Deuteronomy 11:23
New International Version
then the LORD will drive out all these nations before you, and you will dispossess nations larger and stronger than you.

New Living Translation
Then the LORD will drive out all the nations ahead of you, though they are much greater and stronger than you, and you will take over their land.

English Standard Version
then the LORD will drive out all these nations before you, and you will dispossess nations greater and mightier than you.

Berean Study Bible
then the LORD will drive out all these nations before you, and you will dispossess nations greater and stronger than you.

New American Standard Bible
then the LORD will drive out all these nations from before you, and you will dispossess nations greater and mightier than you.

King James Bible
Then will the LORD drive out all these nations from before you, and ye shall possess greater nations and mightier than yourselves.

Holman Christian Standard Bible
the LORD will drive out all these nations before you, and you will drive out nations greater and stronger than you are.

International Standard Version
then the LORD will dispossess all these nations before you and you'll dispossess nations that are even greater and stronger than you.

NET Bible
then he will drive out all these nations ahead of you, and you will dispossess nations greater and stronger than you.

GOD'S WORD® Translation
Then the LORD will force all these people out of your way. Then you will take possession of [the land belonging to] people taller and stronger than you.

Jubilee Bible 2000
then the LORD will drive out all these Gentiles from before you, and ye shall possess nations greater and mightier than yourselves.

King James 2000 Bible
Then will the LORD drive out all these nations from before you, and you shall possess nations greater and mightier than yourselves.

American King James Version
Then will the LORD drive out all these nations from before you, and you shall possess greater nations and mightier than yourselves.

American Standard Version
then will Jehovah drive out all these nations from before you, and ye shall dispossess nations greater and mightier than yourselves.

Douay-Rheims Bible
The Lord will destroy all these nations before your face, and you shall possess them, which are greater and stronger than you.

Darby Bible Translation
then will Jehovah dispossess all these nations from before you, and ye shall take possession of nations greater and mightier than yourselves.

English Revised Version
then will the LORD drive out all these nations from before you, and ye shall possess nations greater and mightier than yourselves.

Webster's Bible Translation
Then will the LORD drive out all these nations from before you, and ye shall possess greater nations and mightier than yourselves.

World English Bible
then will Yahweh drive out all these nations from before you, and you shall dispossess nations greater and mightier than yourselves.

Young's Literal Translation
then hath Jehovah dispossessed all these nations from before you, and ye have possessed nations, greater and mightier than you;

Deuteronomium 11:23 Afrikaans PWL
dan sal יהוה al hierdie nasies voor julle uit verdryf en julle sal nasies, wat groter en magtiger is as julleself, onteien.

Ligji i Përtërirë 11:23 Albanian
Zoti do të dëbojë para jush të gjitha kombet dhe ju do të shtini në dorë kombe më të mëdha dhe më të fuqishme se ju.

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 11:23 Arabic: Smith & Van Dyke
يطرد الرب جميع هؤلاء الشعوب من امامكم فترثون شعوبا اكبر واعظم منكم.

De Ander Ee 11:23 Bavarian
dann gaat dyr Herr all die Dietn vor enk vertreibn; und ös übernemtß önn Bsiz von Völker, die wo groesser und mächtiger seind wie ös.

Второзаконие 11:23 Bulgarian
тогава Господ ще изгони от пред вас всички тия народи, и ще завладеете народи по-велики и по-силни от вас.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他必從你們面前趕出這一切國民,就是比你們更大更強的國民,你們也要得他們的地。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他必从你们面前赶出这一切国民,就是比你们更大更强的国民,你们也要得他们的地。

申 命 記 11:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 必 從 你 們 面 前 趕 出 這 一 切 國 民 , 就 是 比 你 們 更 大 更 強 的 國 民 , 你 們 也 要 得 他 們 的 地 。

申 命 記 11:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 必 从 你 们 面 前 赶 出 这 一 切 国 民 , 就 是 比 你 们 更 大 更 强 的 国 民 , 你 们 也 要 得 他 们 的 地 。

Deuteronomy 11:23 Croatian Bible
Jahve će ispred vas protjerati sve te narode i vi ćete s posjeda odagnati narode brojnije i jače od sebe.

