New International Version By examining him yourself you will be able to learn the truth about all these charges we are bringing against him." New Living Translation You can find out the truth of our accusations by examining him yourself." English Standard Version By examining him yourself you will be able to find out from him about everything of which we accuse him.” Berean Study Bible By examining him yourself, you will be able to learn the truth about all our charges against him.” New American Standard Bible ordering his accusers to come before you. By examining him yourself concerning all these matters you will be able to ascertain the things of which we accuse him." King James Bible Commanding his accusers to come unto thee: by examining of whom thyself mayest take knowledge of all these things, whereof we accuse him. Holman Christian Standard Bible commanding his accusers to come to you. By examining him yourself you will be able to discern all these things we are accusing him of." International Standard Version By examining him for yourself, you will be able to find out from him everything of which we accuse him." NET Bible When you examine him yourself, you will be able to learn from him about all these things we are accusing him of doing." Aramaic Bible in Plain English “And he commanded his accusers to come to you, and when you question him you can learn from him concerning all these things of which we accuse him.” GOD'S WORD® Translation When you cross-examine him, you'll be able to find out from him that our accusations are true." Jubilee Bible 2000 commanding his accusers to come unto thee; by examining of whom thou may take knowledge of all these things, of which we accuse him. King James 2000 Bible Commanding his accusers to come unto you: by examining of whom you yourself may take knowledge of all these things, of which we accuse him. American King James Version Commanding his accusers to come to you: by examining of whom yourself may take knowledge of all these things, whereof we accuse him. American Standard Version commanding his accusers to come before thee. from whom thou wilt be able, by examining him thyself, to take knowledge of all these things whereof we accuse him. Douay-Rheims Bible Commanding his accusers to come to thee: of whom thou mayest thyself, by examination, have knowledge of all these things, whereof we accuse him. Darby Bible Translation having commanded his accusers to come to thee;] of whom thou canst thyself, in examining [him], know the certainty of all these things of which we accuse him. English Revised Version from whom thou wilt be able, by examining him thyself, to take knowledge of all these things, whereof we accuse him. Webster's Bible Translation Commanding his accusers to come to thee: by examining whom, thou thyself mayest take knowledge of all these things of which we accuse him. Weymouth New Testament You, however, by examining him, will yourself be able to learn the truth as to all this which we allege against him." World English Bible By examining him yourself you may ascertain all these things of which we accuse him." Young's Literal Translation having commanded his accusers to come to thee, from whom thou mayest be able, thyself having examined, to know concerning all these things of which we accuse him;' Handelinge 24:8 Afrikaans PWL Veprat e Apostujve 24:8 Albanian ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 24:8 Arabic: Smith & Van Dyke ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 24:8 Armenian (Western): NT Apostoluén Acteac. 24:8 Basque (Navarro-Labourdin): NT De Zwölfbotngetaat 24:8 Bavarian Деяния 24:8 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 使 徒 行 傳 24:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 使 徒 行 傳 24:8 Chinese Bible: Union (Simplified) Djela apostolska 24:8 Croatian Bible Skutky apoštolské 24:8 Czech BKR Apostelenes gerninger 24:8 Danish Handelingen 24:8 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 παρ’ οὗ δυνήσῃ αὐτὸς ἀνακρίνας περὶ πάντων τούτων ἐπιγνῶναι ὧν ἡμεῖς κατηγοροῦμεν αὐτοῦ. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated par’ hou dynese autos anakrinas peri panton touton epignonai hon hemeis kategoroumen autou. Westcott and Hort 1881 - Transliterated par' hou dynese autos anakrinas peri panton touton epignonai hon hemeis kategoroumen autou. ΠΡΑΞΕΙΣ 24:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated par ou dunEsE autos anakrinas peri pantOn toutOn epignOnai On Emeis katEgoroumen autou ΠΡΑΞΕΙΣ 24:8 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated par ou dunEsE autos anakrinas peri pantOn toutOn epignOnai On Emeis katEgoroumen autou ΠΡΑΞΕΙΣ 24:8 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated keleusas tous katEgorous autou erchesthai epi se par ou dunEsE autos anakrinas peri pantOn toutOn epignOnai On Emeis katEgoroumen autou ΠΡΑΞΕΙΣ 24:8 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated keleusas tous katEgorous autou erchesthai epi se par ou dunEsE autos anakrinas peri pantOn toutOn epignOnai On Emeis katEgoroumen autou ΠΡΑΞΕΙΣ 24:8 Westcott/Hort - Transliterated par ou dunEsE autos anakrinas peri pantOn toutOn epignOnai On Emeis katEgoroumen autou ΠΡΑΞΕΙΣ 24:8 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated par ou dunEsE autos anakrinas peri pantOn toutOn epignOnai On Emeis katEgoroumen autou Apostolok 24:8 Hungarian: Karoli La agoj de la apostoloj 24:8 Esperanto Apostolien teot 24:8 Finnish: Bible (1776) Actes 24:8 French: Darby Actes 24:8 French: Louis Segond (1910) Actes 24:8 French: Martin (1744) Apostelgeschichte 24:8 German: Modernized Apostelgeschichte 24:8 German: Luther (1912) Apostelgeschichte 24:8 German: Textbibel (1899) Atti 24:8 Italian: Riveduta Bible (1927) Atti 24:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) KISAH PARA RASUL 24:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Acts 24:8 Kabyle: NT 사도행전 24:8 Korean Actus Apostolorum 24:8 Latin: Vulgata Clementina Apustuļu darbi 24:8 Latvian New Testament Apaðtalø darbø knyga 24:8 Lithuanian Acts 24:8 Maori Apostlenes-gjerninge 24:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Hechos 24:8 Spanish: La Biblia de las Américas mandando a sus acusadores que vinieran a ti. Si tú mismo lo interrogas sobre todo lo que he dicho, podrás confirmar las cosas de que lo acusamos. Hechos 24:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Hechos 24:8 Spanish: Reina Valera Gómez Hechos 24:8 Spanish: Reina Valera 1909 Hechos 24:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Atos 24:8 Bíblia King James Atualizada Português Atos 24:8 Portugese Bible Faptele Apostolilor 24:8 Romanian: Cornilescu Деяния 24:8 Russian: Synodal Translation (1876) Деяния 24:8 Russian koi8r Acts 24:8 Shuar New Testament Apostagärningarna 24:8 Swedish (1917) Matendo Ya Mitume 24:8 Swahili NT Mga Gawa 24:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Igitan ǝn Nǝmmuzal 24:8 Tawallamat Tamajaq NT กิจการ 24:8 Thai: from KJV Деяния 24:8 Ukrainian: NT Acts 24:8 Uma New Testament Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 24:8 Vietnamese (1934) |