Acts 2:16
New International Version
No, this is what was spoken by the prophet Joel:

New Living Translation
No, what you see was predicted long ago by the prophet Joel:

English Standard Version
But this is what was uttered through the prophet Joel:

Berean Study Bible
No, this is what was spoken by the prophet Joel:

New American Standard Bible
but this is what was spoken of through the prophet Joel:

King James Bible
But this is that which was spoken by the prophet Joel;

Holman Christian Standard Bible
On the contrary, this is what was spoken through the prophet Joel:

International Standard Version
Rather, this is what was spoken through the prophet Joel:

NET Bible
But this is what was spoken about through the prophet Joel:

Aramaic Bible in Plain English
“But this is what was spoken by Joel, The Prophet:”

GOD'S WORD® Translation
Rather, this is what the prophet Joel spoke about:

Jubilee Bible 2000
But this is that which was spoken by the prophet Joel:

King James 2000 Bible
But this is that which was spoken by the prophet Joel;

American King James Version
But this is that which was spoken by the prophet Joel;

American Standard Version
but this is that which hath been spoken through the prophet Joel:

Douay-Rheims Bible
But this is that which was spoken of by the prophet Joel:

Darby Bible Translation
but this is that which was spoken through the prophet Joel,

English Revised Version
but this is that which hath been spoken by the prophet Joel;

Webster's Bible Translation
But this is that which was spoken by the prophet Joel,

Weymouth New Testament
But that which was predicted through the Prophet Joel has happened:

World English Bible
But this is what has been spoken through the prophet Joel:

Young's Literal Translation
'But this is that which hath been spoken through the prophet Joel:

Handelinge 2:16 Afrikaans PWL
hiérdie is wat deur die profeet Yo’el gesê is:

Veprat e Apostujve 2:16 Albanian
Por kjo është ajo që ishte thënë nëpërmjet profetit Joel:

ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 2:16 Arabic: Smith & Van Dyke
‎بل هذا ما قيل بيوئيل النبي‎.

ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 2:16 Armenian (Western): NT
հապա ասիկա ա՛յն է՝ որ ըսուեցաւ Յովէլ մարգարէին միջոցով.

Apostoluén Acteac. 2:16 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Baina haur da Ioel prophetáz erran içan dena.

De Zwölfbotngetaat 2:16 Bavarian
Nän, ietz gschieght dös, was durch n Weissagn Joheel künddt wordn ist:

Деяния 2:16 Bulgarian
но това е казаното чрез пророк Иоила:-

中文標準譯本 (CSB Traditional)
其實這是先知約珥所說的:

中文标准译本 (CSB Simplified)
其实这是先知约珥所说的:

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
這正是先知約珥所說的:

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
这正是先知约珥所说的:

使 徒 行 傳 2:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
這 正 是 先 知 約 珥 所 說 的 :

使 徒 行 傳 2:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
这 正 是 先 知 约 珥 所 说 的 :

Djela apostolska 2:16 Croatian Bible
nego to je ono što je rečeno po proroku Joelu:

Skutky apoštolské 2:16 Czech BKR
Ale totoť jest, což jest předpovědíno skrze proroka Joele:

Apostelenes gerninger 2:16 Danish
men dette er, hvad der et sagt ved Profeten Joel:

Handelingen 2:16 Dutch Staten Vertaling
Maar dit is het, wat gesproken is door den profeet Joel:

Nestle Greek New Testament 1904
ἀλλὰ τοῦτό ἐστιν τὸ εἰρημένον διὰ τοῦ προφήτου Ἰωήλ

Westcott and Hort 1881
ἀλλὰ τοῦτό ἐστιν τὸ εἰρημένον διὰ τοῦ προφήτου Ἰωήλ

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ἀλλὰ τοῦτό ἐστιν τὸ εἰρημένον διὰ τοῦ προφήτου Ἰωήλ

RP Byzantine Majority Text 2005
ἀλλὰ τοῦτό ἐστιν τὸ εἰρημένον διὰ τοῦ προφήτου Ἰωήλ,

Greek Orthodox Church 1904
ἀλλὰ τοῦτό ἐστι τὸ εἰρημένον διὰ τοῦ προφήτου Ἰωήλ.

