New International Version Peter stayed in Joppa for some time with a tanner named Simon. New Living Translation And Peter stayed a long time in Joppa, living with Simon, a tanner of hides. English Standard Version And he stayed in Joppa for many days with one Simon, a tanner. Berean Study Bible And Peter stayed for several days in Joppa with a tanner named Simon. New American Standard Bible And Peter stayed many days in Joppa with a tanner named Simon. King James Bible And it came to pass, that he tarried many days in Joppa with one Simon a tanner. Holman Christian Standard Bible And Peter stayed on many days in Joppa with Simon, a leather tanner. International Standard Version Meanwhile, Peter stayed in Joppa for several days with Simon, a leatherworker. NET Bible So Peter stayed many days in Joppa with a man named Simon, a tanner. Aramaic Bible in Plain English But he was in Joppa not a few days while he dwelt in the house of Shimeon a Tanner. GOD'S WORD® Translation Peter stayed in Joppa for a number of days with Simon, a leatherworker. Jubilee Bible 2000 And it came to pass that he tarried many days in Joppa with one Simon a tanner. King James 2000 Bible And it came to pass, that he tarried many days in Joppa with one Simon a tanner. American King James Version And it came to pass, that he tarried many days in Joppa with one Simon a tanner. American Standard Version And it came to pass, that he abode many days in Joppa with one Simon a tanner. Douay-Rheims Bible And it came to pass, that he abode many days in Joppe, with one Simon a tanner. Darby Bible Translation And it came to pass that he remained many days in Joppa with a certain Simon, a tanner. English Revised Version And it came to pass, that he abode many days in Joppa with one Simon a tanner. Webster's Bible Translation And it came to pass, that he tarried many days in Joppa with one Simon a tanner. Weymouth New Testament and Peter remained for a considerable time at Jaffa, staying at the house of a man called Simon, a tanner. World English Bible It happened, that he stayed many days in Joppa with one Simon, a tanner. Young's Literal Translation and it came to pass, that he remained many days in Joppa, with a certain one, Simon a tanner. Handelinge 9:43 Afrikaans PWL Veprat e Apostujve 9:43 Albanian ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 9:43 Arabic: Smith & Van Dyke ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 9:43 Armenian (Western): NT Apostoluén Acteac. 9:43 Basque (Navarro-Labourdin): NT De Zwölfbotngetaat 9:43 Bavarian Деяния 9:43 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 使 徒 行 傳 9:43 Chinese Bible: Union (Traditional) 使 徒 行 傳 9:43 Chinese Bible: Union (Simplified) Djela apostolska 9:43 Croatian Bible Skutky apoštolské 9:43 Czech BKR Apostelenes gerninger 9:43 Danish Handelingen 9:43 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 Ἐγένετο δὲ ἡμέρας ἱκανὰς μεῖναι ἐν Ἰόππῃ παρά τινι Σίμωνι βυρσεῖ. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated Egeneto de hemeras hikanas meinai en Ioppe para tini Simoni byrsei. Westcott and Hort 1881 - Transliterated Egeneto de hemeras hikanas meinai en Ioppe para tini Simoni byrsei. ΠΡΑΞΕΙΣ 9:43 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated egeneto de Emeras ikanas meinai en ioppE para tini simOni bursei ΠΡΑΞΕΙΣ 9:43 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated egeneto de Emeras ikanas meinai auton en ioppE para tini simOni bursei ΠΡΑΞΕΙΣ 9:43 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated egeneto de Emeras ikanas meinai auton en ioppE para tini simOni bursei ΠΡΑΞΕΙΣ 9:43 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated egeneto de Emeras ikanas meinai auton en ioppE para tini simOni bursei ΠΡΑΞΕΙΣ 9:43 Westcott/Hort - Transliterated egeneto de Emeras ikanas meinai en ioppE para tini simOni bursei ΠΡΑΞΕΙΣ 9:43 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated egeneto de Emeras ikanas meinai en ioppE para tini simOni bursei Apostolok 9:43 Hungarian: Karoli La agoj de la apostoloj 9:43 Esperanto Apostolien teot 9:43 Finnish: Bible (1776) Actes 9:43 French: Darby Actes 9:43 French: Louis Segond (1910) Actes 9:43 French: Martin (1744) Apostelgeschichte 9:43 German: Modernized Apostelgeschichte 9:43 German: Luther (1912) Apostelgeschichte 9:43 German: Textbibel (1899) Atti 9:43 Italian: Riveduta Bible (1927) Atti 9:43 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) KISAH PARA RASUL 9:43 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Acts 9:43 Kabyle: NT 사도행전 9:43 Korean Actus Apostolorum 9:43 Latin: Vulgata Clementina Apustuļu darbi 9:43 Latvian New Testament Apaðtalø darbø knyga 9:43 Lithuanian Acts 9:43 Maori Apostlenes-gjerninge 9:43 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Hechos 9:43 Spanish: La Biblia de las Américas Y Pedro se quedó en Jope muchos días con un tal Simón, curtidor. Hechos 9:43 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Hechos 9:43 Spanish: Reina Valera Gómez Hechos 9:43 Spanish: Reina Valera 1909 Hechos 9:43 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Atos 9:43 Bíblia King James Atualizada Português Atos 9:43 Portugese Bible Faptele Apostolilor 9:43 Romanian: Cornilescu Деяния 9:43 Russian: Synodal Translation (1876) Деяния 9:43 Russian koi8r Acts 9:43 Shuar New Testament Apostagärningarna 9:43 Swedish (1917) Matendo Ya Mitume 9:43 Swahili NT Mga Gawa 9:43 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Igitan ǝn Nǝmmuzal 9:43 Tawallamat Tamajaq NT กิจการ 9:43 Thai: from KJV Elçilerin İşleri 9:43 Turkish Деяния 9:43 Ukrainian: NT Acts 9:43 Uma New Testament Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 9:43 Vietnamese (1934) |