Ephesians 5:1
New International Version
Follow God's example, therefore, as dearly loved children

New Living Translation
Imitate God, therefore, in everything you do, because you are his dear children.

English Standard Version
Therefore be imitators of God, as beloved children.

Berean Study Bible
Be imitators of God, therefore, as beloved children,

New American Standard Bible
Therefore be imitators of God, as beloved children;

King James Bible
Be ye therefore followers of God, as dear children;

Holman Christian Standard Bible
Therefore, be imitators of God, as dearly loved children.

International Standard Version
So be imitators of God, as his dear children.

NET Bible
Therefore, be imitators of God as dearly loved children

Aramaic Bible in Plain English
Be therefore imitators of God, as beloved children,

GOD'S WORD® Translation
Imitate God, since you are the children he loves.

Jubilee Bible 2000
Be ye therefore imitators of God, as dear children

King James 2000 Bible
Be you therefore followers of God, as dear children;

American King James Version
Be you therefore followers of God, as dear children;

American Standard Version
Be ye therefore imitators of God, as beloved children;

Douay-Rheims Bible
Be ye therefore followers of God, as most dear children;

Darby Bible Translation
Be ye therefore imitators of God, as beloved children,

English Revised Version
Be ye therefore imitators of God, as beloved children;

Webster's Bible Translation
Be ye therefore followers of God, as dear children;

Weymouth New Testament
Therefore be imitators of God, as His dear children.

World English Bible
Be therefore imitators of God, as beloved children.

Young's Literal Translation
Become, then, followers of God, as children beloved,

Efesiërs 5:1 Afrikaans PWL
Wees julle daarom nabootsers van God soos kinders vir wie Hy lief is

Efesianëve 5:1 Albanian
Bëhuni pra imitues të Perëndisë, si bij shumë të dashur,

ﺃﻓﺴﺲ 5:1 Arabic: Smith & Van Dyke
فكونوا متمثلين بالله كاولاد احباء.

ԵՓԵՍԱՑԻՆԵՐ 5:1 Armenian (Western): NT
Ուրեմն նմանեցէ՛ք Աստուծոյ՝ սիրելի զաւակներու պէս,

Ephesianoetara. 5:1 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Çareten bada Iaincoaren imitaçale haour maite anço:

D Effhauser 5:1 Bavarian
Weilß yn n Herrgot seine gliebtn Kinder seitß, folgtß yn seinn Vorbild!

Ефесяни 5:1 Bulgarian
И тъй, бивайте подражатели на Бога, като възлюбени чада;

中文標準譯本 (CSB Traditional)
所以,做為蒙愛的兒女,你們要效法神;

中文标准译本 (CSB Simplified)
所以,做为蒙爱的儿女,你们要效法神;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
所以你們該效法神,好像蒙慈愛的兒女一樣。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
所以你们该效法神,好像蒙慈爱的儿女一样。

以 弗 所 書 5:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
所 以 , 你 們 該 效 法 神 , 好 像 蒙 慈 愛 的 兒 女 一 樣 。

以 弗 所 書 5:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
所 以 , 你 们 该 效 法 神 , 好 像 蒙 慈 爱 的 儿 女 一 样 。

Poslanica Efežanima 5:1 Croatian Bible
Budite dakle nasljedovatelji Božji kao djeca ljubljena

Efezským 5:1 Czech BKR
Buďtež tedy následovníci Boží, jakožto synové milí.

