Acts 10:1
New International Version
At Caesarea there was a man named Cornelius, a centurion in what was known as the Italian Regiment.

New Living Translation
In Caesarea there lived a Roman army officer named Cornelius, who was a captain of the Italian Regiment.

English Standard Version
At Caesarea there was a man named Cornelius, a centurion of what was known as the Italian Cohort,

Berean Study Bible
At Caesarea there was a man named Cornelius, a centurion in what was called the Italian Regiment.

New American Standard Bible
Now there was a man at Caesarea named Cornelius, a centurion of what was called the Italian cohort,

King James Bible
There was a certain man in Caesarea called Cornelius, a centurion of the band called the Italian band,

Holman Christian Standard Bible
There was a man in Caesarea named Cornelius, a centurion of what was called the Italian Regiment.

International Standard Version
Now in Caesarea there was a man named Cornelius, a centurion in what was known as the Italian Regiment.

NET Bible
Now there was a man in Caesarea named Cornelius, a centurion of what was known as the Italian Cohort.

Aramaic Bible in Plain English
But in Qesaria was a certain man, a Centurion whose name was Cornelius, from the regiment which is called Italiqa.

GOD'S WORD® Translation
A man named Cornelius lived in the city of Caesarea. He was a Roman army officer in the Italian Regiment.

Jubilee Bible 2000
There was a certain man in Caesarea called Cornelius, a centurion of the company called the Italian,

King James 2000 Bible
There was a certain man in Caesarea called Cornelius, a centurion of the band called the Italian band,

American King James Version
There was a certain man in Caesarea called Cornelius, a centurion of the band called the Italian band,

American Standard Version
Now there was a certain man in Caesarea, Cornelius by name, a centurion of the band called the Italian band ,

Douay-Rheims Bible
AND there was a certain man in Caesarea, named Cornelius, a centurion of that which is called the Italian band;

Darby Bible Translation
But a certain man in Caesarea, -- by name Cornelius, a centurion of the band called Italic,

English Revised Version
Now there was a certain man in Caesarea, Cornelius by name, a centurion of the band called the Italian band,

Webster's Bible Translation
There was a certain man in Cesarea, called Cornelius, a centurion of the band called the Italian band,

Weymouth New Testament
Now a Captain of the Italian Regiment, named Cornelius, was quartered at Caesarea.

World English Bible
Now there was a certain man in Caesarea, Cornelius by name, a centurion of what was called the Italian Regiment,

Young's Literal Translation
And there was a certain man in Caesarea, by name Cornelius, a centurion from a band called Italian,

Handelinge 10:1 Afrikaans PWL
Daar was in Kaisareia ’n sekere man met die naam van Kornelios, ’n kaptein oor honderd van die leërafdeling wat ‘Italiaans’ genoem is.

Veprat e Apostujve 10:1 Albanian
Por në Cezare ishte njëfarë njeriu me emër Kornel, centurion i kohortës, që quhej Italik;

ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 10:1 Arabic: Smith & Van Dyke
وكان في قيصرية رجل اسمه كرنيليوس قائد مئة من الكتيبة التي تدعى الايطالية‎.

ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 10:1 Armenian (Western): NT
Մարդ մը կար Կեսարիայի մէջ՝ Կոռնելիոս անունով, հարիւրապետ՝ Իտալական կոչուած գունդին մէջ,

Apostoluén Acteac. 10:1 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta guiçon-bat cen Cesarean, Cornelio deitzen cenic, Italiano deitzen cen bandaco centener,

De Zwölfbotngetaat 10:1 Bavarian
In Zesern glöbt ainer, wo Kornels hieß, ayn Haauptman in dyr sognenntn Wälischn Schar.

Деяния 10:1 Bulgarian
Имаше в Кесария един човек на име Корнилий, стотник от така наречения италийски полк.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
在凱撒里亞有一個名叫哥尼流的人,是那叫做「意大利」軍團的百夫長,

中文标准译本 (CSB Simplified)
在凯撒里亚有一个名叫哥尼流的人,是那叫做“意大利”军团的百夫长,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
在愷撒利亞有一個人名叫哥尼流,是「意大利營」的百夫長。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
在恺撒利亚有一个人名叫哥尼流,是“意大利营”的百夫长。

使 徒 行 傳 10:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
在 該 撒 利 亞 有 一 個 人 , 名 叫 哥 尼 流 , 是 義 大 利 營 的 百 夫 長 。

