Deuteronomy 12:24
New International Version
You must not eat the blood; pour it out on the ground like water.

New Living Translation
Instead, pour out the blood on the ground like water.

English Standard Version
You shall not eat it; you shall pour it out on the earth like water.

Berean Study Bible
You must not eat the blood; pour it on the ground like water.

New American Standard Bible
"You shall not eat it; you shall pour it out on the ground like water.

King James Bible
Thou shalt not eat it; thou shalt pour it upon the earth as water.

Holman Christian Standard Bible
Do not eat blood; pour it on the ground like water.

International Standard Version
You must not consume it; instead, pour it on the ground as you would water.

NET Bible
You must not eat it! You must pour it out on the ground like water.

GOD'S WORD® Translation
Never eat blood. Pour it on the ground like water.

Jubilee Bible 2000
Thou shalt not eat it; thou shalt pour it upon the earth as water.

King James 2000 Bible
You shall not eat it; you shall pour it upon the earth as water.

American King James Version
You shall not eat it; you shall pour it on the earth as water.

American Standard Version
Thou shalt not eat it; thou shalt pour it out upon the earth as water.

Douay-Rheims Bible
But thou shalt pour it upon the earth as water,

Darby Bible Translation
thou shalt not eat it; thou shalt pour it upon the earth as water:

English Revised Version
Thou shalt not eat it; thou shalt pour it out upon the earth as water.

Webster's Bible Translation
Thou shalt not eat it: thou shalt pour it upon the earth as water.

World English Bible
You shall not eat it; you shall pour it out on the earth as water.

Young's Literal Translation
thou dost not eat it, on the earth thou dost pour it as water;

Deuteronomium 12:24 Afrikaans PWL
Jy mag dit nie eet nie; jy moet dit op die grond uitgooi soos water.

Ligji i Përtërirë 12:24 Albanian
Nuk do ta hash, por do ta derdhësh për tokë ashtu siç bëhet me ujin.

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 12:24 Arabic: Smith & Van Dyke
لا تاكله. على الارض تسفكه كالماء.

De Ander Ee 12:24 Bavarian
Du sollst ys nit verzörn, sundern auf n Bodm ausschütn.

Второзаконие 12:24 Bulgarian
Да я не ядеш: да я изливаш на земята като вода.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
不可吃血,要倒在地上,如同倒水一樣。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
不可吃血,要倒在地上,如同倒水一样。

申 命 記 12:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
不 可 吃 血 , 要 倒 在 地 上 , 如 同 倒 水 一 樣 。

申 命 記 12:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
不 可 吃 血 , 要 倒 在 地 上 , 如 同 倒 水 一 样 。

Deuteronomy 12:24 Croatian Bible
Ne blaguj je; istoči je na zemlju kao vodu.

Deuteronomium 12:24 Czech BKR
Nejeziž jí, ale na zem ji vyceď jako vodu.

5 Mosebog 12:24 Danish
Du maa ikke nyde det, men du skal lade det løbe ud paa Jorden som Vand.

Deuteronomium 12:24 Dutch Staten Vertaling
Gij zult dat niet eten; op de aarde zult gij het uitgieten als water;

Swete's Septuagint
οὐ φάγεσθε, ἐπὶ τὴν γῆν ἐκχεεῖτε αὐτὸ ὡς ὕδωρ·

Westminster Leningrad Codex
לֹ֖א תֹּאכְלֶ֑נּוּ עַל־הָאָ֥רֶץ תִּשְׁפְּכֶ֖נּוּ כַּמָּֽיִם׃

WLC (Consonants Only)
לא תאכלנו על־הארץ תשפכנו כמים׃

Aleppo Codex
כד לא תאכלנו  על הארץ תשפכנו כמים

5 Mózes 12:24 Hungarian: Karoli
Meg ne egyed azt, a földre öntsd azt, mint a vizet.

Moseo 5: Readmono 12:24 Esperanto
ne mangxu gxin, sur la teron elversxu gxin, kiel akvon;

VIIDES MOOSEKSEN 12:24 Finnish: Bible (1776)
Ei sinun pidä sitä syömän, mutta kaataman maahan niinkuin veden.

