Esther 5:3
New International Version
Then the king asked, "What is it, Queen Esther? What is your request? Even up to half the kingdom, it will be given you."

New Living Translation
Then the king asked her, "What do you want, Queen Esther? What is your request? I will give it to you, even if it is half the kingdom!"

English Standard Version
And the king said to her, “What is it, Queen Esther? What is your request? It shall be given you, even to the half of my kingdom.”

Berean Study Bible
“What is it, Queen Esther?” the king inquired. “What is your request? Even up to half the kingdom, it will be given to you.”

New American Standard Bible
Then the king said to her, "What is troubling you, Queen Esther? And what is your request? Even to half of the kingdom it shall be given to you."

King James Bible
Then said the king unto her, What wilt thou, queen Esther? and what is thy request? it shall be even given thee to the half of the kingdom.

Holman Christian Standard Bible
What is it, Queen Esther?" the king asked her. "Whatever you want, even to half the kingdom, will be given to you.""

International Standard Version
The king asked her, "What do you want, Queen Esther? What is your request? Even if it's half of the kingdom, it will be given to you."

NET Bible
The king said to her, "What is on your mind, Queen Esther? What is your request? Even as much as half the kingdom will be given to you!"

GOD'S WORD® Translation
Then the king asked her, "What is troubling you, Queen Esther? What would you like? Even if it is up to half of the kingdom, it will be granted to you."

Jubilee Bible 2000
Then the king said unto her, What wilt thou, Queen Esther? And what is thy request? It shall be given thee, even to the half of the kingdom.

King James 2000 Bible
Then said the king unto her, What do you wish, queen Esther? and what is your request? it shall be even given you to the half of the kingdom.

American King James Version
Then said the king to her, What will you, queen Esther? and what is your request? it shall be even given you to the half of the kingdom.

American Standard Version
Then said the king unto her, What wilt thou, queen Esther? and what is thy request? it shall be given thee even to the half of the kingdom.

Douay-Rheims Bible
And the king said to her: What wilt then, queen Esther? what is thy request? if thou shouldst even ask one half of the kingdom, it shall be given to thee.

Darby Bible Translation
And the king said to her, What wilt thou, queen Esther? and what is thy request? it shall be given thee even to the half of the kingdom.

English Revised Version
Then said the king unto her, What wilt thou, queen Esther? and what is thy request? it shall be given thee even to the half of the kingdom.

Webster's Bible Translation
Then said the king to her, What wilt thou, queen Esther? and what is thy request? it shall be even given thee to the half of the kingdom.

World English Bible
Then the king asked her, "What would you like, queen Esther? What is your request? It shall be given you even to the half of the kingdom."

Young's Literal Translation
And the king saith to her, 'What -- to thee Esther, O queen? and what thy request? unto the half of the kingdom -- and it is given to thee.'

Ester 5:3 Afrikaans PWL
Toe sê die koning vir haar: “Wat pla jou, koningin Ester en wat is jou versoek? Dit sal aan jou gegee word, selfs tot die helfte van die koninkryk.

Ester 5:3 Albanian
Atëherë mbreti i tha: "Çfarë do, mbretëreshë Ester? Cila është kërkesa jote? Edhe sikur të jetë gjysma e mbretërisë sime, do të të jepet".

ﺃﺳﺘﻴﺮ 5:3 Arabic: Smith & Van Dyke
فقال لها الملك ما لك يا استير الملكة وما هي طلبتك. الى نصف المملكة تعطى لك.

D Öster 5:3 Bavarian
Dyr Künig gfraagt s aft: "Was wünschst n naacherd, Küniginn Öster? Und wenn s mein halbets Reich wär, kriegetst ys!"

Естир 5:3 Bulgarian
Тогава царят й каза: Що искаш, царице Естир? и каква е молбата ти? Даже до половината от царството ще ти се даде.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
王對她說:「王后以斯帖啊,你要什麼?你求什麼?就是國的一半,也必賜給你。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
王对她说:“王后以斯帖啊,你要什么?你求什么?就是国的一半,也必赐给你。”

以 斯 帖 記 5:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
王 對 他 說 : 「 王 后 以 斯 帖 啊 , 你 要 甚 麼 ? 你 求 甚 麼 , 就 是 國 的 一 半 也 必 賜 給 你 。 」

以 斯 帖 記 5:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
王 对 他 说 : 「 王 后 以 斯 帖 啊 , 你 要 甚 麽 ? 你 求 甚 麽 , 就 是 国 的 一 半 也 必 赐 给 你 。 」

Esther 5:3 Croatian Bible
Kralj joj reče: Što je tebi, kraljice Estero? Što želiš? Bila to i polovica kraljevstva, dobit ćeš je!