使 徒 行 傳 10:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
在 该 撒 利 亚 有 一 个 人 , 名 叫 哥 尼 流 , 是 义 大 利 营 的 百 夫 长 。

Djela apostolska 10:1 Croatian Bible
U Cezareji bijaše neki čovjek imenom Kornelije, satnik takozvane italske čete,

Skutky apoštolské 10:1 Czech BKR
Muž pak nějaký byl v Cesarii, jménem Kornelius, setník, z zástupu, kterýž sloul Vlaský,

Apostelenes gerninger 10:1 Danish
Men en Mand i Kæsarea ved Navn Kornelius, en Høvedsmand ved den Afdeling, som kaldes den italienske,

Handelingen 10:1 Dutch Staten Vertaling
En er was een zeker man te Cesarea, met name Cornelius, een hoofdman over honderd, uit de bende, genaamd de Italiaanse;

Nestle Greek New Testament 1904
Ἀνὴρ δέ τις ἐν Καισαρίᾳ ὀνόματι Κορνήλιος, ἑκατοντάρχης ἐκ σπείρης τῆς καλουμένης Ἰταλικῆς,

Westcott and Hort 1881
Ἀνὴρ δέ τις ἐν Καισαρίᾳ ὀνόματι Κορνήλιος, ἑκατοντάρχης ἐκ σπείρης τῆς καλουμένης Ἰταλικῆς,

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Ἀνὴρ δέ τις ἐν Καισαρίᾳ / Καισαρείᾳ ὀνόματι Κορνήλιος, ἑκατοντάρχης ἐκ σπείρης τῆς καλουμένης Ἰταλικῆς,

RP Byzantine Majority Text 2005
Ἀνὴρ δέ τις ἦν ἐν Καισαρείᾳ ὀνόματι Κορνήλιος, ἑκατοντάρχης ἐκ σπείρης τῆς καλουμένης Ἰταλικῆς,

Greek Orthodox Church 1904
Ἀνὴρ δέ τις ἐν Καισαρείᾳ ὀνόματι Κορνήλιος, ἑκατοντάρχης ἐκ σπείρης τῆς καλουμένης Ἰταλικῆς,

Tischendorf 8th Edition
Ἀνὴρ δέ τις ἐν Καισαρίᾳ ὀνόματι Κορνήλιος, ἑκατοντάρχης ἐκ σπείρης τῆς καλουμένης Ἰταλικῆς,

Scrivener's Textus Receptus 1894
Ἀνὴρ δέ τις ἦν ἐν Καισαρείᾳ ὀνόματι Κορνήλιος, ἑκατοντάρχης ἐκ σπείρης τῆς καλουμένης Ἰταλικῆς,

Stephanus Textus Receptus 1550
Ἀνὴρ δέ τις ἦν ἐν Καισαρείᾳ ὀνόματι Κορνήλιος ἑκατοντάρχης ἐκ σπείρης τῆς καλουμένης Ἰταλικῆς

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
ανηρ δε τις εν καισαρεια ονοματι κορνηλιος εκατονταρχης εκ σπειρης της καλουμενης ιταλικης

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
ανηρ δε τις εν καισαρεια ονοματι κορνηλιος εκατονταρχης εκ σπειρης της καλουμενης ιταλικης

Stephanus Textus Receptus 1550
ανηρ δε τις ην εν καισαρεια ονοματι κορνηλιος εκατονταρχης εκ σπειρης της καλουμενης ιταλικης

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
Ανηρ δε τις ην εν Καισαρεια ονοματι Κορνηλιος, εκατονταρχης εκ σπειρης της καλουμενης Ιταλικης,

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
ανηρ δε τις ην εν καισαρεια ονοματι κορνηλιος εκατονταρχης εκ σπειρης της καλουμενης ιταλικης

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
ανηρ δε τις εν καισαρεια ονοματι κορνηλιος εκατονταρχης εκ σπειρης της καλουμενης ιταλικης

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
Anēr de tis en Kaisaria onomati Kornēlios, hekatontarchēs ek speirēs tēs kaloumenēs Italikēs,

Aner de tis en Kaisaria onomati Kornelios, hekatontarches ek speires tes kaloumenes Italikes,

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
Anēr de tis en Kaisaria onomati Kornēlios, hekatontarchēs ek speirēs tēs kaloumenēs Italikēs,

Aner de tis en Kaisaria onomati Kornelios, hekatontarches ek speires tes kaloumenes Italikes,