Tischendorf 8th Edition
ἀλλὰ τοῦτό ἐστιν τὸ εἰρημένον διὰ τοῦ προφήτου Ἰωήλ,

Scrivener's Textus Receptus 1894
ἀλλὰ τοῦτό ἐστι τὸ εἰρημένον διὰ τοῦ προφήτου Ἰωήλ,

Stephanus Textus Receptus 1550
ἀλλὰ τοῦτό ἐστιν τὸ εἰρημένον διὰ τοῦ προφήτου Ἰωήλ·

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
αλλα τουτο εστιν το ειρημενον δια του προφητου ιωηλ

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
αλλα τουτο εστιν το ειρημενον δια του προφητου ιωηλ

Stephanus Textus Receptus 1550
αλλα τουτο εστιν το ειρημενον δια του προφητου ιωηλ

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
αλλα τουτο εστι το ειρημενον δια του προφητου Ιωηλ,

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
αλλα τουτο εστιν το ειρημενον δια του προφητου ιωηλ

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
αλλα τουτο εστιν το ειρημενον δια του προφητου ιωηλ

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
alla touto estin to eirēmenon dia tou prophētou Iōēl

alla touto estin to eiremenon dia tou prophetou Ioel

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
alla touto estin to eirēmenon dia tou prophētou Iōēl

alla touto estin to eiremenon dia tou prophetou Ioel

ΠΡΑΞΕΙΣ 2:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
alla touto estin to eirēmenon dia tou prophētou iōēl

alla touto estin to eirEmenon dia tou prophEtou iOEl

ΠΡΑΞΕΙΣ 2:16 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
alla touto estin to eirēmenon dia tou prophētou iōēl

alla touto estin to eirEmenon dia tou prophEtou iOEl

ΠΡΑΞΕΙΣ 2:16 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
alla touto estin to eirēmenon dia tou prophētou iōēl

alla touto estin to eirEmenon dia tou prophEtou iOEl

ΠΡΑΞΕΙΣ 2:16 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
alla touto estin to eirēmenon dia tou prophētou iōēl

alla touto estin to eirEmenon dia tou prophEtou iOEl

ΠΡΑΞΕΙΣ 2:16 Westcott/Hort - Transliterated
alla touto estin to eirēmenon dia tou prophētou iōēl

alla touto estin to eirEmenon dia tou prophEtou iOEl

ΠΡΑΞΕΙΣ 2:16 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
alla touto estin to eirēmenon dia tou prophētou iōēl

alla touto estin to eirEmenon dia tou prophEtou iOEl

Apostolok 2:16 Hungarian: Karoli
Hanem ez az, a mi megmondatott Jóel prófétától:

La agoj de la apostoloj 2:16 Esperanto
sed jen tio, kio estis dirita per la profeto Joel:

Apostolien teot 2:16 Finnish: Bible (1776)
Vaan tämä on se, mikä ennen sanottu on Joelin prophetan kautta:

Actes 2:16 French: Darby
mais c'est ici ce qui a ete dit par le prophete Joel:

Actes 2:16 French: Louis Segond (1910)
Mais c'est ici ce qui a été dit par le prophète Joël:

Actes 2:16 French: Martin (1744)
Mais c'est ici ce qui a été dit par le Prophète Joël :

Apostelgeschichte 2:16 German: Modernized
Sondern das ist's, das durch den Propheten Joel zuvor gesagt ist:

Apostelgeschichte 2:16 German: Luther (1912)
sondern das ist's, was durch den Propheten Joel zuvor gesagt ist:

Apostelgeschichte 2:16 German: Textbibel (1899)
sondern dies ist, was gesagt ist durch den Propheten Joel:

Atti 2:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
ma questo è quel che fu detto per mezzo del profeta Gioele:

