Esther 6:5
New International Version
His attendants answered, "Haman is standing in the court." "Bring him in," the king ordered.

New Living Translation
So the attendants replied to the king, "Haman is out in the court." "Bring him in," the king ordered.

English Standard Version
And the king’s young men told him, “Haman is there, standing in the court.” And the king said, “Let him come in.”

Berean Study Bible
So the king’s attendants answered him, “Haman is there, standing in the court.” “Bring him in,” ordered the king.

New American Standard Bible
The king's servants said to him, "Behold, Haman is standing in the court." And the king said, "Let him come in."

King James Bible
And the king's servants said unto him, Behold, Haman standeth in the court. And the king said, Let him come in.

Holman Christian Standard Bible
The king's attendants answered him, "Haman is there, standing in the court."" Have him enter," the king ordered.

International Standard Version
The king's young men told him, "Look, Haman is standing in the courtyard." The king said, "Let him come in."

NET Bible
The king's attendants said to him, "It is Haman who is standing in the courtyard." The king said, "Let him enter."

GOD'S WORD® Translation
The king's staff answered him, "Haman happens to be standing in the courtyard." "Let him come in," the king said.

Jubilee Bible 2000
And the king's servants said unto him, Behold, Haman stands in the court. And the king said, Let him come in.

King James 2000 Bible
And the king's servants said unto him, Behold, Haman stands in the court. And the king said, Let him come in.

American King James Version
And the king's servants said to him, Behold, Haman stands in the court. And the king said, Let him come in.

American Standard Version
And the king's servants said unto him, Behold, Haman standeth in the court. And the king said, Let him come in.

Douay-Rheims Bible
The servants answered: Aman standeth in the court, and the king said: Let him come in.

Darby Bible Translation
And the king's servants said to him, Behold, Haman is standing in the court. And the king said, Let him come in.

English Revised Version
And the king's servants said unto him, Behold, Haman standeth in the court. And the king said, Let him come in.

Webster's Bible Translation
And the king's servants said to him, Behold, Haman standeth in the court. And the king said, Let him come in.

World English Bible
The king's servants said to him, "Behold, Haman stands in the court." The king said, "Let him come in."

Young's Literal Translation
and the servants of the king say unto him, 'Lo, Haman is standing in the court;' and the king saith, 'Let him come in.'

Ester 6:5 Afrikaans PWL
Die koning se diensknegte antwoord hom: “Let op, Haman staan in die hof.” Die koning sê: “Laat hy inkom.”

Ester 6:5 Albanian
Shërbëtorët e mbretit iu përgjigjën: "Ja, Hamani është në oborr". Mbreti tha: "Lëreni të hyjë".

ﺃﺳﺘﻴﺮ 6:5 Arabic: Smith & Van Dyke
فقال غلمان الملك له هوذا هامان واقف في الدار. فقال الملك ليدخل.

D Öster 6:5 Bavarian
De Diener gantwortnd yn n Künig: "Dyr Hämän wär drausst!" Daa gschafft dyr Künig an: "Ja, laasstß n non einher!"

Естир 6:5 Bulgarian
И слугите на царя му казаха: Ето, Аман стои на двора. И царят рече: Да влезе.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
臣僕說:「哈曼站在院內。」王說:「叫他進來。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
臣仆说:“哈曼站在院内。”王说:“叫他进来。”

以 斯 帖 記 6:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
臣 僕 說 : 「 哈 曼 站 在 院 內 。 」 王 說 : 「 叫 他 進 來 。 」

以 斯 帖 記 6:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
臣 仆 说 : 「 哈 曼 站 在 院 内 。 」 王 说 : 「 叫 他 进 来 。 」

Esther 6:5 Croatian Bible
Službenici kraljevi odgovoriše: Eno se u predvorju nalazi Haman. Neka uđe! - naredi kralj.

Ester 6:5 Czech BKR
Odpověděli králi služebníci jeho: Aj, Aman stojí v síni. Řekl král: Nechť vejde sem.

Ester 6:5 Danish
Kongens Folk svarede ham: »Det er Haman, der staar ude i Gaarden.« Da sagde Kongen: »Lad ham komme ind!«

Esther 6:5 Dutch Staten Vertaling
En des konings jongelingen zeiden tot hem: Zie, Haman staat in het voorhof. Toen zeide de koning: Dat hij inkome.

Swete's Septuagint
καὶ εἶπαν οἱ διάκονοι τοῦ βασιλέως Ἰδοὺ Ἁμὰν ἕστηκεν ἐν τῇ αὐλῇ· καὶ εἶπεν ὁ βασιλεύς Καλέσατε αὐτόν.

Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֨אמְר֜וּ נַעֲרֵ֤י הַמֶּ֙לֶךְ֙ אֵלָ֔יו הִנֵּ֥ה הָמָ֖ן עֹמֵ֣ד בֶּחָצֵ֑ר וַיֹּ֥אמֶר הַמֶּ֖לֶךְ יָבֹֽוא׃

WLC (Consonants Only)
ויאמרו נערי המלך אליו הנה המן עמד בחצר ויאמר המלך יבוא׃

Aleppo Codex
ה ויאמרו נערי המלך אליו--הנה המן עמד בחצר ויאמר המלך יבוא

Eszter 6:5 Hungarian: Karoli
És felelének néki a király apródjai: Ímé Hámán áll az udvarban. És mondja a király: Jõjjön be!