Ester 5:3 Czech BKR
I řekl jí král: Co jest tobě, královno Ester? A jaká jest prosba tvá? Až do polovice království dáno bude tobě.

Ester 5:3 Danish
og Kongen sagde til hende: »Hvad fattes dig, Dronning Ester, og hvad er dit Ønske? Om det saa er Halvdelen af Riget, skal du faa det!«

Esther 5:3 Dutch Staten Vertaling
Toen zeide de koning tot haar: Wat is u, koningin Esther! of wat is uw verzoek? Het zal u gegeven worden, ook tot de helft des koninkrijks.

Swete's Septuagint
καὶ εἶπεν ὁ βασιλεύς Τί θέλεις, Ἐσθήρ; καὶ τί σού ἐστιν τὸ ἀξίωμα; ἕως τοῦ ἡμίσους τῆς βασιλείας μου, καὶ ἔσται σοι.

Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֤אמֶר לָהּ֙ הַמֶּ֔לֶךְ מַה־לָּ֖ךְ אֶסְתֵּ֣ר הַמַּלְכָּ֑ה וּמַה־בַּקָּשָׁתֵ֛ךְ עַד־חֲצִ֥י הַמַּלְכ֖וּת וְיִנָּ֥תֵֽן לָֽךְ׃

WLC (Consonants Only)
ויאמר לה המלך מה־לך אסתר המלכה ומה־בקשתך עד־חצי המלכות וינתן לך׃

Aleppo Codex
ג ויאמר לה המלך מה לך אסתר המלכה ומה בקשתך עד חצי המלכות וינתן לך

Eszter 5:3 Hungarian: Karoli
És monda néki a király: Mi [kell] néked Eszter királyné? És mi a kérésed? Ha az ország fele is, megadatik néked.

Ester 5:3 Esperanto
Kaj la regxo diris al sxi:Kio estas al vi, ho regxino Ester, kaj kia estas via peto? se tio estas ecx duono de la regno, gxi estos donita al vi.

ESTER 5:3 Finnish: Bible (1776)
Ja kuningas sanoi hänelle: kuningatar Ester! mikä sinun on? ja mitäs anot? Puoleen minun valtakuntaani asti pitää sinulle annettaman.

Esther 5:3 French: Darby
Et le roi lui dit: Que veux-tu, reine Esther, et quelle est ta requete? Quand ce serait jusqu'à la moitie du royaume, elle te sera donnee.

Esther 5:3 French: Louis Segond (1910)
Le roi lui dit: Qu'as-tu, reine Esther, et que demandes-tu? Quand ce serait la moitié du royaume, elle te serait donnée.

Esther 5:3 French: Martin (1744)
Et le Roi lui dit : Qu'as-tu Reine Esther? et quelle est ta demande? quand ce serait jusqu'à la moitié du Royaume, il te sera donné.

Ester 5:3 German: Modernized
Da sprach der König zu ihr: Was ist dir, Esther, Königin? und was forderst du? Auch die Hälfte des Königreichs soll dir gegeben werden.

Ester 5:3 German: Luther (1912)
Da sprach der König zu ihr: Was ist dir, Esther, Königin? und was forderst du? Auch die Hälfte des Königreichs soll dir gegeben werden.

Ester 5:3 German: Textbibel (1899)
Und der König sprach zu ihr: Was hast du, Königin Esther, und was ist dein Begehren? Gälte es auch die Hälfte des Königreichs, so soll es dir bewilligt werden!

Ester 5:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
Allora il re le disse: "Che hai, regina Ester? che domandi? Quand’anche tu chiedessi la metà del regno, ti sarà data".

Ester 5:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E il re le disse: Che hai, o regina Ester? e quale è la tua richiesta? fosse pur fino alla metà del regno, ti sarà data.

ESTER 5:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka titah baginda kepadanya: Apa kurang, hai permaisuri Ester, dan apa gerangan pinta adinda? Jikalau separuh kerajaan kakanda ini sekalipun, niscaya kakanda berikan adinda.