Atti 2:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ma quest’è quello che fu detto dal profeta Gioele:

KISAH PARA RASUL 2:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
melainkan inilah hal yang disabdakan oleh Nabi Yoel:

Acts 2:16 Kabyle: NT
Lameɛna ayagi yedṛan d ayen i d-icar nnbi Yuwil :

사도행전 2:16 Korean
이는 곧 선지자 요엘로 말씀하신 것이니 일렀으되

Actus Apostolorum 2:16 Latin: Vulgata Clementina
sed hoc est quod dictum est per prophetam Joël :

Apustuļu darbi 2:16 Latvian New Testament
Bet tas ir, ko pravietis Joēls sacīja:

Apaðtalø darbø knyga 2:16 Lithuanian
bet čia išsipildė, kas buvo pasakyta per pranašą Joelį:

Acts 2:16 Maori
Engari ko te mea tenei i korerotia e Hoera poropiti;

Apostlenes-gjerninge 2:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
men dette er det som er sagt ved profeten Joel:

Hechos 2:16 Spanish: La Biblia de las Américas
sino que esto es lo que fue dicho por medio del profeta Joel:

Hechos 2:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
sino que esto es lo que fue dicho por medio del profeta Joel:

Hechos 2:16 Spanish: Reina Valera Gómez
Mas esto es lo que fue dicho por el profeta Joel:

Hechos 2:16 Spanish: Reina Valera 1909
Mas esto es lo que fué dicho por el profeta Joel:

Hechos 2:16 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
mas esto es lo que fue dicho por el profeta Joel:

Atos 2:16 Bíblia King James Atualizada Português
Muito diferente disto. O que está ocorrendo foi predito pelo profeta Joel:

Atos 2:16 Portugese Bible
Mas isto é o que foi dito pelo profeta Joel:   

Faptele Apostolilor 2:16 Romanian: Cornilescu
Ci aceasta este ce a fost spus prin proorocul Ioel:

Деяния 2:16 Russian: Synodal Translation (1876)
но это есть предреченное пророком Иоилем:

Деяния 2:16 Russian koi8r
но это есть предреченное пророком Иоилем:

Acts 2:16 Shuar New Testament
Antsu Y·snan etserin, ni naari JuΘr, yaunchu aarmia nu, Yamßi T·runayi, Tφmiayi.

Apostagärningarna 2:16 Swedish (1917)
Nej, här uppfylles det som är sagt genom profeten Joel:

Matendo Ya Mitume 2:16 Swahili NT
Ukweli ni kwamba jambo hili ni lile alilosema nabii Yoeli:

Mga Gawa 2:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Datapuwa't ito'y yaong sinalita na sa pamamagitan ng propeta Joel:

Igitan ǝn Nǝmmuzal 2:16 Tawallamat Tamajaq NT
Kala kalar arat wa imal ǝnnǝbi Yowǝl a d-osan, as inna:

กิจการ 2:16 Thai: from KJV
แต่เหตุการณ์นี้เกิดขึ้นตามคำซึ่งโยเอลศาสดาพยากรณ์ได้กล่าวไว้ว่า

Elçilerin İşleri 2:16 Turkish
Bu gördüğünüz, Peygamber Yoel aracılığıyla önceden bildirilen olaydır: ‹Son günlerde, diyor Tanrı, Bütün insanların üzerine Ruhumu dökeceğim. Oğullarınız, kızlarınız peygamberlikte bulunacaklar. Gençleriniz görümler, Yaşlılarınız düşler görecek.

Деяния 2:16 Ukrainian: NT
А єсть се, що промовив пророк Йоіл:

Acts 2:16 Uma New Testament
To jadi' tohe'i-e, kadupa' -na to nalowa ami' -mi Pue' Ala owi hante wiwi nabi Yoel, hewa toi moni-na:

Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 2:16 Vietnamese (1934)
Nhưng ấy là điều đấng tiên tri Giô-ên đã nói tiên tri rằng:

Acts 2:15
Top of Page
Top of Page