New International Version Peter went with them, and when he arrived he was taken upstairs to the room. All the widows stood around him, crying and showing him the robes and other clothing that Dorcas had made while she was still with them. New Living Translation So Peter returned with them; and as soon as he arrived, they took him to the upstairs room. The room was filled with widows who were weeping and showing him the coats and other clothes Dorcas had made for them. English Standard Version So Peter rose and went with them. And when he arrived, they took him to the upper room. All the widows stood beside him weeping and showing tunics and other garments that Dorcas made while she was with them. Berean Study Bible So Peter got up and went with them. On his arrival, they took him to the upper room. All the widows stood around him, weeping and showing him the tunics and other clothing that Dorcas had made while she was still with them. New American Standard Bible So Peter arose and went with them. When he arrived, they brought him into the upper room; and all the widows stood beside him, weeping and showing all the tunics and garments that Dorcas used to make while she was with them. King James Bible Then Peter arose and went with them. When he was come, they brought him into the upper chamber: and all the widows stood by him weeping, and shewing the coats and garments which Dorcas made, while she was with them. Holman Christian Standard Bible So Peter got up and went with them. When he arrived, they led him to the room upstairs. And all the widows approached him, weeping and showing him the robes and clothes that Dorcas had made while she was with them. International Standard Version So Peter got up and went with them. When he arrived, they took him upstairs. All the widows gathered around Peter, crying and showing him all the shirts and coats Dorcas had made while she was still with them. NET Bible So Peter got up and went with them, and when he arrived they brought him to the upper room. All the widows stood beside him, crying and showing him the tunics and other clothing Dorcas used to make while she was with them. Aramaic Bible in Plain English And Shimeon arose and went with them, and when he came they took him up to the upper room and all the widows were gathered standing around him, weeping and showing him the coats and cloaks which Tabitha had given them when she was alive. GOD'S WORD® Translation So Peter went with them. When he arrived, he was taken upstairs. All the widows stood around him. They were crying and showing Peter the articles of clothing that Dorcas had made while she was still with them. Jubilee Bible 2000 Then Peter arose and went with them. When he was come, they brought him into the upper chamber: and all the widows stood by him weeping and showing the coats and garments which Dorcas had made them while she was with them. King James 2000 Bible Then Peter arose and went with them. When he had come, they brought him into the upper chamber: and all the widows stood by him weeping, and showing the coats and garments which Dorcas made, while she was with them. American King James Version Then Peter arose and went with them. When he was come, they brought him into the upper chamber: and all the widows stood by him weeping, and showing the coats and garments which Dorcas made, while she was with them. American Standard Version And Peter arose and went with them. And when he was come, they brought him into the upper chamber: and all the widows stood by him weeping, and showing the coats and garments which Dorcas made, while she was with them. Douay-Rheims Bible And Peter rising up, went with them. And when he was come, they brought him into the upper chamber. And all the widows stood about him weeping, and shewing him the coats and garments which Dorcas made them. Darby Bible Translation And Peter rising up went with them, whom, when arrived, they brought up into the upper chamber; and all the widows stood by him weeping and shewing him the body-coats and garments which Dorcas had made while she was with them. English Revised Version And Peter arose and went with them. And when he was come, they brought him into the upper chamber: and all the widows stood by him weeping, and shewing the coats and garments which Dorcas made, while she was with them. Webster's Bible Translation Then Peter arose, and went with them. When he had come, they brought him into the upper chamber: and all the widows stood by him weeping, and showing the coats and garments which Dorcas made, while she was with them. Weymouth New Testament So Peter rose and went with them. On his arrival they took him upstairs, and the widow women all came and stood by his side, weeping and showing him the underclothing and cloaks and garments of all kinds which Dorcas used to make while she was still with them. World English Bible Peter got up and went with them. When he had come, they brought him into the upper room. All the widows stood by him weeping, and showing the coats and garments which Dorcas had made while she was with them. Young's Literal Translation And Peter having risen, went with them, whom having come, they brought into the upper chamber, and all the widows stood by him weeping, and shewing coats and garments, as many as Dorcas was making while she was with them. Handelinge 9:39 Afrikaans PWL Veprat e Apostujve 9:39 Albanian ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 9:39 Arabic: Smith & Van Dyke ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 9:39 Armenian (Western): NT Apostoluén Acteac. 