Ecclesiastes 7:7
New International Version
Extortion turns a wise person into a fool, and a bribe corrupts the heart.

New Living Translation
Extortion turns wise people into fools, and bribes corrupt the heart.

English Standard Version
Surely oppression drives the wise into madness, and a bribe corrupts the heart.

Berean Study Bible
Surely extortion turns a wise man into a fool, and a bribe corrupts the heart.

New American Standard Bible
For oppression makes a wise man mad, And a bribe corrupts the heart.

King James Bible
Surely oppression maketh a wise man mad; and a gift destroyeth the heart.

Holman Christian Standard Bible
Surely, the practice of extortion turns a wise person into a fool, and a bribe destroys the mind.

International Standard Version
Unjust gain makes the wise foolish, and a bribe corrupts the heart.

NET Bible
Surely oppression can turn a wise person into a fool; likewise, a bribe corrupts the heart.

GOD'S WORD® Translation
Oppression can turn a wise person into a fool, and a bribe can corrupt the mind.

Jubilee Bible 2000
Surely oppression makes a wise man mad, and a gift destroys the heart.

King James 2000 Bible
Surely oppression makes a wise man mad; and a bribe destroys the heart.

American King James Version
Surely oppression makes a wise man mad; and a gift destroys the heart.

American Standard Version
Surely extortion maketh the wise man foolish; and a bribe destroyeth the understanding.

Douay-Rheims Bible
Oppression troubleth the wise, and shall destroy the strength of his heart.

Darby Bible Translation
Surely oppression maketh a wise man mad, and a gift destroyeth the heart.

English Revised Version
Surely extortion maketh a wise man foolish; and a gift destroyeth the understanding.

Webster's Bible Translation
Surely oppression maketh a wise man mad; and a gift destroyeth the heart.

World English Bible
Surely extortion makes the wise man foolish; and a bribe destroys the understanding.

Young's Literal Translation
Surely oppression maketh the wise mad, And a gift destroyeth the heart.

Prediker 7:7 Afrikaans PWL
Waarlik, skinder vernietig ’n wyse man en omkoop vernietig die binneste.

Predikuesi 7:7 Albanian
Me siguri shtypja e bën të pamend njeriun e urtë, dhe dhurata bën që të humbasë arsyen.

ﺍﻟﺠﺎﻣﻌﺔ 7:7 Arabic: Smith & Van Dyke
لان الظلم يحمق الحكيم والعطية تفسد القلب

Dyr Prödiger 7:7 Bavarian
Erpressung macht Weise narret; werd ains bestochen, schaltt s Hirn aus.

Еклесиаст 7:7 Bulgarian
Наистина изнудването прави мъдрия да избезумява; И подарък разтлява сърцето.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
勒索使智慧人變為愚妄,賄賂能敗壞人的慧心。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
勒索使智慧人变为愚妄,贿赂能败坏人的慧心。

傳 道 書 7:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
勒 索 使 智 慧 人 變 為 愚 妄 ; 賄 賂 能 敗 壞 人 的 慧 心 。

傳 道 書 7:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
勒 索 使 智 慧 人 变 为 愚 妄 ; 贿 赂 能 败 坏 人 的 慧 心 。

Ecclesiastes 7:7 Croatian Bible
Jer smijeh od mudraca čini luđaka i veselje kvari srce.

Kazatel 7:7 Czech BKR
Ssužování zajisté k bláznovství přivodí moudrého, a dar oslepuje srdce.

Prædikeren 7:7 Danish
Thi uredelig Vinding gør Vismand til Daare, og Stikpenge ødelægger Hjertet.

Prediker 7:7 Dutch Staten Vertaling
Voorwaar, de onderdrukking zou wel een wijze dol maken; en het geschenk verderft het hart.

Swete's Septuagint
ὅτι ἡ συκοφαντία περιφέρει σοφὸν καὶ ἀπόλλυσι τὴν καρδίαν εὐγενείας αὐτοῦ.

Westminster Leningrad Codex
כִּ֥י הָעֹ֖שֶׁק יְהֹולֵ֣ל חָכָ֑ם וִֽיאַבֵּ֥ד אֶת־לֵ֖ב מַתָּנָֽה׃

WLC (Consonants Only)
כי העשק יהולל חכם ויאבד את־לב מתנה׃

Aleppo Codex
ז כי העשק יהולל חכם ויאבד את לב מתנה

Prédikátor 7:7 Hungarian: Karoli
Mert a zsarolás megbolondítja a bölcs [embert] is, és az elmét elveszti az ajándék.