에스더 5:3 Korean
왕이 이르되 `왕후 에스더여 ! 그대의 소원이 무엇이며 요구가 무엇이뇨 ? 나라의 절반이라도 그대에게 주겠노라'

Esther 5:3 Latin: Vulgata Clementina
Dixitque ad eam rex : Quid vis, Esther regina ? quæ est petitio tua ? etiam si dimidiam partem regni petieris, dabitur tibi.

Esteros knyga 5:3 Lithuanian
Karalius klausė: “Karaliene Estera, ko norėtum? Duosiu tau, ko prašysi, kad ir pusę savo karalystės”.

Esther 5:3 Maori
Katahi ka mea te kingi ki a ia, He aha tau mea, e te kuini, e Ehetere? he aha hoki te mea e tonoa nei e koe? ahakoa ko te hawhe o te kingitanga, ka hoatu ki a koe.

Esters 5:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og kongen sa til henne: Hvad har du på hjerte, dronning Ester, og hvad er ditt ønske? Var det enn halvdelen av riket, skal du få det.

Ester 5:3 Spanish: La Biblia de las Américas
Y el rey le dijo: ¿Qué te preocupa, reina Ester? ¿Y cuál es tu petición? Hasta la mitad del reino se te dará.

Ester 5:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Y el rey le dijo: "¿Qué te preocupa, reina Ester? ¿Y cuál es tu petición? Hasta la mitad del reino se te dará."

Ester 5:3 Spanish: Reina Valera Gómez
Y dijo el rey: ¿Qué tienes, reina Esther, y cuál es tu petición? Hasta la mitad del reino se te dará.

Ester 5:3 Spanish: Reina Valera 1909
Y dijo el rey: ¿Qué tienes, reina Esther? ¿y cuál es tu petición? Hasta la mitad del reino, se te dará.

Ester 5:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y le dijo el rey: ¿Qué tienes, reina Ester? ¿Y cuál es tu petición? Hasta la mitad del reino, se te dará.

Ester 5:3 Bíblia King James Atualizada Português
Então o rei lhe indagou: “Que é o que tens, rainha Ester? Dize-me, pois, o que desejas, e ainda que seja metade do meu reino, te darei!”

Ester 5:3 Portugese Bible
Então o rei lhe disse: O que é, rainha Ester? qual é a tua petição? Até metade do reino se te dará.    

Estera 5:3 Romanian: Cornilescu
Împăratul i -a zis: ,,Ce ai tu, împărăteasă Estero, şi ce ceri? Chiar dacă ai cere jumătate din împărăţie, îţi voi da.``

Есфирь 5:3 Russian: Synodal Translation (1876)
И сказал ей царь: что тебе, царица Есфирь, и какая просьба твоя? Даже до полуцарства будет дано тебе.

Есфирь 5:3 Russian koi8r
И сказал ей царь: что тебе, царица Есфирь, и какая просьба твоя? Даже до полуцарства будет дано тебе.

Ester 5:3 Swedish (1917)
Och konungen sade till henne: »Vad önskar du, drottning Ester, och vad är din begäran? Gällde den ock hälften av riket, så skall den beviljas dig.»

Esther 5:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nang magkagayo'y sinabi ng hari sa kaniya, Anong ibig mo, reina Esther? at ano ang iyong hiling? mabibigay sa iyo kahit kalahati ng kaharian.

เอสเธอร์ 5:3 Thai: from KJV
กษัตริย์ตรัสกับพระนางว่า "พระราชินีเอสเธอร์ เรื่องอะไรกัน พระนางต้องการสิ่งใด ก็จะประทานให้แก่พระนางถึงครึ่งราชอาณาจักรของเรา"

Ester 5:3 Turkish
Kral ona, ‹‹Ne istiyorsun Kraliçe Ester, dileğin ne?›› diye sordu. ‹‹Krallığın yarısını bile istesen sana verilecektir.››

EÂ-xô-teâ 5:3 Vietnamese (1934)
Vua nói với bà rằng: Hỡi hoàng hậu Ê-xơ-tê, ngươi muốn chi? Cầu xin điều gì? Dầu xin đến phân nửa nước, cũng sẽ ban cho ngươi.

Esther 5:2
Top of Page
Top of Page