Ecclesiastes 2:13
New International Version
I saw that wisdom is better than folly, just as light is better than darkness.

New Living Translation
I thought, "Wisdom is better than foolishness, just as light is better than darkness.

English Standard Version
Then I saw that there is more gain in wisdom than in folly, as there is more gain in light than in darkness.

Berean Study Bible
And I saw that wisdom exceeds folly, just as light exceeds darkness:

New American Standard Bible
And I saw that wisdom excels folly as light excels darkness.

King James Bible
Then I saw that wisdom excelleth folly, as far as light excelleth darkness.

Holman Christian Standard Bible
And I realized that there is an advantage to wisdom over folly, like the advantage of light over darkness.

International Standard Version
I concluded that wisdom is more useful than foolishness, just as light is more useful than darkness.

NET Bible
I realized that wisdom is preferable to folly, just as light is preferable to darkness:

GOD'S WORD® Translation
But I saw that wisdom has an advantage over foolishness as light has an advantage over darkness.

Jubilee Bible 2000
And I have seen that wisdom excels folly as far as light excels darkness.

King James 2000 Bible
Then I saw that wisdom excels folly, as far as light excels darkness.

American King James Version
Then I saw that wisdom excels folly, as far as light excels darkness.

American Standard Version
Then I saw that wisdom excelleth folly, as far as light excelleth darkness.

Douay-Rheims Bible
And I saw that wisdom excelled folly, as much as light differeth from darkness.

Darby Bible Translation
And I saw that wisdom excelleth folly, as light excelleth darkness.

English Revised Version
Then I saw that wisdom excelleth folly, as far as light excelleth darkness.

Webster's Bible Translation
Then I saw that wisdom excelleth folly, as far as light excelleth darkness.

World English Bible
Then I saw that wisdom excels folly, as far as light excels darkness.

Young's Literal Translation
And I saw that there is an advantage to wisdom above folly, like the advantage of the light above the darkness.

Prediker 2:13 Afrikaans PWL
Toe het ek gesien dat die wysheid uitstyg bo die dwaasheid soos die lig uitstyg bo die duisternis.

Predikuesi 2:13 Albanian
Pastaj kuptova që dituria ka një epërsi mbi budallallëkun, ashtu si drita ka një epërsi mbi errësirën.

ﺍﻟﺠﺎﻣﻌﺔ 2:13 Arabic: Smith & Van Dyke
فرأيت ان للحكمة منفعة اكثر من الجهل كما ان للنور منفعة اكثر من الظلمة.

Dyr Prödiger 2:13 Bavarian
Freilich gyrgneuß i, däß s für ainn bösser ist, weis z sein als wie ungscheidig, yso wie s Liecht bösser ist für ainn wie d Finster.

Еклесиаст 2:13 Bulgarian
Тогава видях, че мъдростта превъзхожда безумието, Както светлината превъзхожда тъмнината.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我便看出智慧勝過愚昧,如同光明勝過黑暗。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我便看出智慧胜过愚昧,如同光明胜过黑暗。

傳 道 書 2:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 便 看 出 智 慧 勝 過 愚 昧 , 如 同 光 明 勝 過 黑 暗 。

傳 道 書 2:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 便 看 出 智 慧 胜 过 愚 昧 , 如 同 光 明 胜 过 黑 暗 。

Ecclesiastes 2:13 Croatian Bible
I spoznadoh da je bolja mudrost od ludosti, kao što je svjetlost bolja od tame.

Kazatel 2:13 Czech BKR
I viděl jsem, že jest užitečnější moudrost než bláznovství, tak jako jest užitečnější světlo nežli temnost.

Prædikeren 2:13 Danish
Jeg saa, at Visdom har samme Fortrin for Taabelighed som Lys for Mørke:

Prediker 2:13 Dutch Staten Vertaling
Toen zag ik, dat de wijsheid uitnemendheid heeft boven de dwaasheid, gelijk het licht uitnemendheid heeft boven de duisternis.

Swete's Septuagint
καὶ εἶδον ἐγὼ ὅτι ἐστὶν περισσεία τῇ σοφίᾳ ὑπὲρ τὴν ἀφροσύνην, ὡς περισσεία τοῦ φωτὸς ὑπὲρ τὸ σκότος.

Westminster Leningrad Codex
וְרָאִ֣יתִי אָ֔נִי שֶׁיֵּ֥שׁ יִתְרֹ֛ון לַֽחָכְמָ֖ה מִן־הַסִּכְל֑וּת כִּֽיתְרֹ֥ון הָאֹ֖ור מִן־הַחֹֽשֶׁךְ׃

WLC (Consonants Only)
וראיתי אני שיש יתרון לחכמה מן־הסכלות כיתרון האור מן־החשך׃

Aleppo Codex
יג וראיתי אני שיש יתרון לחכמה מן הסכלות--כיתרון האור מן החשך

Prédikátor 2:13 Hungarian: Karoli
Azért fordulék én, hogy lássak bölcseséget és bolondságot és esztelenséget, az az hogy mit [cselekesz]nek az emberek, a kik a király után következnek: azt, a mit régen cselekedtek.