Ester 6:5 Esperanto
La junuloj de la regxo diris al li:Jen Haman staras sur la korto. Kaj la regxo diris:Li eniru.

ESTER 6:5 Finnish: Bible (1776)
Ja kuninkaan palveliat sanoivat hänelle: katso, Haman seisoo pihalla. Kuningas sanoi: tulkaan sisälle.

Esther 6:5 French: Darby
Et les serviteurs du roi lui dirent: Voici Haman, qui se tient dans la cour. Et le roi dit: Qu'il entre.

Esther 6:5 French: Louis Segond (1910)
Les serviteurs du roi lui répondirent: C'est Haman qui se tient dans la cour. Et le roi dit: Qu'il entre.

Esther 6:5 French: Martin (1744)
Et les gens du Roi lui répondirent : Voilà Haman qui est au parvis; et le Roi dit : Qu'il entre.

Ester 6:5 German: Modernized
Und des Königs Knaben sprachen zu ihm: Siehe, Haman stehet im Hofe. Der König sprach: Laßt ihn hereingehen!

Ester 6:5 German: Luther (1912)
Und des Königs Diener sprachen zu ihm: Siehe, Haman steht im Hofe. Der König sprach: Laßt ihn hereingehen!

Ester 6:5 German: Textbibel (1899)
Die Diener des Königs sprachen zu ihm: Haman steht soeben im Vorhofe. Der König gebot: Er soll eintreten!

Ester 6:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
I servi del re gli risposero: "Ecco, c’è Haman nel cortile". E il re: "Fatelo entrare".

Ester 6:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed i famigli del re gli dissero: Ecco Haman, che sta aspettando nel cortile. E il re disse: Fate ch’egli entri.

ESTER 6:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka sembah segala orang muda-muda baginda itu: Bahwa Haman adalah berdiri di penghadapan. Maka titah baginda: Suruhlah dia masuk.

에스더 6:5 Korean
시신이 고하되 `하만이 뜰에 섰나이다' 왕이 가로되 `들어오게 하라' 하니

Esther 6:5 Latin: Vulgata Clementina
Responderunt pueri : Aman stat in atrio. Dixitque rex : Ingrediatur.

Esteros knyga 6:5 Lithuanian
Karaliaus tarnai jam atsakė: “Hamanas stovi kieme”. Karalius liepė pakviesti Hamaną.

Esther 6:5 Maori
Na ka mea nga tangata a te kingi ki a ia, Ko Hamana tenei e tu mai nei i te marae. Ano ra ko te kingi, Kia haere mai ia.

Esters 6:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Kongens tjenere svarte: Det er Haman som står der ute i gården. Kongen så: La ham komme inn!

Ester 6:5 Spanish: La Biblia de las Américas
Y los siervos del rey le respondieron: He aquí, Amán está en el atrio. Y el rey dijo: Que entre.

Ester 6:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Los siervos del rey le respondieron: "Amán está en el atrio." El rey dijo: "Que entre."

Ester 6:5 Spanish: Reina Valera Gómez
Y los servidores del rey le respondieron: He aquí Amán está en el patio. Y el rey dijo: Que entre.

Ester 6:5 Spanish: Reina Valera 1909
Y los servidores del rey le respondieron: He aquí Amán está en el patio. Y el rey dijo: Entre.

Ester 6:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y los servidores del rey le respondieron: He aquí Amán está en el patio. Y el rey dijo: Entre.

Ester 6:5 Bíblia King James Atualizada Português
E, rapidamente, os servos do rei lhe informaram: “É Hamã que está no vestíbulo!” Então o rei mandou que o fizessem entrar.

Ester 6:5 Portugese Bible
E os servos do rei lhe responderam: Eis que Hamã está esperando no pátio. E disse o rei que entrasse.    

Estera 6:5 Romanian: Cornilescu
Slujitorii împăratului i-au răspuns: ,,Haman este în curte.`` Şi împăratul a zis: ,,Să intre.``

Есфирь 6:5 Russian: Synodal Translation (1876)
И сказали отроки царю: вот, Аман стоит на дворе. И сказал царь: пусть войдет.

Есфирь 6:5 Russian koi8r
И сказали отроки царю: вот, Аман стоит на дворе. И сказалцарь: пусть войдет.

Ester 6:5 Swedish (1917)
Så svarade honom då konungens tjänare: »Ja, Haman står därute på gården.» Konungen sade: »Låt honom komma in.»

Esther 6:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang mga lingkod ng hari ay nagsabi sa kaniya. Narito, si Aman ay nakatayo sa looban. At sinabi ng hari, Papasukin siya.

เอสเธอร์ 6:5 Thai: from KJV
ข้าราชการของกษัตริย์จึงทูลพระองค์ว่า "ดูเถิด ฮามานกำลังยืนอยู่ในพระลานพ่ะย่ะค่ะ" และกษัตริย์ตรัสว่า "ให้ท่านเข้ามานี่"

Ester 6:5 Turkish
Hizmetkârlar krala, ‹‹Haman avluda bekliyor›› dediler. Kral, ‹‹Buraya gelsin›› dedi.

EÂ-xô-teâ 6:5 Vietnamese (1934)
Các thần bộc của vua thưa rằng: Kìa, Ha-man đứng nơi viện trung. Vua bèn nói: Người hãy vào.

Esther 6:4
Top of Page
Top of Page