Deutéronome 12:24 French: Darby
Tu n'en mangeras pas, tu le verseras sur la terre, comme de l'eau.

Deutéronome 12:24 French: Louis Segond (1910)
Tu ne le mangeras pas: tu le répandras sur la terre comme de l'eau.

Deutéronome 12:24 French: Martin (1744)
Tu n'en mangeras donc point, mais tu [le] répandras sur la terre, comme de l'eau.

5 Mose 12:24 German: Modernized
sondern sollst es auf die Erde gießen, wie Wasser.

5 Mose 12:24 German: Luther (1912)
sondern sollst es auf die Erde gießen wie Wasser.

5 Mose 12:24 German: Textbibel (1899)
Du darfst es nicht genießen; auf die Erde mußt du es fließen lassen wie Wasser.

Deuteronomio 12:24 Italian: Riveduta Bible (1927)
Non lo mangerai; lo spargerai per terra come acqua.

Deuteronomio 12:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Non mangiarlo; spandilo in terra come acqua.

ULANGAN 12:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Jangan kamu makan dia, melainkan cucurkanlah dia kepada bumi seperti air.

신명기 12:24 Korean
너는 그것을 먹지 말고 물 같이 땅에 쏟으라 !

Deuteronomium 12:24 Latin: Vulgata Clementina
sed super terram fundes quasi aquam,

Pakartotino Ástatymo knyga 12:24 Lithuanian
išpilk jį žemėn kaip vandenį.

Deuteronomy 12:24 Maori
Kaua tena e kainga e koe; me riringi e koe ki te whenua ano he wai.

5 Mosebok 12:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Du skal ikke ete det; du skal helle det ut på jorden likesom vann.

Deuteronomio 12:24 Spanish: La Biblia de las Américas
No la comerás; la derramarás como agua sobre la tierra.

Deuteronomio 12:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"No la comerás; la derramarás sobre la tierra como el agua.

Deuteronomio 12:24 Spanish: Reina Valera Gómez
No la comerás; en tierra la derramarás como agua.

Deuteronomio 12:24 Spanish: Reina Valera 1909
No la comerás: en tierra la derramarás como agua.

Deuteronomio 12:24 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
No la comerás; en tierra la derramarás como agua.

Deuteronômio 12:24 Bíblia King James Atualizada Português
Jamais o comerás! Derrama-o sobre o chão da terra como se fora água.

Deuteronômio 12:24 Portugese Bible
Não o comerás; sobre a terra o derramarás como água.   

Deuteronom 12:24 Romanian: Cornilescu
Să nu -l mănînci, ci să -l verşi pe pămînt ca apa.

Второзаконие 12:24 Russian: Synodal Translation (1876)
не ешь ее: выливай ее на землю, как воду;

Второзаконие 12:24 Russian koi8r
не ешь ее: выливай ее на землю, как воду;

5 Mosebok 12:24 Swedish (1917)
Du skall icke förtära det; du skall gjuta ut det på jorden såsom vatten.

Deuteronomy 12:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Huwag mong kakanin yaon; iyong ibubuhos sa ibabaw ng lupa na parang tubig.

พระราชบัญญัติ 12:24 Thai: from KJV
ท่านอย่ารับประทานเลือด แต่ท่านจงเทเลือดลงบนดินอย่างเทน้ำ

Yasa'nın Tekrarı 12:24 Turkish
Kan yememelisiniz; kanı su gibi toprağa akıtacaksınız.

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 12:24 Vietnamese (1934)
Ngươi chớ ăn huyết: phải đổ nó trên đất như nước.

Deuteronomy 12:23
Top of Page
Top of Page