La predikanto 2:13 Esperanto
Kaj mi vidis, ke havas superecon la sagxeco antaux la malsagxeco, kiel havas superecon lumo antaux mallumo.

SAARNAAJA 2:13 Finnish: Bible (1776)
niin minä näin, että viisaus on hyödyllisempi tyhmyyttä, niinkuin valo on pimeyttä hyödyllisempi.

Ecclésiaste 2:13 French: Darby
Et j'ai vu que la sagesse a un avantage sur la folie, comme la lumiere a un avantage sur les tenebres.

Ecclésiaste 2:13 French: Louis Segond (1910)
Et j'ai vu que la sagesse a de l'avantage sur la folie, comme la lumière a de l'avantage sur les ténèbres;

Ecclésiaste 2:13 French: Martin (1744)
Et j'ai vu que la sagesse a beaucoup d'avantage sur la folie, comme la lumière a beaucoup d'avantage sur les ténèbres.

Prediger 2:13 German: Modernized
Da sah ich, daß die Weisheit die Torheit übertraf, wie das Licht die Finsternis,

Prediger 2:13 German: Luther (1912)
Da ich aber sah, daß die Weisheit die Torheit übertraf wie das Licht die Finsternis; {~} {~}

Prediger 2:13 German: Textbibel (1899)
Da sah ich, daß die Weisheit einen Vorzug hat vor der Thorheit, gleich dem des Lichtes vor der Finsternis.

Ecclesiaste 2:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
E vidi che la sapienza ha un vantaggio sulla stoltezza, come la luce ha un vantaggio sulle tenebre.

Ecclesiaste 2:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed ho veduto che la sapienza è più eccellente che la stoltizia; siccome la luce è più eccellente che le tenebre.

PENGKHOTBAH 2:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka kudapati akan kemuliaan hikmat itu amat lebih dari pada kebodohan, seperti kemuliaan terang itu amat lebih dari pada kegelapan.

전도서 2:13 Korean
내가 보건대 지혜가 우매보다 뛰어남이 빛이 어두움보다 뛰어남 같도다

Ecclesiastes 2:13 Latin: Vulgata Clementina
Et vidi quod tantum præcederet sapientia stultitiam, quantum differt lux a tenebris.

Koheleto knyga 2:13 Lithuanian
Pamačiau, kad išmintis yra vertingesnė už kvailystę tiek, kiek šviesa už tamsą.

Ecclesiastes 2:13 Maori
Katahi ahau ka kite, hira ake te whakaaro nui i te wairangi; he pera hoki me te marama e hira ake ana i te pouri.

Predikerens 2:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da så jeg at visdommen har samme fortrin fremfor dårskapen som lyset har fremfor mørket;

Eclesiastés 2:13 Spanish: La Biblia de las Américas
Y yo vi que la sabiduría sobrepasa a la insensatez, como la luz a las tinieblas.

Eclesiastés 2:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Y yo vi que la sabiduría sobrepasa a la insensatez, como la luz a las tinieblas.

Eclesiastés 2:13 Spanish: Reina Valera Gómez
Y he visto que la sabiduría sobrepasa a la necedad, como la luz a las tinieblas.

Eclesiastés 2:13 Spanish: Reina Valera 1909
Y he visto que la sabiduría sobrepuja á la necedad, como la luz á las tinieblas.

Eclesiastés 2:13 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y he visto que la sabiduría sobrepasa a la locura, como la luz a las tinieblas.

Eclesiastes 2:13 Bíblia King James Atualizada Português
Observei que a sabedoria é mais proveitosa do que a insensatez, assim como a luz é mais benéfica que as trevas.

Eclesiastes 2:13 Portugese Bible
Então vi eu que a sabedoria é mais excelente do que a estultícia, quanto a luz é mais excelente do que as trevas.   

Ecclesiast 2:13 Romanian: Cornilescu
Şi am văzut, că înţelepciunea este cu atît mai de folos de cît nebunia, cu cît este mai de folos lumina de cît întunerecul;

Екклесиаст 2:13 Russian: Synodal Translation (1876)
И увидел я, что преимущество мудрости перед глупостью такое же, как преимущество света перед тьмою:

Екклесиаст 2:13 Russian koi8r
И увидел я, что преимущество мудрости перед глупостью такое же, как преимущество света перед тьмою:

Predikaren 2:13 Swedish (1917)
då insåg jag att visheten väl har samma företräde framför dårskapen, som ljuset har framför mörkret:

Ecclesiastes 2:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nang magkagayo'y aking nakita, na ang karunungan ay humihigit sa kamangmangan, na gaya ng liwanag na humihigit sa dilim.

ปัญญาจารย์ 2:13 Thai: from KJV
ข้าพเจ้าเห็นว่าสติปัญญาวิเศษกว่าความเขลา เหมือนความสว่างวิเศษกว่าความมืด

Vaiz 2:13 Turkish
Işığın karanlıktan üstün olduğu gibi
Bilgeliğin de akılsızlıktan üstün olduğunu gördüm.

Truyeàân Ñaïo 2:13 Vietnamese (1934)
Vả, ta thấy sự khôn ngoan hơn sự ngu dại, cũng như ánh sáng hơn tối tăm.

Ecclesiastes 2:12
Top of Page
Top of Page