New International Version We made slow headway for many days and had difficulty arriving off Cnidus. When the wind did not allow us to hold our course, we sailed to the lee of Crete, opposite Salmone. New Living Translation We had several days of slow sailing, and after great difficulty we finally neared Cnidus. But the wind was against us, so we sailed across to Crete and along the sheltered coast of the island, past the cape of Salmone. English Standard Version We sailed slowly for a number of days and arrived with difficulty off Cnidus, and as the wind did not allow us to go farther, we sailed under the lee of Crete off Salmone. Berean Study Bible After sailing slowly for many days, we arrived off Cnidus. When the wind impeded us, we sailed to the lee of Crete, opposite Salmone. New American Standard Bible When we had sailed slowly for a good many days, and with difficulty had arrived off Cnidus, since the wind did not permit us to go farther, we sailed under the shelter of Crete, off Salmone; King James Bible And when we had sailed slowly many days, and scarce were come over against Cnidus, the wind not suffering us, we sailed under Crete, over against Salmone; Holman Christian Standard Bible Sailing slowly for many days, we came with difficulty as far as Cnidus. Since the wind did not allow us to approach it, we sailed along the south side of Crete off Salmone. International Standard Version We sailed slowly for a number of days and with difficulty arrived off Cnidus. Then, because the wind was against us, we sailed on the sheltered side of Crete off Cape Salome. NET Bible We sailed slowly for many days and arrived with difficulty off Cnidus. Because the wind prevented us from going any farther, we sailed under the lee of Crete off Salmone. Aramaic Bible in Plain English And because it was hardly moving for many days, laboring we came next to the island Qnidus, and because the wind would not permit us to go straight, we went around to Crete, opposite the city Salmona. GOD'S WORD® Translation We were sailing slowly for a number of days. Our difficulties began along the coast of the city of Cnidus because the wind would not let us go further. So at Cape Salmone, we started to sail for the south side of the island of Crete. Jubilee Bible 2000 And when we had sailed slowly many days and scarce were come over against Cnidus, the wind not allowing us, we sailed under Crete, over against Salmone, King James 2000 Bible And when we had sailed slowly many days, and were hardly come off Cnidus, the wind not allowing us, we sailed close to Crete, off Salmone; American King James Version And when we had sailed slowly many days, and scarce were come over against Cnidus, the wind not suffering us, we sailed under Crete, over against Salmone; American Standard Version And when we had sailed slowly many days, and were come with difficulty over against Cnidus, the wind not further suffering us, we sailed under the lee of Crete, over against Salmone; Douay-Rheims Bible And when for many days we had sailed slowly, and were scarce come over against Gnidus, the wind not suffering us, we sailed near Crete by Salmone: Darby Bible Translation And sailing slowly for many days, and having with difficulty got abreast of Cnidus, the wind not suffering us, we sailed under the lee of Crete abreast of Salmone; English Revised Version And when we had sailed slowly many days, and were come with difficulty over against Cnidus, the wind not further suffering us, we sailed under the lee of Crete, over against Salmone; Webster's Bible Translation And when we had sailed slowly many days, and scarce had come over against Cnidus, the wind not suffering us, we sailed under Crete, over against Salmone: Weymouth New Testament It took several days of slow sailing for us to come with difficulty off Cnidus; from which point, as the wind did not allow us to get on in the direct course, we ran under the lee of Crete by Salmone. World English Bible When we had sailed slowly many days, and had come with difficulty opposite Cnidus, the wind not allowing us further, we sailed under the lee of Crete, opposite Salmone. Young's Literal Translation and having sailed slowly many days, and with difficulty coming over-against Cnidus, the wind not suffering us, we sailed under Crete, over-against Salmone, Handelinge 27:7 Afrikaans PWL Veprat e Apostujve 27:7 Albanian ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 27:7 Arabic: Smith & Van Dyke ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 27:7 Armenian (Western): NT Apostoluén Acteac. 