La predikanto 7:7 Esperanto
CXar perforteco forprenas la sagxon de sagxulo, kaj la prudenton malbonigas donaco.

SAARNAAJA 7:7 Finnish: Bible (1776)
Sillä väärä voitto tekee viisaan hulluksi, ja lahja turmelee sydämen.

Ecclésiaste 7:7 French: Darby
Certainement, l'oppression rend insense le sage, et le don ruine le coeur.

Ecclésiaste 7:7 French: Louis Segond (1910)
L'oppression rend insensé le sage, et les présents corrompent le coeur.

Ecclésiaste 7:7 French: Martin (1744)
Certainement l'oppression fait perdre le sens au sage; et le don fait perdre l'entendement.

Prediger 7:7 German: Modernized
Ein Widerspenstiger macht einen Weisen unwillig und verderbt ein mildes Herz.

Prediger 7:7 German: Luther (1912)
Ein Widerspenstiger macht einen Weisen unwillig und verderbt ein mildtätiges Herz.

Prediger 7:7 German: Textbibel (1899)
Die Erpressung macht den Weisen thöricht, und Bestechung verdirbt das Herz.

Ecclesiaste 7:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
Certo, l’oppressione rende insensato il savio, e il dono fa perdere il senno.

Ecclesiaste 7:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Certo l’oppressione fa impazzare il savio, e il presente fa perdere il senno.

PENGKHOTBAH 7:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Sesungguhnya aniaya dapat memarahkan orang alim juga, dan hadiah merusakkan hati.

전도서 7:7 Korean
탐학이 지혜자를 우매하게 하고 뇌물이 사람의 명철을 망케 하느니라

Ecclesiastes 7:7 Latin: Vulgata Clementina
Calumnia conturbat sapientem, et perdet robur cordis illius.

Koheleto knyga 7:7 Lithuanian
Priespauda ir išmintingą padaro beprotį, o kyšiai sugadina širdį.

Ecclesiastes 7:7 Maori
He pono ma te pahua ka wairangi ai te tangata whakaaro nui, ma te mea homai noa hoki ka kore ai te ngakau mahara.

Predikerens 7:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For urettmessig vinning gjør den vise til dåre, og bestikkelse ødelegger hjertet.

Eclesiastés 7:7 Spanish: La Biblia de las Américas
Ciertamente la opresión enloquece al sabio, y el soborno corrompe el corazón.

Eclesiastés 7:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Ciertamente la opresión enloquece al sabio, Y el soborno corrompe el corazón.

Eclesiastés 7:7 Spanish: Reina Valera Gómez
Ciertamente la opresión hace enloquecer al sabio; y el soborno corrompe el corazón.

Eclesiastés 7:7 Spanish: Reina Valera 1909
Ciertamente la opresión hace enloquecer al sabio: y el presente corrompe el corazón.

Eclesiastés 7:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Ciertamente la opresión hace enloquecer al sabio; y la dádiva corrompe el corazón.

Eclesiastes 7:7 Bíblia King James Atualizada Português
A opressão tem o poder de enlouquecer até o sábio, e um suborno pode apodrecer o coração.

Eclesiastes 7:7 Portugese Bible
Verdadeiramente a opressão faz endoidecer até o sábio, e a peita corrompe o coração.   

Ecclesiast 7:7 Romanian: Cornilescu
Averea luată prin silă înebuneşte pe cel înţelept, şi mita strică inima.

Екклесиаст 7:7 Russian: Synodal Translation (1876)
Притесняя других, мудрый делается глупым, и подарки портят сердце.

Екклесиаст 7:7 Russian koi8r
Притесняя других, мудрый делается глупым, и подарки портят сердце.

Predikaren 7:7 Swedish (1917)
Ty vinningslystnad gör den vise till en dåre, och mutor fördärva hjärtat.

Ecclesiastes 7:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Tunay na nagpapamangmang sa pantas ang pagkapighati; at ang suhol ay sumisira ng unawa.

ปัญญาจารย์ 7:7 Thai: from KJV
แท้จริงการบีบบังคับกระทำให้ผู้มีสติปัญญาโง่ไป และสินบนก็กระทำให้ความเข้าใจเสียไป

Vaiz 7:7 Turkish
Haksız kazanç bilgeyi delirtir,
Rüşvet karakteri bozar.

Truyeàân Ñaïo 7:7 Vietnamese (1934)
Phải, sự sách thủ tiền tài làm cho kẻ khôn ra ngu, và của hối lộ khiến cho hư hại lòng.

Ecclesiastes 7:6
Top of Page
Top of Page