New International Version "For this reason a man will leave his father and mother and be united to his wife, and the two will become one flesh." New Living Translation As the Scriptures say, "A man leaves his father and mother and is joined to his wife, and the two are united into one." English Standard Version “Therefore a man shall leave his father and mother and hold fast to his wife, and the two shall become one flesh.” Berean Study Bible “For this reason a man will leave his father and mother and be united to his wife, and the two will become one flesh.” New American Standard Bible FOR THIS REASON A MAN SHALL LEAVE HIS FATHER AND MOTHER AND SHALL BE JOINED TO HIS WIFE, AND THE TWO SHALL BECOME ONE FLESH. King James Bible For this cause shall a man leave his father and mother, and shall be joined unto his wife, and they two shall be one flesh. Holman Christian Standard Bible For this reason a man will leave his father and mother and be joined to his wife, and the two will become one flesh. International Standard Version "That is why a man will leave his father and mother and be united with his wife, and the two will become one flesh." NET Bible For this reason a man will leave his father and mother and will be joined to his wife, and the two will become one flesh. Aramaic Bible in Plain English Therefore, a man should leave his father and his mother and should cleave to his wife, and the two of them shall be one flesh. GOD'S WORD® Translation That's why a man will leave his father and mother and be united with his wife, and the two will be one. Jubilee Bible 2000 For this cause shall a man leave his father and mother and shall be joined unto his wife, and they shall be two in one flesh. King James 2000 Bible For this cause shall a man leave his father and mother, and shall be joined unto his wife, and they two shall be one flesh. American King James Version For this cause shall a man leave his father and mother, and shall be joined to his wife, and they two shall be one flesh. American Standard Version For this cause shall a man leave his father and mother, and shall cleave to his wife; and the two shall become one flesh. Douay-Rheims Bible For this cause shall a man leave his father and mother, and shall cleave to his wife, and they shall be two in one flesh. Darby Bible Translation Because of this a man shall leave his father and mother, and shall be united to his wife, and the two shall be one flesh. English Revised Version For this cause shall a man leave his father and mother, and shall cleave to his wife; and the twain shall become one flesh. Webster's Bible Translation For this cause shall a man leave his father and mother, and shall be joined to his wife, and they two shall be one flesh. Weymouth New Testament "For this reason a man is to leave his father and his mother and be united to his wife, and the two shall be as one." World English Bible "For this cause a man will leave his father and mother, and will be joined to his wife. The two will become one flesh." Young's Literal Translation 'for this cause shall a man leave his father and mother, and shall be joined to his wife, and they shall be -- the two -- for one flesh;' Efesiërs 5:31 Afrikaans PWL Efesianëve 5:31 Albanian ﺃﻓﺴﺲ 5:31 Arabic: Smith & Van Dyke ԵՓԵՍԱՑԻՆԵՐ 5:31 Armenian (Western): NT Ephesianoetara. 5:31 Basque (Navarro-Labourdin): NT D Effhauser 5:31 Bavarian Ефесяни 5:31 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 以 弗 所 書 5:31 Chinese Bible: Union (Traditional) 以 弗 所 書 5:31 Chinese Bible: Union (Simplified) Poslanica Efežanima 5:31 Croatian Bible Efezským 5:31 Czech BKR Efeserne 5:31 Danish Efeziërs 5:31 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 ἀντὶ τούτου καταλείψει ἄνθρωπος τὸν πατέρα καὶ τὴν μητέρα καὶ προσκολληθήσεται πρὸς τὴν γυναῖκα αὐτοῦ, καὶ ἔσονται οἱ δύο εἰς σάρκα μίαν. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated anti toutou kataleipsei anthropos ton patera kai ten metera kai proskollethesetai pros ten gynaika autou, kai esontai hoi dyo eis sarka mian. Westcott and Hort 1881 - Transliterated anti toutou kataleipsei anthropos ton patera kai ten metera kai proskollethesetai pros ten gynaika autou, kai esontai hoi dyo eis sarka mian. ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:31 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated anti toutou kataleipsei anthrOpos ton patera kai tEn mEtera kai proskollEthEsetai tEn gunaika kai esontai oi duo eis sarka mian ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:31 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated anti toutou kataleipsei anthrOpos ton patera autou kai tEn mEtera kai proskollEthEsetai pros tEn gunaika autou kai esontai oi duo eis sarka mian ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:31 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated anti toutou kataleipsei anthrOpos ton patera autou kai tEn mEtera kai proskollEthEsetai pros tEn gunaika autou kai esontai oi duo eis sarka mian ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:31 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated anti toutou kataleipsei anthrOpos ton patera autou kai tEn mEtera kai proskollEthEsetai pros tEn gunaika autou kai esontai oi duo eis sarka mian ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:31 Westcott/Hort - Transliterated anti toutou kataleipsei anthrOpos [ton] patera kai [tEn] mEtera kai proskollEthEsetai pros tEn gunaika autou kai esontai oi duo eis sarka mian ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:31 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated anti toutou kataleipsei anthrOpos [ton] patera kai [tEn] mEtera kai proskollEthEsetai pros tEn gunaika autou kai esontai oi duo eis sarka mian Efézusiakhoz 5:31 Hungarian: Karoli Al la efesanoj 5:31 Esperanto Kirje efesolaisille 5:31 Finnish: Bible (1776) Éphésiens 5:31 French: Darby Éphésiens 5:31 French: Louis Segond (1910) Éphésiens 5:31 French: Martin (1744) Epheser 5:31 German: Modernized Epheser 5:31 German: Luther (1912) Epheser 5:31 German: Textbibel (1899) Efesini 5:31 Italian: Riveduta Bible (1927) Efesini 5:31 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) EFESUS 5:31 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Ephesians 5:31 Kabyle: NT 에베소서 5:31 Korean Ephesios 5:31 Latin: Vulgata Clementina Efeziešiem 5:31 Latvian New Testament Laiðkas efezieèiams 5:31 Lithuanian Ephesians 5:31 Maori Efeserne 5:31 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Efesios 5:31 Spanish: La Biblia de las Américas POR ESTO EL HOMBRE DEJARA A SU PADRE Y A SU MADRE, Y SE UNIRA A SU MUJER, Y LOS DOS SERAN UNA SOLA CARNE. Efesios 5:31 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Efesios 5:31 Spanish: Reina Valera Gómez Efesios 5:31 Spanish: Reina Valera 1909 Efesios 5:31 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Efésios 5:31 Bíblia King James Atualizada Português Efésios 5:31 Portugese Bible Efeseni 5:31 Romanian: Cornilescu К Ефесянам 5:31 Russian: Synodal Translation (1876) К Ефесянам 5:31 Russian koi8r Ephesians 5:31 Shuar New Testament Efesierbrevet 5:31 Swedish (1917) Waefeso 5:31 Swahili NT Mga Taga-Efeso 5:31 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Širawt ta iktab Bulǝs i Kǝl-Efez 5:31 Tawallamat Tamajaq NT เอเฟซัส 5:31 Thai: from KJV Efesliler 5:31 Turkish Ефесяни 5:31 Ukrainian: NT Ephesians 5:31 Uma New Testament EÂ-pheâ-soâ 5:31 Vietnamese (1934) |