Ephesians 5:13
New International Version
But everything exposed by the light becomes visible--and everything that is illuminated becomes a light.

New Living Translation
But their evil intentions will be exposed when the light shines on them,

English Standard Version
But when anything is exposed by the light, it becomes visible,

Berean Study Bible
But everything exposed by the light becomes visible, for everything that is illuminated becomes a light itself.

New American Standard Bible
But all things become visible when they are exposed by the light, for everything that becomes visible is light.

King James Bible
But all things that are reproved are made manifest by the light: for whatsoever doth make manifest is light.

Holman Christian Standard Bible
Everything exposed by the light is made clear,

International Standard Version
But everything that is exposed to the light becomes visible,

NET Bible
But all things being exposed by the light are made evident.

Aramaic Bible in Plain English
For all things are corrected by The Light and they are revealed, and everything that reveals is light.

GOD'S WORD® Translation
Light exposes the true character of everything

Jubilee Bible 2000
But all these things when they are reproved by the light are made manifest, for the light is that which manifests everything.

King James 2000 Bible
But all things that are reproved are made manifest by the light: for whatsoever does make manifest is light.

American King James Version
But all things that are reproved are made manifest by the light: for whatever does make manifest is light.

American Standard Version
But all things when they are reproved are made manifest by the light: for everything that is made manifest is light.

Douay-Rheims Bible
But all things that are reproved, are made manifest by the light; for all that is made manifest is light.

Darby Bible Translation
But all things having their true character exposed by the light are made manifest; for that which makes everything manifest is light.

English Revised Version
But all things when they are reproved are made manifest by the light: for everything that is made manifest is light.

Webster's Bible Translation
But all things that are reproved, are made manifest by the light: for whatever doth make manifest is light.

Weymouth New Testament
But everything can be tested by the light and thus be shown in its true colors; for whatever shines of itself is light.

World English Bible
But all things, when they are reproved, are revealed by the light, for everything that reveals is light.

Young's Literal Translation
and all the things reproved by the light are manifested, for everything that is manifested is light;

Efesiërs 5:13 Afrikaans PWL
maar alles word uitgewys vanuit die lig en word openbaar, want alles wat iets openbaar, is lig.

Efesianëve 5:13 Albanian
Kurse të gjitha gjërat, kur dalin në dritë, bëhen të dukshme, sepse çdo gjë që shfaqet është dritë.

ﺃﻓﺴﺲ 5:13 Arabic: Smith & Van Dyke
ولكن الكل اذا توبخ يظهر بالنور. لان كل ما اظهر فهو نور.

ԵՓԵՍԱՑԻՆԵՐ 5:13 Armenian (Western): NT
բայց ամէն բան որ կշտամբուած է՝ կը յայտնաբերուի լոյսին միջոցով, որովհետեւ լոյսն է որ կը յայտնաբերէ ամէն ինչ:

Ephesianoetara. 5:13 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Baina gauça guciac, camporatzen diradenean arguiaz, manifestatzen dirade: ecen gucia manifestatzen duena, arguia da.

D Effhauser 5:13 Bavarian
Aber allssand kimmt an d Schandsäuln, wenn s eyn s Liecht kimmt.

Ефесяни 5:13 Bulgarian
А всичко, което се изобличава, става явно чрез светлината; понеже всяко нещо, което става явно е осветлено.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
然而,一切被光所揭露的事,都要成為明顯的,

中文标准译本 (CSB Simplified)
然而,一切被光所揭露的事,都要成为明显的,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
凡事受了責備,就被光顯明出來,因為一切能顯明的就是光。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
凡事受了责备,就被光显明出来,因为一切能显明的就是光。

以 弗 所 書 5:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
凡 事 受 了 責 備 , 就 被 光 顯 明 出 來 , 因 為 一 切 能 顯 明 的 就 是 光 。

以 弗 所 書 5:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
凡 事 受 了 责 备 , 就 被 光 显 明 出 来 , 因 为 一 切 能 显 明 的 就 是 光 。

Poslanica Efežanima 5:13 Croatian Bible
A sve što se raskrinka, pod svjetlošću postaje sjajno; što je pak sjajno, svjetlost je.