Deuteronomium 11:23 Czech BKR
Tedy vyžene Hospodin všecky ty národy od tváři vaší, a vládnouti budete dědičně národy většími i silnějšími, nežli jste vy.

5 Mosebog 11:23 Danish
saa skal HERREN drive alle disse Folk bort foran eder, og I skal underlægge eder Folk, der er større og mægtigere end I.

Deuteronomium 11:23 Dutch Staten Vertaling
Zo zal de HEERE al deze volken voor uw aangezicht uit de bezitting verdrijven, en gij zult erfelijk bezitten groter en machtiger volken, dan gij zijt.

Swete's Septuagint
καὶ ἐκβαλεῖ Κύριος πάντα τὰ ἔθνη ταῦτα ἀπὸ προσώπου ὑμῶν, καὶ κληρονομήσετε ἔθνη μεγάλα καὶ ἰσχυρὰ μᾶλλον ἢ ὑμεῖς.

Westminster Leningrad Codex
וְהֹורִ֧ישׁ יְהוָ֛ה אֶת־כָּל־הַגֹּויִ֥ם הָאֵ֖לֶּה מִלִּפְנֵיכֶ֑ם וִֽירִשְׁתֶּ֣ם גֹּויִ֔ם גְּדֹלִ֥ים וַעֲצֻמִ֖ים מִכֶּֽם׃

WLC (Consonants Only)
והוריש יהוה את־כל־הגוים האלה מלפניכם וירשתם גוים גדלים ועצמים מכם׃

Aleppo Codex
כג והוריש יהוה את כל הגוים האלה מלפניכם וירשתם גוים גדלים ועצמים מכם

5 Mózes 11:23 Hungarian: Karoli
Akkor kiûzi az Úr mind azokat a nemzeteket ti elõletek, és úrrá lesztek nálatoknál nagyobb és erõsebb nemzeteken.

Moseo 5: Readmono 11:23 Esperanto
tiam la Eternulo forpelos de antaux vi cxiujn tiujn popolojn, kaj vi ekposedos popolojn pli grandajn kaj pli fortajn ol vi.

VIIDES MOOSEKSEN 11:23 Finnish: Bible (1776)
Niin Herra ajaa kaikki nämät kansat pois teidän kasvoinne edestä; niin että te omistatte suuremmat ja voimallisemmat kansat, kuin te olette.

Deutéronome 11:23 French: Darby
l'Eternel depossedera toutes ces nations devant vous; et vous prendrez possession de nations plus grandes et plus fortes que vous.

Deutéronome 11:23 French: Louis Segond (1910)
l'Eternel chassera devant vous toutes ces nations, et vous vous rendrez maîtres de nations plus grandes et plus puissantes que vous.

Deutéronome 11:23 French: Martin (1744)
Alors l'Eternel chassera toutes ces nations-là de devant vous et vous posséderez le pays des nations qui sont plus grandes et plus puissantes que vous.

5 Mose 11:23 German: Modernized
so wird der HERR alle diese Völker vor euch her vertreiben, daß ihr größere und stärkere Völker einnehmet, denn ihr seid.

5 Mose 11:23 German: Luther (1912)
so wir der HERR alle diese Völker vor euch her ausstoßen, daß ihr größere und stärkere Völker vertreibt, denn ihr seid.

5 Mose 11:23 German: Textbibel (1899)
so wird Jahwe alle diese Völker vor euch vertreiben, und ihr werdet dann Völker beerben, die größer und stärker sind als ihr.

Deuteronomio 11:23 Italian: Riveduta Bible (1927)
l’Eterno caccerà d’innanzi a voi tutte quelle nazioni, e voi v’impadronirete di nazioni più grandi e più potenti di voi.

Deuteronomio 11:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
il Signore scaccerà tutte quelle genti dal vostro cospetto; e voi possederete il paese di nazioni più grandi, e più potenti di voi.

ULANGAN 11:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
niscaya dihalaukan Tuhanpun segala bangsa ini dari dalam pusakanya di hadapan kamu, dan kamupun akan mengalahkan beberapa bangsa yang lebih besar dan lebih kuat dari pada kamu.