27:7 Basque (Navarro-Labourdin): NT De Zwölfbotngetaat 27:7 Bavarian Деяния 27:7 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 使 徒 行 傳 27:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 使 徒 行 傳 27:7 Chinese Bible: Union (Simplified) Djela apostolska 27:7 Croatian Bible Skutky apoštolské 27:7 Czech BKR Apostelenes gerninger 27:7 Danish Handelingen 27:7 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 ἐν ἱκαναῖς δὲ ἡμέραις βραδυπλοοῦντες καὶ μόλις γενόμενοι κατὰ τὴν Κνίδον, μὴ προσεῶντος ἡμᾶς τοῦ ἀνέμου, ὑπεπλεύσαμεν τὴν Κρήτην κατὰ Σαλμώνην, Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated en hikanais de hemerais bradyploountes kai molis genomenoi kata ten Knidon, me proseontos hemas tou anemou, hypepleusamen ten Kreten kata Salmonen, Westcott and Hort 1881 - Transliterated en hikanais de hemerais bradyploountes kai molis genomenoi kata ten Knidon, me proseontos hemas tou anemou, hypepleusamen ten Kreten kata Salmonen, ΠΡΑΞΕΙΣ 27:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated en ikanais de Emerais braduploountes kai molis genomenoi kata tEn knidon mE proseOntos Emas tou anemou upepleusamen tEn krEtEn kata salmOnEn ΠΡΑΞΕΙΣ 27:7 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated en ikanais de Emerais braduploountes kai molis genomenoi kata tEn knidon mE proseOntos Emas tou anemou upepleusamen tEn krEtEn kata salmOnEn ΠΡΑΞΕΙΣ 27:7 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated en ikanais de Emerais braduploountes kai molis genomenoi kata tEn knidon mE proseOntos Emas tou anemou upepleusamen tEn krEtEn kata salmOnEn ΠΡΑΞΕΙΣ 27:7 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated en ikanais de Emerais braduploountes kai molis genomenoi kata tEn knidon mE proseOntos Emas tou anemou upepleusamen tEn krEtEn kata salmOnEn ΠΡΑΞΕΙΣ 27:7 Westcott/Hort - Transliterated en ikanais de Emerais braduploountes kai molis genomenoi kata tEn knidon mE proseOntos Emas tou anemou upepleusamen tEn krEtEn kata salmOnEn ΠΡΑΞΕΙΣ 27:7 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated en ikanais de Emerais braduploountes kai molis genomenoi kata tEn knidon mE proseOntos Emas tou anemou upepleusamen tEn krEtEn kata salmOnEn Apostolok 27:7 Hungarian: Karoli La agoj de la apostoloj 27:7 Esperanto Apostolien teot 27:7 Finnish: Bible (1776) Actes 27:7 French: Darby Actes 27:7 French: Louis Segond (1910) Actes 27:7 French: Martin (1744) Apostelgeschichte 27:7 German: Modernized Apostelgeschichte 27:7 German: Luther (1912) Apostelgeschichte 27:7 German: Textbibel (1899) Atti 27:7 Italian: Riveduta Bible (1927) Atti 27:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) KISAH PARA RASUL 27:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Acts 27:7 Kabyle: NT 사도행전 27:7 Korean Actus Apostolorum 27:7 Latin: Vulgata Clementina Apustuļu darbi 27:7 Latvian New Testament Apaðtalø darbø knyga 27:7 Lithuanian Acts 27:7 Maori Apostlenes-gjerninge 27:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Hechos 27:7 Spanish: La Biblia de las Américas Y después de navegar lentamente por muchos días, y de llegar con dificultad frente a Gnido, pues el viento no nos permitió avanzar más, navegamos al abrigo de Creta, frente a Salmón; Hechos 27:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Hechos 27:7 Spanish: Reina Valera Gómez Hechos 27:7 Spanish: Reina Valera 1909 Hechos 27:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Atos 27:7 Bíblia King James Atualizada Português Atos 27:7 Portugese Bible Faptele Apostolilor 27:7 Romanian: Cornilescu Деяния 27:7 Russian: Synodal Translation (1876) Деяния 27:7 Russian koi8r Acts 27:7 Shuar New Testament Apostagärningarna 27:7 Swedish (1917) Matendo Ya Mitume 27:7 Swahili NT Mga Gawa 27:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Igitan ǝn Nǝmmuzal 27:7 Tawallamat Tamajaq NT กิจการ 27:7 Thai: from KJV Elçilerin İşleri 27:7 Turkish Деяния 27:7 Ukrainian: NT Acts 27:7 Uma New Testament Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 27:7 Vietnamese (1934) |