latvian New Testament Apaðtalø darbø knyga 17:32 Lithuanian Acts 17:32 Maori Apostlenes-gjerninge 17:32 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Hechos 17:32 Spanish: La Biblia de las Américas Y cuando oyeron de la resurrección de los muertos, algunos se burlaban, pero otros dijeron: Te escucharemos otra vez acerca de esto. Hechos 17:32 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Hechos 17:32 Spanish: Reina Valera Gómez Hechos 17:32 Spanish: Reina Valera 1909 Hechos 17:32 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Atos 17:32 Bíblia King James Atualizada Português Atos 17:32 Portugese Bible Faptele Apostolilor 17:32 Romanian: Cornilescu Деяния 17:32 Russian: Synodal Translation (1876) Деяния 17:32 Russian koi8r Acts 17:32 Shuar New Testament Apostagärningarna 17:32 Swedish (1917) Matendo Ya Mitume 17:32 Swahili NT Mga Gawa 17:32 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Igitan ǝn Nǝmmuzal 17:32 Tawallamat Tamajaq NT กิจการ 17:32 Thai: from KJV Elçilerin İşleri 17:32 Turkish Деяния 17:32 Ukrainian: NT Acts 17:32 Uma New Testament Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 17:32 Vietnamese (1934) |