Efezským 5:13 Czech BKR
Všecko pak, což bývá trestáno, od světla bývá zjeveno; nebo to, což všecko zjevuje, světlo jest.

Efeserne 5:13 Danish
men alt dette bliver aabenbaret, naar det revses af Lyset. Thi alt det, som bliver aabenbaret, er Lys.

Efeziërs 5:13 Dutch Staten Vertaling
Maar al deze dingen, van het licht bestraft zijnde, worden openbaar; want al wat openbaar maakt, is licht.

Nestle Greek New Testament 1904
τὰ δὲ πάντα ἐλεγχόμενα ὑπὸ τοῦ φωτὸς φανεροῦται· πᾶν γὰρ τὸ φανερούμενον φῶς ἐστιν.

Westcott and Hort 1881
τὰ δὲ πάντα ἐλεγχόμενα ὑπὸ τοῦ φωτὸς φανεροῦται, πᾶν γὰρ τὸ φανερούμενον φῶς ἐστίν.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
τὰ δὲ πάντα ἐλεγχόμενα ὑπὸ τοῦ φωτὸς φανεροῦται, πᾶν γὰρ τὸ φανερούμενον φῶς ἐστίν.

RP Byzantine Majority Text 2005
Tὰ δὲ πάντα ἐλεγχόμενα ὑπὸ τοῦ φωτὸς φανεροῦται· πᾶν γὰρ τὸ φανερούμενον φῶς ἐστίν.

Greek Orthodox Church 1904
τὰ δὲ πάντα ἐλεγχόμενα ὑπὸ τοῦ φωτὸς φανεροῦται· πᾶν γὰρ τὸ φανερούμενον φῶς ἐστι.

Tischendorf 8th Edition
ὁ δέ πᾶς ἐλέγχω ὑπό ὁ φῶς φανερόω πᾶς γάρ ὁ φανερόω φῶς εἰμί

Scrivener's Textus Receptus 1894
τὰ δὲ πάντα ἐλεγχόμενα ὑπὸ τοῦ φωτὸς φανεροῦται· πᾶν γάρ τό φανερούμενον φῶς ἐστί

Stephanus Textus Receptus 1550
τὰ δὲ πάντα ἐλεγχόμενα ὑπὸ τοῦ φωτὸς φανεροῦται πᾶν γάρ τό φανερούμενον φῶς ἐστίν

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
τα δε παντα ελεγχομενα υπο του φωτος φανερουται παν γαρ το φανερουμενον φως εστιν

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
τα δε παντα ελεγχομενα υπο του φωτος φανερουται παν γαρ το φανερουμενον φως εστιν

Stephanus Textus Receptus 1550
τα δε παντα ελεγχομενα υπο του φωτος φανερουται παν γαρ το φανερουμενον φως εστιν

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
τα δε παντα ελεγχομενα υπο του φωτος φανερουται· παν γαρ το φανερουμενον φως εστι

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
τα δε παντα ελεγχομενα υπο του φωτος φανερουται παν γαρ το φανερουμενον φως εστιν

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
τα δε παντα ελεγχομενα υπο του φωτος φανερουται παν γαρ το φανερουμενον φως εστιν

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
ta de panta elenchomena hypo tou phōtos phaneroutai; pan gar to phaneroumenon phōs estin.

ta de panta elenchomena hypo tou photos phaneroutai; pan gar to phaneroumenon phos estin.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
ta de panta elenchomena hypo tou phōtos phaneroutai, pan gar to phaneroumenon phōs estin.

ta de panta elenchomena hypo tou photos phaneroutai, pan gar to phaneroumenon phos estin.