9:39 Basque (Navarro-Labourdin): NT De Zwölfbotngetaat 9:39 Bavarian Деяния 9:39 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 使 徒 行 傳 9:39 Chinese Bible: Union (Traditional) 使 徒 行 傳 9:39 Chinese Bible: Union (Simplified) Djela apostolska 9:39 Croatian Bible Skutky apoštolské 9:39 Czech BKR Apostelenes gerninger 9:39 Danish Handelingen 9:39 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 ἀναστὰς δὲ Πέτρος συνῆλθεν αὐτοῖς· ὃν παραγενόμενον ἀνήγαγον εἰς τὸ ὑπερῷον, καὶ παρέστησαν αὐτῷ πᾶσαι αἱ χῆραι κλαίουσαι καὶ ἐπιδεικνύμεναι χιτῶνας καὶ ἱμάτια, ὅσα ἐποίει μετ’ αὐτῶν οὖσα ἡ Δορκάς. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated anastas de Petros synelthen autois; hon paragenomenon anegagon eis to hyperoon, kai parestesan auto pasai hai cherai klaiousai kai epideiknymenai chitonas kai himatia, hosa epoiei met’ auton ousa he Dorkas. Westcott and Hort 1881 - Transliterated anastas de Petros synelthen autois; hon paragenomenon anegagon eis to hyperoon, kai parestesan auto pasai hai cherai klaiousai kai epideiknymenai chitonas kai himatia hosa epoiei met' auton ousa he Dorkas. ΠΡΑΞΕΙΣ 9:39 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated anastas de petros sunElthen autois on paragenomenon anEgagon eis to uperOon kai parestEsan autO pasai ai chErai klaiousai kai epideiknumenai chitOnas kai imatia osa epoiei met autOn ousa E dorkas ΠΡΑΞΕΙΣ 9:39 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated anastas de petros sunElthen autois on paragenomenon anEgagon eis to uperOon kai parestEsan autO pasai ai chErai klaiousai kai epideiknumenai chitOnas kai imatia osa epoiei met autOn ousa E dorkas ΠΡΑΞΕΙΣ 9:39 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated anastas de petros sunElthen autois on paragenomenon anEgagon eis to uperOon kai parestEsan autO pasai ai chErai klaiousai kai epideiknumenai chitOnas kai imatia osa epoiei met autOn ousa E dorkas ΠΡΑΞΕΙΣ 9:39 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated anastas de petros sunElthen autois on paragenomenon anEgagon eis to uperOon kai parestEsan autO pasai ai chErai klaiousai kai epideiknumenai chitOnas kai imatia osa epoiei met autOn ousa E dorkas ΠΡΑΞΕΙΣ 9:39 Westcott/Hort - Transliterated anastas de petros sunElthen autois on paragenomenon anEgagon eis to uperOon kai parestEsan autO pasai ai chErai klaiousai kai epideiknumenai chitOnas kai imatia osa epoiei met autOn ousa E dorkas ΠΡΑΞΕΙΣ 9:39 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated anastas de petros sunElthen autois on paragenomenon anEgagon eis to uperOon kai parestEsan autO pasai ai chErai klaiousai kai epideiknumenai chitOnas kai imatia osa epoiei met autOn ousa E dorkas Apostolok 9:39 Hungarian: Karoli La agoj de la apostoloj 9:39 Esperanto Apostolien teot 9:39 Finnish: Bible (1776) Actes 9:39 French: Darby Actes 9:39 French: Louis Segond (1910) Actes 9:39 French: Martin (1744) Apostelgeschichte 9:39 German: Modernized Apostelgeschichte 9:39 German: Luther (1912) Apostelgeschichte 9:39 German: Textbibel (1899) Atti 9:39 Italian: Riveduta Bible (1927) Atti 9:39 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) KISAH PARA RASUL 9:39 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Acts 9:39 Kabyle: NT 사도행전 9:39 Korean Actus Apostolorum 9:39 Latin: Vulgata Clementina Apustuļu darbi 9:39 Latvian New Testament Apaðtalø darbø knyga 9:39 Lithuanian Acts 9:39 Maori Apostlenes-gjerninge 9:39 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Hechos 9:39 Spanish: La Biblia de las Américas Entonces Pedro se levantó y fue con ellos. Cuando llegó, lo llevaron al aposento alto, y todas las viudas lo rodearon llorando, mostrando todas las túnicas y ropas que Dorcas solía hacer cuando estaba con ellas. Hechos 9:39 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Hechos 9:39 Spanish: Reina Valera Gómez Hechos 9:39 Spanish: Reina Valera 1909 Hechos 9:39 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Atos 9:39 Bíblia King James Atualizada Português Atos 9:39 Portugese Bible Faptele Apostolilor 9:39 Romanian: Cornilescu Деяния 9:39 Russian: Synodal Translation (1876) Деяния 9:39 Russian koi8r Acts 9:39 Shuar New Testament Apostagärningarna 9:39 Swedish (1917) Matendo Ya Mitume 9:39 Swahili NT Mga Gawa 9:39 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Igitan ǝn Nǝmmuzal 9:39 Tawallamat Tamajaq NT กิจการ 9:39 Thai: from KJV Elçilerin İşleri 9:39 Turkish Деяния 9:39 Ukrainian: NT Acts 9:39 Uma New Testament Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 9:39 Vietnamese (1934) |