신명기 11:23 Korean
여호와께서 그 모든 나라 백성을 너희 앞에서 다 쫓아내실 것이라 너희가 너희보다 강대한 나라들을 얻을 것인즉

Deuteronomium 11:23 Latin: Vulgata Clementina
disperdet Dominus omnes gentes istas ante faciem vestram, et possidebitis eas, quæ majores et fortiores vobis sunt.

Pakartotino Ástatymo knyga 11:23 Lithuanian
Viešpats išvys visas šitas tautas pirma jūsų. Jūs nugalėsite jas, nors jos už jus didesnės ir galingesnės.

Deuteronomy 11:23 Maori
Na ka peia atu e Ihowa enei iwi katoa i to koutou aroaro, a ka riro i a koutou nga iwi he nui ake, he kaha ake i a koutou.

5 Mosebok 11:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
da skal Herren drive ut alle disse folk for eder, og I skal jage bort folk som er større og tallrikere enn I selv.

Deuteronomio 11:23 Spanish: La Biblia de las Américas
entonces el SEÑOR expulsará de delante de vosotros a todas estas naciones, y vosotros desposeeréis a naciones más grandes y más poderosas que vosotros.

Deuteronomio 11:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
entonces el SEÑOR expulsará de delante de ustedes a todas estas naciones, y ustedes desposeerán a naciones más grandes y más poderosas que ustedes.

Deuteronomio 11:23 Spanish: Reina Valera Gómez
Jehová también echará a todas estas naciones de delante de vosotros y poseeréis naciones grandes y más fuertes que vosotros.

Deuteronomio 11:23 Spanish: Reina Valera 1909
Jehová también echará todas estas gentes de delante de vosotros y poseeréis gentes grandes y más fuertes que vosotros.

Deuteronomio 11:23 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
el SEÑOR también echará todos estos gentiles de delante de vosotros y desposeeréis naciones grandes y más fuertes que vosotros.

Deuteronômio 11:23 Bíblia King James Atualizada Português
Yahweh expulsará de diante de vós todas essas nações a fim de que tomeis posse e despojeis uma terra que agora pertence a povos mais numerosos e poderosos do que vós.

Deuteronômio 11:23 Portugese Bible
também o Senhor lançará fora de diante de vós todas estas nações, e possuireis nações maiores e mais poderosas do que vós.   

Deuteronom 11:23 Romanian: Cornilescu
Domnul va izgoni dinaintea voastră pe toate aceste neamuri, şi vă veţi face stăpîni pe toate aceste neamuri cari sînt mai mari şi mai puternice decît voi.

Второзаконие 11:23 Russian: Synodal Translation (1876)
то изгонит Господь все народы сии от лица вашего, и вы овладеете народами, которые больше и сильнее вас;

Второзаконие 11:23 Russian koi8r
то изгонит Господь все народы сии от лица вашего, и вы овладеете народами, которые больше и сильнее вас;

5 Mosebok 11:23 Swedish (1917)
då skall HERREN fördriva alla dessa folk för eder, och I skolen underlägga eder folk som äro större och mäktigare än I.

Deuteronomy 11:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ay palalayasin nga ng Panginoon ang lahat ng mga bansang ito sa harap ninyo, at kayo'y magaari ng mga bansang lalong malaki at lalong makapangyarihan kay sa inyo.

พระราชบัญญัติ 11:23 Thai: from KJV
พระเยโฮวาห์จะทรงขับไล่บรรดาประชาชาติเหล่านี้ให้ออกไปพ้นหน้าท่านทั้งหลาย แล้วท่านจะเข้ายึดครองแผ่นดินของประชาชาติที่ใหญ่กว่าและมีกำลังมากกว่าท่าน

Yasa'nın Tekrarı 11:23 Turkish
RAB bu ulusların tümünü önünüzden kovacak. Sizden daha büyük, daha güçlü ulusların topraklarını mülk edineceksiniz.

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 11:23 Vietnamese (1934)
thì Ðức Giê-hô-va sẽ đuổi những dân tộc nầy ra khỏi trước mặt các ngươi, khiến các ngươi thắng được dân tộc lớn và mạnh hơn mình.

Deuteronomy 11:22
Top of Page
Top of Page