Efeserne 5:1 Danish
Vorder derfor Guds Efterlignere som elskede Børn,

Efeziërs 5:1 Dutch Staten Vertaling
Zijt dan navolgers Gods, als geliefde kinderen;

Nestle Greek New Testament 1904
γίνεσθε οὖν μιμηταὶ τοῦ Θεοῦ, ὡς τέκνα ἀγαπητά,

Westcott and Hort 1881
γίνεσθε οὖν μιμηταὶ τοῦ θεοῦ, ὡς τέκνα ἀγαπητά,

Westcott and Hort / [NA27 variants]
γίνεσθε οὖν μιμηταὶ τοῦ θεοῦ, ὡς τέκνα ἀγαπητά,

RP Byzantine Majority Text 2005
Γίνεσθε οὖν μιμηταὶ τοῦ θεοῦ, ὡς τέκνα ἀγαπητά·

Greek Orthodox Church 1904
Γίνεσθε οὖν μιμηταὶ τοῦ Θεοῦ ὡς τέκνα ἀγαπητά,

Tischendorf 8th Edition
γίνομαι οὖν μιμητής ὁ θεός ὡς τέκνον ἀγαπητός

Scrivener's Textus Receptus 1894
Γίνεσθε οὖν μιμηταὶ τοῦ Θεοῦ, ὡς τέκνα ἀγαπητά·

Stephanus Textus Receptus 1550
γίνεσθε οὖν μιμηταὶ τοῦ θεοῦ ὡς τέκνα ἀγαπητά

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
γινεσθε ουν μιμηται του θεου ως τεκνα αγαπητα

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
γινεσθε ουν μιμηται του θεου ως τεκνα αγαπητα

Stephanus Textus Receptus 1550
γινεσθε ουν μιμηται του θεου ως τεκνα αγαπητα

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
Γινεσθε ουν μιμηται του Θεου, ως τεκνα αγαπητα·

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
γινεσθε ουν μιμηται του θεου ως τεκνα αγαπητα

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
γινεσθε ουν μιμηται του θεου ως τεκνα αγαπητα

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
ginesthe oun mimētai tou Theou, hōs tekna agapēta,

ginesthe oun mimetai tou Theou, hos tekna agapeta,

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
ginesthe oun mimētai tou theou, hōs tekna agapēta,

ginesthe oun mimetai tou theou, hos tekna agapeta,

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
ginesthe oun mimētai tou theou ōs tekna agapēta

ginesthe oun mimEtai tou theou Os tekna agapEta

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:1 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
ginesthe oun mimētai tou theou ōs tekna agapēta

ginesthe oun mimEtai tou theou Os tekna agapEta

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:1 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
ginesthe oun mimētai tou theou ōs tekna agapēta

ginesthe oun mimEtai tou theou Os tekna agapEta

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:1 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
ginesthe oun mimētai tou theou ōs tekna agapēta

ginesthe oun mimEtai tou theou Os tekna agapEta

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:1 Westcott/Hort - Transliterated
ginesthe oun mimētai tou theou ōs tekna agapēta

ginesthe oun mimEtai tou theou Os tekna agapEta

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:1 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
ginesthe oun mimētai tou theou ōs tekna agapēta

ginesthe oun mimEtai tou theou Os tekna agapEta

Efézusiakhoz 5:1 Hungarian: Karoli
Legyetek annakokáért követõi az Istennek, mint szeretett gyermekek:

Al la efesanoj 5:1 Esperanto
Estu do imitantoj de Dio, kiel infanoj amataj;

Kirje efesolaisille 5:1 Finnish: Bible (1776)
Niin olkaat siis Jumalan seuraajat, niinkuin rakkaat lapset,

Éphésiens 5:1 French: Darby
Soyez donc imitateurs de Dieu comme de bien-aimes enfants,

Éphésiens 5:1 French: Louis Segond (1910)
Devenez donc les imitateurs de Dieu, comme des enfants bien-aimés;

Éphésiens 5:1 French: Martin (1744)
Soyez donc les imitateurs de Dieu, comme [ses] chers enfants;

Epheser 5:1 German: Modernized
So seid nun Gottes Nachfolger als die lieben Kinder!

Epheser 5:1 German: Luther (1912)
So seid nun Gottes Nachfolger als die lieben Kinder

Epheser 5:1 German: Textbibel (1899)
So folget nun dem Vorbild Gottes, als geliebte Kinder,

Efesini 5:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
Siate dunque imitatori di Dio, come figliuoli suoi diletti;

Efesini 5:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Siate adunque imitatori di Dio, come figliuoli diletti.

