New International Version When you come to the Ammonites, do not harass them or provoke them to war, for I will not give you possession of any land belonging to the Ammonites. I have given it as a possession to the descendants of Lot." New Living Translation and enter the land of the Ammonites, the descendants of Lot. But do not bother them or start a war with them. I have given the land of Ammon to them as their property, and I will not give you any of their land.'" English Standard Version And when you approach the territory of the people of Ammon, do not harass them or contend with them, for I will not give you any of the land of the people of Ammon as a possession, because I have given it to the sons of Lot for a possession.’ Berean Study Bible But when you get close to the Ammonites, do not harass them or provoke them, for I will not give you any of the land of the Ammonites. I have given it to the descendants of Lot as their possession.” New American Standard Bible 'When you come opposite the sons of Ammon, do not harass them nor provoke them, for I will not give you any of the land of the sons of Ammon as a possession, because I have given it to the sons of Lot as a possession.' King James Bible And when thou comest nigh over against the children of Ammon, distress them not, nor meddle with them: for I will not give thee of the land of the children of Ammon any possession; because I have given it unto the children of Lot for a possession. Holman Christian Standard Bible When you get close to the Ammonites, don't show any hostility to them or fight with them, for I will not give you any of the Ammonites' land as a possession; I have given it as a possession to the descendants of Lot.'" International Standard Version When you come to the Ammonites, don't harass or provoke them to war, for I won't give any part of Ammonite land to you, since I have given it to the descendants of Lot as their property. NET Bible But when you come close to the Ammonites, do not harass or provoke them because I am not giving you any of the Ammonites' land as your possession; I have already given it to Lot's descendants as their possession. GOD'S WORD® Translation When you come near the Ammonites, don't bother them or start a fight with them. I'm not giving you any of the land that I have already given to the descendants of Lot as their property." Jubilee Bible 2000 and when thou comest near over against the sons of Ammon, do not distress them nor meddle with them, for I will not give thee of the land of the sons of Ammon any possession because I have given it unto the sons of Lot for an inheritance. King James 2000 Bible And when you come near the border of the children of Ammon, distress them not, nor meddle with them: for I will not give you of the land of the children of Ammon any possession; because I have given it unto the children of Lot for a possession. American King James Version And when you come near over against the children of Ammon, distress them not, nor meddle with them: for I will not give you of the land of the children of Ammon any possession; because I have given it to the children of Lot for a possession. American Standard Version and when thou comest nigh over against the children of Ammon, vex them not, nor contend with them; for I will not give thee of the land of the children of Ammon for a possession; because I have given it unto the children of Lot for a possession. Douay-Rheims Bible And when thou comest nigh the frontiers of the children of Ammon, take heed thou fight not against them, nor once move to battle: for I will not give thee of the land of the children of Ammon, because I have given it to the children of Lot for a possession. Darby Bible Translation and come near over against the children of Ammon; thou shalt not distress them nor attack them; for I will not give thee of the land of the children of Ammon a possession; for unto the children of Lot have I given it as a possession. English Revised Version and when thou comest nigh over against the children of Ammon, vex them not, nor contend with them: for I will not give thee of the land of the children of Ammon for a possession: because I have given it unto the children of Lot for a possession. Webster's Bible Translation And when thou comest nigh over against the children of Ammon, distress them not, nor meddle with them: for I will not give thee of the land of the children of Ammon any possession; because I have given it to the children of Lot for a possession. World English Bible and when you come near over against the children of Ammon, don't bother them, nor contend with them; for I will not give you of the land of the children of Ammon for a possession; because I have given it to the children of Lot for a possession." Young's Literal Translation and thou hast come near over-against the sons of Ammon, thou dost not distress them, nor stir up thyself against them, for I do not give any of the land of the sons of Ammon to thee for a possession; for to the sons of Lot I have given it for a possession. Deuteronomium 2:19 Afrikaans PWL Ligji i Përtërirë 2:19 Albanian ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 2:19 Arabic: Smith & Van Dyke De Ander Ee 2:19 Bavarian Второзаконие 2:19 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 申 命 記 2:19 Chinese Bible: Union (Traditional) 申 命 記 2:19 Chinese Bible: Union (Simplified) Deuteronomy 2:19 Croatian Bible Deuteronomium 2:19 Czech BKR 5 Mosebog 2:19 Danish Deuteronomium 2:19 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint καὶ προσάξετε ἐγγὺς υἱῶν Ἀμμάν· μὴ ἐχθραίνετε αὐτοῖς καὶ μὴ συνάψητε αὐτοῖς εἰς πόλεμον, οὐ γὰρ μὴ δῶ ἀπὸ τῆς γῆς υἱῶν Ἀμμάν σοι ἐν κλήρῳ, ὅτι τοῖς υἱοῖς Λὼτ δέδωκα αὐτὴν ἐν κλήρῳ. Westminster Leningrad Codex וְקָרַבְתָּ֗ מ֚וּל בְּנֵ֣י עַמֹּ֔ון אַל־תְּצֻרֵ֖ם וְאַל־תִּתְגָּ֣ר בָּ֑ם כִּ֣י לֹֽא־אֶ֠תֵּן מֵאֶ֨רֶץ בְּנֵי־עַמֹּ֤ון לְךָ֙ יְרֻשָּׁ֔ה כִּ֥י לִבְנֵי־לֹ֖וט נְתַתִּ֥יהָ יְרֻשָּֽׁה׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex 5 Mózes 2:19 Hungarian: Karoli Moseo 5: Readmono 2:19 Esperanto VIIDES MOOSEKSEN 2:19 Finnish: Bible (1776) Deutéronome 2:19 French: Darby Deutéronome 2:19 French: Louis Segond (1910) Deutéronome 2:19 French: Martin (1744) 5 Mose 2:19 German: Modernized 5 Mose 2:19 German: Luther (1912) 5 Mose 2:19 German: Textbibel (1899) Deuteronomio 2:19 Italian: Riveduta Bible (1927) Deuteronomio 2:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ULANGAN 2:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 신명기 2:19 Korean Deuteronomium 2:19 Latin: Vulgata Clementina Pakartotino Ástatymo knyga 2:19 Lithuanian Deuteronomy 2:19 Maori 5 Mosebok 2:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Deuteronomio 2:19 Spanish: La Biblia de las Américas ``Y cuando llegues frente a los hijos de Amón, no los molestes ni los provoques, porque no te daré nada de la tierra de los hijos de Amón en posesión, pues se la he dado a los hijos de Lot por heredad. Deuteronomio 2:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Deuteronomio 2:19 Spanish: Reina Valera Gómez Deuteronomio 2:19 Spanish: Reina Valera 1909 Deuteronomio 2:19 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Deuteronômio 2:19 Bíblia King James Atualizada Português Deuteronômio 2:19 Portugese Bible Deuteronom 2:19 Romanian: Cornilescu Второзаконие 2:19 Russian: Synodal Translation (1876) Второзаконие 2:19 Russian koi8r 5 Mosebok 2:19 Swedish (1917) Deuteronomy 2:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) พระราชบัญญัติ 2:19 Thai: from KJV Yasa'nın Tekrarı 2:19 Turkish Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 2:19 Vietnamese (1934) |