ΠΡΑΞΕΙΣ 10:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
anēr de tis en kaisareia onomati kornēlios ekatontarchēs ek speirēs tēs kaloumenēs italikēs

anEr de tis en kaisareia onomati kornElios ekatontarchEs ek speirEs tEs kaloumenEs italikEs

ΠΡΑΞΕΙΣ 10:1 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
anēr de tis ēn en kaisareia onomati kornēlios ekatontarchēs ek speirēs tēs kaloumenēs italikēs

anEr de tis En en kaisareia onomati kornElios ekatontarchEs ek speirEs tEs kaloumenEs italikEs

ΠΡΑΞΕΙΣ 10:1 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
anēr de tis ēn en kaisareia onomati kornēlios ekatontarchēs ek speirēs tēs kaloumenēs italikēs

anEr de tis En en kaisareia onomati kornElios ekatontarchEs ek speirEs tEs kaloumenEs italikEs

ΠΡΑΞΕΙΣ 10:1 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
anēr de tis ēn en kaisareia onomati kornēlios ekatontarchēs ek speirēs tēs kaloumenēs italikēs

anEr de tis En en kaisareia onomati kornElios ekatontarchEs ek speirEs tEs kaloumenEs italikEs

ΠΡΑΞΕΙΣ 10:1 Westcott/Hort - Transliterated
anēr de tis en kaisareia onomati kornēlios ekatontarchēs ek speirēs tēs kaloumenēs italikēs

anEr de tis en kaisareia onomati kornElios ekatontarchEs ek speirEs tEs kaloumenEs italikEs

ΠΡΑΞΕΙΣ 10:1 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
anēr de tis en kaisareia onomati kornēlios ekatontarchēs ek speirēs tēs kaloumenēs italikēs

anEr de tis en kaisareia onomati kornElios ekatontarchEs ek speirEs tEs kaloumenEs italikEs

Apostolok 10:1 Hungarian: Karoli
Vala pedig Czézáreában egy Kornélius nevû férfiú, százados az úgynevezett itáliai seregbõl.

La agoj de la apostoloj 10:1 Esperanto
En Cezarea estis unu viro, nomata Kornelio, centestro de la kohorto nomata la Itala,

Apostolien teot 10:1 Finnish: Bible (1776)
Niin oli Kesareassa mies, nimeltä Kornelius, sadanpäämies, Italian joukosta,

Actes 10:1 French: Darby
Or, à Cesaree, un homme nomme Corneille, centurion de la cohorte appelee Italique,

Actes 10:1 French: Louis Segond (1910)
Il y avait à Césarée un homme nommé Corneille, centenier dans la cohorte dite italienne.

Actes 10:1 French: Martin (1744)
Or il y avait à Césarée un homme, nommé Corneille, Centenier d'une cohorte [de la Légion] appelée Italique;

Apostelgeschichte 10:1 German: Modernized
Es war aber ein Mann zu Cäsarea mit Namen Cornelius, ein Hauptmann von der Schar, die da heißt die welsche,

Apostelgeschichte 10:1 German: Luther (1912)
Es war aber ein Mann zu Cäsarea, mit Namen Kornelius, ein Hauptmann von der Schar, die da heißt die italische,

Apostelgeschichte 10:1 German: Textbibel (1899)
Ein Mann aber in Cäsarea, mit Namen Cornelius, Hauptmann bei der sogenannten italischen Cohorte,

Atti 10:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
Or v’era in Cesarea un uomo, chiamato Cornelio, centurione della coorte detta l’ "Italica",

Atti 10:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
OR v’era in Cesarea un certo uomo chiamato per nome Cornelio, centurione della schiera detta Italica.

KISAH PARA RASUL 10:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Adalah di negeri Kaisaria seorang bernama Kornelius, yaitu penghulu laskar daripada pasukan yang dinamakan pasukan Italia.

Acts 10:1 Kabyle: NT
Di temdint n Qiṣarya, yella yiwen wergaz iwumi qqaṛen Kurnilyus, d lqebṭan n yiwet n terbaɛt isem-is « tarbaɛt n Selyan ».

사도행전 10:1 Korean
가이사랴에 고넬료라 하는 사람이 있으니 이달리야대라 하는 군대의 백부장이라

Actus Apostolorum 10:1 Latin: Vulgata Clementina
Vir autem quidam erat in Cæsarea, nomine Cornleius, centurio cohortis quæ dicitur Italica,

Apustuļu darbi 10:1 Latvian New Testament
Bet Cēzarejā bija kāds vīrs, vārdā Kornēlijs. Viņš bija simtnieks tā sauktajā itāliešu karaspēka daļā;

Apaðtalø darbø knyga 10:1 Lithuanian
Cezarėjoje gyveno vyras, vardu Kornelijus, vadinamosios italų kohortos šimtininkas.