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
ta de panta elenchomena upo tou phōtos phaneroutai pan gar to phaneroumenon phōs estin

ta de panta elenchomena upo tou phOtos phaneroutai pan gar to phaneroumenon phOs estin

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:13 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
ta de panta elenchomena upo tou phōtos phaneroutai pan gar to phaneroumenon phōs estin

ta de panta elenchomena upo tou phOtos phaneroutai pan gar to phaneroumenon phOs estin

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:13 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
ta de panta elenchomena upo tou phōtos phaneroutai pan gar to phaneroumenon phōs estin

ta de panta elenchomena upo tou phOtos phaneroutai pan gar to phaneroumenon phOs estin

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:13 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
ta de panta elenchomena upo tou phōtos phaneroutai pan gar to phaneroumenon phōs estin

ta de panta elenchomena upo tou phOtos phaneroutai pan gar to phaneroumenon phOs estin

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:13 Westcott/Hort - Transliterated
ta de panta elenchomena upo tou phōtos phaneroutai pan gar to phaneroumenon phōs estin

ta de panta elenchomena upo tou phOtos phaneroutai pan gar to phaneroumenon phOs estin

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:13 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
ta de panta elenchomena upo tou phōtos phaneroutai pan gar to phaneroumenon phōs estin

ta de panta elenchomena upo tou phOtos phaneroutai pan gar to phaneroumenon phOs estin

Efézusiakhoz 5:13 Hungarian: Karoli
Mindezek pedig megfeddetvén, a világosság által napvilágra jõnek; mert minden, a mi napvilágra jõ, világosság.

Al la efesanoj 5:13 Esperanto
Sed cxio, kio estas refutata, estas elmontrata per la lumo, cxar cxio elmontrata estas lumo.

Kirje efesolaisille 5:13 Finnish: Bible (1776)
Mutta kaikki ne ilmi tulevat, kuin he valkeudelta rangaistaan; sillä kaikki, mikä ilmi tulee, se on valkeus.

Éphésiens 5:13 French: Darby
Mais toutes choses, etant reprises par la lumiere, sont manifestees; car ce qui manifeste tout, c'est la lumiere;

Éphésiens 5:13 French: Louis Segond (1910)
mais tout ce qui est condamné est manifesté par la lumière, car tout ce qui est manifesté est lumière.

Éphésiens 5:13 French: Martin (1744)
Mais toutes choses étant mises en évidence par la lumière, sont rendues manifestes ; car la lumière est celle qui manifeste tout.

Epheser 5:13 German: Modernized
Das alles aber wird offenbar, wenn es vom Licht gestraft wird. Denn alles, was offenbar wird, das ist Licht.

Epheser 5:13 German: Luther (1912)
Das alles aber wird offenbar, wenn's vom Licht gestraft wird; denn alles, was offenbar ist, das ist Licht.

Epheser 5:13 German: Textbibel (1899)
Vom Lichte zu Schanden gemacht wird alles offenbar;

Efesini 5:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ma tutte le cose, quando sono riprese dalla luce, diventano manifeste; poiché tutto ciò che è manifesto, è luce.

Efesini 5:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ma tutte le cose, che sono condannate sono manifestate dalla luce; perciocchè tutto ciò che è manifestato è luce.

EFESUS 5:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena segala perkara yang disalahkan itu, dinyatakan oleh terang. Karena barang yang dinyatakan itu memang terang.

Ephesians 5:13 Kabyle: NT
lameɛna m'ara d-nekcef ayen xeddmen, lecɣal-nsen țbanen-d di tafat imi anda tella tafat, kullec yețban di tafat.

에베소서 5:13 Korean
그러나 책망을 받는 모든 것이 빛으로 나타나나니 나타나지는 것마다 빛이니라

Ephesios 5:13 Latin: Vulgata Clementina
Omnia autem, quæ arguuntur, a lumine manifestantur : omne enim, quod manifestatur, lumen est.

Efeziešiem 5:13 Latvian New Testament
Visu, kas peļams, gaisma atklās, bet viss, kas gaismā celts, ir gaisma.

Laiðkas efezieèiams 5:13 Lithuanian
Bet viskas, kas atskleidžiama, tampa šviesos apšviesta, o kas tik apšviesta, yra šviesa.

Ephesians 5:13 Maori
Ko nga mea katoa hoki e whakahengia ana, ma te marama e whakakite: he marama hoki nga mea katoa e whakakitea ana.