EFESUS 5:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Sebab itu hendaklah kamu menjadi penurut teladan Allah, seperti anak-anak yang dikasihi-Nya,

Ephesians 5:1 Kabyle: NT
Cbut Sidi Ṛebbi baba-twen imi tellam d arraw-is eɛzizen ;

에베소서 5:1 Korean
그러므로 사랑을 입은 자녀같이 너희는 하나님을 본받는 자가 되고

Ephesios 5:1 Latin: Vulgata Clementina
Estote ergo imitatores Dei, sicut filii carissimi,

Efeziešiem 5:1 Latvian New Testament
Sekojiet Dievam kā mīļi bērni!

Laiðkas efezieèiams 5:1 Lithuanian
Taigi būkite Dievo sekėjai, kaip mylimi vaikai,

Ephesians 5:1 Maori
Na, kia rite ta koutou ki ta te Atua, kia pera me ta nga tamariki e arohaina ana;

Efeserne 5:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Bli derfor Guds efterfølgere som hans elskede barn,

Efesios 5:1 Spanish: La Biblia de las Américas
Sed, pues, imitadores de Dios como hijos amados;

Efesios 5:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Sean, pues, imitadores de Dios como hijos amados;

Efesios 5:1 Spanish: Reina Valera Gómez
Sed, pues, seguidores de Dios como hijos amados;

Efesios 5:1 Spanish: Reina Valera 1909
SED, pues, imitadores de Dios como hijos amados:

Efesios 5:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Así que sed imitadores de Dios como hijos amados;

Efésios 5:1 Bíblia King James Atualizada Português
Portanto, sede imitadores de Deus, como filhos amados;

Efésios 5:1 Portugese Bible
Sede pois imitadores de Deus, como filhos amados;   

Efeseni 5:1 Romanian: Cornilescu
Urmaţi dar pilda lui Dumnezeu ca nişte copii prea iubiţi.

К Ефесянам 5:1 Russian: Synodal Translation (1876)
Итак, подражайте Богу, как чада возлюбленные,

К Ефесянам 5:1 Russian koi8r
Итак, подражайте Богу, как чада возлюбленные,

Ephesians 5:1 Shuar New Testament
Nekas Yusa Uchirφ aneamu asarum Nii tura N·nis T·ratin wakeruktarum.

Efesierbrevet 5:1 Swedish (1917)
Bliven alltså Guds efterföljare, såsom hans älskade barn,

Waefeso 5:1 Swahili NT
Kwa hiyo, mwigeni Mungu, maana ninyi ni watoto wake wapenzi.

Mga Taga-Efeso 5:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kayo nga'y magsitulad sa Dios, na gaya ng mga anak na minamahal;

Širawt ta iktab Bulǝs i Kǝl-Efez 5:1 Tawallamat Tamajaq NT
Dad zamas bararan ǝn Mǝššina ikna tara a tǝmosam, wǝdi ǝlkǝmat y almasal wa-net.

เอเฟซัส 5:1 Thai: from KJV
เหตุฉะนั้นท่านจงเลียนแบบของพระเจ้า ให้สมกับเป็นบุตรที่รัก

Efesliler 5:1 Turkish
Bunun için, sevgili çocukları olarak Tanrıyı örnek alın.

Ефесяни 5:1 Ukrainian: NT
Оце ж будьте послїдувателями Божими, як любі дїти,

Ephesians 5:1 Uma New Testament
Jadi', lawi' napo'ana' Alata'ala-tamo pai' nape'ahi' -tamoe, toe pai' kana tatuku' kehi Alata'ala.

EÂ-pheâ-soâ 5:1 Vietnamese (1934)
Vậy anh em hãy trở nên kẻ bắt chước Ðức Chúa Trời như con cái rất yêu dấu của Ngài;

Ephesians 4:32
Top of Page
Top of Page