Acts 10:1 Maori
Na i Hiharia tetahi tangata, ko Koroniria te ingoa, he keneturio no te pu i kiia nei ko to Itari;

Apostlenes-gjerninge 10:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Det var en mann i Cesarea ved navn Kornelius, høvedsmann ved den hærdeling som kaltes den italiske;

Hechos 10:1 Spanish: La Biblia de las Américas
Había en Cesarea un hombre llamado Cornelio, centurión de la cohorte llamada la Italiana,

Hechos 10:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Había en Cesarea un hombre llamado Cornelio, centurión de la cohorte (unidad militar Romana) llamada la Italiana,

Hechos 10:1 Spanish: Reina Valera Gómez
Y había un varón en Cesarea llamado Cornelio, centurión de la compañía llamada la Italiana,

Hechos 10:1 Spanish: Reina Valera 1909
Y HABIA un varón en Cesarea llamado Cornelio, centurión de la compañía que se llamaba la Italiana,

Hechos 10:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y había un varón en Cesarea llamado Cornelio, centurión de la compañía que se llamaba la Italiana,

Atos 10:1 Bíblia King James Atualizada Português
Havia em Cesareia um homem chamado Cornélio, centurião do regimento militar conhecido como italiano.

Atos 10:1 Portugese Bible
Um homem em Cesaréia, por nome Cornélio, centurião da coorte chamada italiana,   

Faptele Apostolilor 10:1 Romanian: Cornilescu
În Cezarea era un om cu numele Corneliu, sutaş din ceata de ostaşi numită ,,Italiana``.

Деяния 10:1 Russian: Synodal Translation (1876)
В Кесарии был некоторый муж, именем Корнилий, сотникиз полка, называемого Италийским,

Деяния 10:1 Russian koi8r
В Кесарии был некоторый муж, именем Корнилий, сотник из полка, называемого Италийским,

Acts 10:1 Shuar New Testament
Sesaria pΘprunam Kurniriu naartin suntara Kapitißntri pujumiayi. Ni suntari Itiaria nunkanmaya ßrmiayi.

Apostagärningarna 10:1 Swedish (1917)
I Cesarea bodde en man vid namn Kornelius, en hövitsman vid den så kallade italiska krigsskaran.

Matendo Ya Mitume 10:1 Swahili NT
Kulikuwa na mtu mmoja huko Kaisarea aitwaye Kornelio, Jemadari wa kikosi kimoja kiitwacho "Kikosi cha Italia."

Mga Gawa 10:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At may isang lalake nga sa Cesarea, na nagngangalang Cornelio, senturion ng pulutong na tinatawag na pulutong Italiano.

Igitan ǝn Nǝmmuzal 10:1 Tawallamat Tamajaq NT
Aɣrǝm ǝn Qaysarǝya ih-ay alǝs iyyan ǝn Kǝl-Ǝrrum igân esǝm Kornilǝyas, imos iyyan daɣ kabtanatan win azzarnen y agan ǝn sojitan was itawannu «Italǝya».

กิจการ 10:1 Thai: from KJV
ยังมีชายคนหนึ่งชื่อโครเนลิอัส อาศัยอยู่ในเมืองซีซารียา เป็นนายร้อยอยู่ในกองทหารที่เรียกว่ากองอิตาเลีย

Elçilerin İşleri 10:1 Turkish
Sezariyede Kornelius adında bir adam vardı. ‹‹İtalyan›› taburunda yüzbaşıydı.

Деяния 10:1 Ukrainian: NT
Був же один чоловік у Кесариї, на ймя Корнелий, сотник із роти, званої Італийською,

Acts 10:1 Uma New Testament
Hi ngata Kaisarea, ria hadua tomane, hanga' -na Kornelius. Kornelius tohe'ei, pangka' -na kapitee to mpohawai' ha'atu tantara to Roma hi rala hampo'emaa' to rahanga' "Tantara Italia."

Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 10:1 Vietnamese (1934)
Trong thành Sê-sa-rê, có một người tên là Cọt-nây, làm đội trưởng của đội binh gọi là Y-ta-li.

Acts 9:43
Top of Page
Top of Page