Efeserne 5:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
men når det refses, blir det alt åpenbaret av lyset; for alt som blir åpenbaret, er lys.

Efesios 5:13 Spanish: La Biblia de las Américas
Pero todas las cosas se hacen visibles cuando son expuestas por la luz, pues todo lo que se hace visible es luz.

Efesios 5:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Pero todas las cosas se hacen visibles cuando son expuestas por la luz, pues todo lo que se hace visible es luz.

Efesios 5:13 Spanish: Reina Valera Gómez
Pero todas las cosas que son reprobadas, son hechas manifiestas por la luz, porque lo que manifiesta todo, es la luz.

Efesios 5:13 Spanish: Reina Valera 1909
Mas todas las cosas cuando son redargüidas, son manifestadas por la luz; porque lo que manifiesta todo, la luz es.

Efesios 5:13 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Mas todas estas cosas cuando de la luz son impugnadas, son manifestadas; porque la luz es la que manifiesta todo.

Efésios 5:13 Bíblia King James Atualizada Português
Mas todas essas atitudes, sendo condenadas, manifestam-se pela luz, pois absolutamente tudo se torna visível diante da luz.

Efésios 5:13 Portugese Bible
Mas todas estas coisas, sendo condenadas, se manifestam pela luz, pois tudo o que se manifesta é luz.   

Efeseni 5:13 Romanian: Cornilescu
Dar toate aceste lucruri, cînd sînt osîndite de lumină, sînt date la iveală; pentrucă ceiace scoate totul la iveală, este lumina.

К Ефесянам 5:13 Russian: Synodal Translation (1876)
Все же обнаруживаемое делается явным от света, ибо все, делающееся явным, свет есть.

К Ефесянам 5:13 Russian koi8r
Все же обнаруживаемое делается явным от света, ибо все, делающееся явным, свет есть.

Ephesians 5:13 Shuar New Testament
Tura Ashφ Tsßapninium itiamu Ashφ paant ajawai. Tsßapnikia Ashφ paant awajeatsuk.

Efesierbrevet 5:13 Swedish (1917)
men alltsammans bliver uppenbart, när det avslöjas genom ljuset. Ty varhelst något bliver uppenbart, där är ljus.

Waefeso 5:13 Swahili NT
Lakini mambo yale yanayotendwa katika mwanga, ukweli wake hudhihirishwa;

Mga Taga-Efeso 5:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Datapuwa't ang lahat ng mga bagay pagka sawata ay itinatanyag ng kaliwanagan: sapagka't ang lahat ng mga bagay na itinatanyag ay kaliwanagan.

Širawt ta iktab Bulǝs i Kǝl-Efez 5:13 Tawallamat Tamajaq NT
Mišan as ǝffǝggan aratan win, ǝwaran azzahir, ad nǝfilǝlan mazalan-nasan ezal a mallan.

เอเฟซัส 5:13 Thai: from KJV
แต่สิ่งสารพัดที่ถูกติเตียนแล้ว ก็จะปรากฏแจ้งโดยความสว่าง เพราะว่าทุกๆสิ่งที่ให้ปรากฏแจ้งก็คือความสว่าง

Efesliler 5:13 Turkish
Işığın açığa vurduğu her şey görünür.

Ефесяни 5:13 Ukrainian: NT
Усе ж обвинувачене від сьвітла виявляеть ся; все бо виявлене єсть сьвітло.

Ephesians 5:13 Uma New Testament
Aga ane tauna to dada'a mpohilo po'ingku-ni to lompe', lonto' lau-mi kadada'a po'ingku-ra hira' toe, alaa-na rabahakai-mi gau' -ra to mobengi, pai' jadi' mobaja wo'o-ramo-rawo.

EÂ-pheâ-soâ 5:13 Vietnamese (1934)
Nhưng hết thảy mọi sự đã bị quở trách đều được tỏ ra bởi sự sáng; phàm điều chi đã tỏ ra thì trở nên sự sáng vậy.

Ephesians 5:12
Top of Page
Top of Page