New International Version Then Paul called one of the centurions and said, "Take this young man to the commander; he has something to tell him." New Living Translation Paul called for one of the Roman officers and said, "Take this young man to the commander. He has something important to tell him." English Standard Version Paul called one of the centurions and said, “Take this young man to the tribune, for he has something to tell him.” Berean Study Bible Then Paul called one of the centurions and said, “Take this young man to the commander; he has something to tell him.” New American Standard Bible Paul called one of the centurions to him and said, "Lead this young man to the commander, for he has something to report to him." King James Bible Then Paul called one of the centurions unto him, and said, Bring this young man unto the chief captain: for he hath a certain thing to tell him. Holman Christian Standard Bible Then Paul called one of the centurions and said, "Take this young man to the commander, because he has something to report to him." International Standard Version Then Paul called one of the centurions and said, "Take this young man to the tribune, because he has something to tell him." NET Bible Paul called one of the centurions and said, "Take this young man to the commanding officer, for he has something to report to him." Aramaic Bible in Plain English And Paulus sent and called one of the Centurions and said to him, “Escort this young man to the Chiliarch, for he has something to tell him.” GOD'S WORD® Translation Then Paul called one of the sergeants and told him, "Take this young man to the officer. He has something to tell him." Jubilee Bible 2000 Then Paul called one of the centurions unto him and said, Bring this young man unto the tribunal, for he has a certain thing to tell him. King James 2000 Bible Then Paul called one of the centurions unto him, and said, Bring this young man unto the chief captain: for he has a certain thing to tell him. American King James Version Then Paul called one of the centurions to him, and said, Bring this young man to the chief captain: for he has a certain thing to tell him. American Standard Version And Paul called unto him one of the centurions, and said, Bring this young man unto the chief captain; for he hath something to tell him. Douay-Rheims Bible And Paul, calling to him one of the centurions, said: Bring this young man to the tribune, for he hath some thing to tell him. Darby Bible Translation And Paul, having called one of the centurions, said, Take this youth to the chiliarch, for he has something to report to him. English Revised Version And Paul called unto him one of the centurions, and said, Bring this young man unto the chief captain: for he hath something to tell him. Webster's Bible Translation Then Paul called one of the centurions to him, and said, Bring this young man to the chief captain: for he hath a certain thing to tell him. Weymouth New Testament and Paul called one of the Captains and said, "Take this young man to the Tribune, for he has information to give him." World English Bible Paul summoned one of the centurions, and said, "Bring this young man to the commanding officer, for he has something to tell him." Young's Literal Translation and Paul having called near one of the centurions, said, 'This young man lead unto the chief captain, for he hath something to tell him.' Handelinge 23:17 Afrikaans PWL Veprat e Apostujve 23:17 Albanian ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 23:17 Arabic: Smith & Van Dyke ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 23:17 Armenian (Western): NT Apostoluén Acteac. 23:17 Basque (Navarro-Labourdin): NT De Zwölfbotngetaat 23:17 Bavarian Деяния 23:17 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 使 徒 行 傳 23:17 Chinese Bible: Union (Traditional) 使 徒 行 傳 23:17 Chinese Bible: Union (Simplified) Djela apostolska 23:17 Croatian Bible Skutky apoštolské 23:17 Czech BKR Apostelenes gerninger 23:17 Danish Handelingen 23:17 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 προσκαλεσάμενος δὲ ὁ Παῦλος ἕνα τῶν ἑκατονταρχῶν ἔφη· Τὸν νεανίαν τοῦτον ἄπαγε πρὸς τὸν χιλίαρχον, ἔχει γὰρ ἀπαγγεῖλαί τι αὐτῷ. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated proskalesamenos de ho Paulos hena ton hekatontarchon ephe; Ton neanian touton apage pros ton chiliarchon, echei gar apangeilai ti auto. Westcott and Hort 1881 - Transliterated proskalesamenos de ho Paulos hena ton hekatontarchon ephe Ton neanian touton apage pros ton chiliarchon, echei gar apangeilai ti auto. ΠΡΑΞΕΙΣ 23:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated proskalesamenos de o paulos ena tOn ekatontarchOn ephE ton neanian touton apage pros ton chiliarchon echei gar ti apangeilai autO ΠΡΑΞΕΙΣ 23:17 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated proskalesamenos de o paulos ena tOn ekatontarchOn ephE ton neanian touton apagage pros ton chiliarchon echei gar ti apangeilai autO ΠΡΑΞΕΙΣ 23:17 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated proskalesamenos de o paulos ena tOn ekatontarchOn ephE ton neanian touton apagage pros ton chiliarchon echei gar ti apangeilai autO ΠΡΑΞΕΙΣ 23:17 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated proskalesamenos de o paulos ena tOn ekatontarchOn ephE ton neanian touton apagage pros ton chiliarchon echei gar ti apangeilai autO ΠΡΑΞΕΙΣ 23:17 Westcott/Hort - Transliterated proskalesamenos de o paulos ena tOn ekatontarchOn ephE ton neanian touton apage pros ton chiliarchon echei gar apangeilai ti autO ΠΡΑΞΕΙΣ 23:17 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated proskalesamenos de o paulos ena tOn ekatontarchOn ephE ton neanian touton {WH: apage} {UBS4: apagage} pros ton chiliarchon echei gar apangeilai ti autO Apostolok 23:17 Hungarian: Karoli La agoj de la apostoloj 23:17 Esperanto Apostolien teot 23:17 Finnish: Bible (1776) Actes 23:17 French: Darby Actes 23:17 French: Louis Segond (1910) Actes 23:17 French: Martin (1744) Apostelgeschichte 23:17 German: Modernized Apostelgeschichte 23:17 German: Luther (1912) Apostelgeschichte 23:17 German: Textbibel (1899) Atti 23:17 Italian: Riveduta Bible (1927) Atti 23:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) KISAH PARA RASUL 23:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Acts 23:17 Kabyle: NT 사도행전 23:17 Korean Actus Apostolorum 23:17 Latin: Vulgata Clementina Apustuļu darbi 23:17 Latvian New Testament Apaðtalø darbø knyga 23:17 Lithuanian Acts 23:17 Maori Apostlenes-gjerninge 23:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Hechos 23:17 Spanish: La Biblia de las Américas Y Pablo, llamando a uno de los centuriones, dijo: Lleva a este joven al comandante, porque tiene algo que informarle. Hechos 23:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Hechos 23:17 Spanish: Reina Valera Gómez Hechos 23:17 Spanish: Reina Valera 1909 Hechos 23:17 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Atos 23:17 Bíblia King James Atualizada Português Atos 23:17 Portugese Bible Faptele Apostolilor 23:17 Romanian: Cornilescu Деяния 23:17 Russian: Synodal Translation (1876) Деяния 23:17 Russian koi8r Acts 23:17 Shuar New Testament Apostagärningarna 23:17 Swedish (1917) Matendo Ya Mitume 23:17 Swahili NT Mga Gawa 23:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Igitan ǝn Nǝmmuzal 23:17 Tawallamat Tamajaq NT กิจการ 23:17 Thai: from KJV Elçilerin İşleri 23:17 Turkish Деяния 23:17 Ukrainian: NT Acts 23:17 Uma New Testament Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 23:17 Vietnamese (1934) |