Exodus 30:1
New International Version
"Make an altar of acacia wood for burning incense.

New Living Translation
"Then make another altar of acacia wood for burning incense.

English Standard Version
“You shall make an altar on which to burn incense; you shall make it of acacia wood.

Berean Study Bible
“You are also to make an altar of acacia wood for the burning of incense.

New American Standard Bible
"Moreover, you shall make an altar as a place for burning incense; you shall make it of acacia wood.

King James Bible
And thou shalt make an altar to burn incense upon: of shittim wood shalt thou make it.

Holman Christian Standard Bible
You are to make an altar for the burning of incense; make it of acacia wood.

International Standard Version
"You are to make an altar for burning incense. You are to make it of acacia wood.

NET Bible
"You are to make an altar for burning incense; you are to make it of acacia wood.

GOD'S WORD® Translation
[The LORD continued,] "Build an altar out of acacia wood for burning incense.

Jubilee Bible 2000
In the same manner thou shalt make an altar to burn incense upon; of cedar wood shalt thou make it.

King James 2000 Bible
And you shall make an altar to burn incense upon: of acacia wood shall you make it.

American King James Version
And you shall make an altar to burn incense on: of shittim wood shall you make it.

American Standard Version
And thou shalt make an altar to burn incense upon: of acacia wood shalt thou make it.

Douay-Rheims Bible
Thou shalt make also an altar to burn incense, of setim wood.

Darby Bible Translation
And thou shalt make an altar for the burning of incense: of acacia-wood shalt thou make it;

English Revised Version
And thou shalt make an altar to burn incense upon: of acacia wood shalt thou make it.

Webster's Bible Translation
And thou shalt make an altar to burn incense upon: of shittim wood shalt thou make it.

World English Bible
"You shall make an altar to burn incense on. You shall make it of acacia wood.

Young's Literal Translation
And thou hast made an altar for making perfume; of shittim wood thou dost make it;

Eksodus 30:1 Afrikaans PWL
Jy moet ’n altaar maak om reukwerk op te brand. Jy moet dit van akasiahout maak.

Eksodi 30:1 Albanian
Do të bësh edhe një altar për të djegur temjanin; dhe do ta bësh prej druri të akacies.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 30:1 Arabic: Smith & Van Dyke
وتصنع مذبحا لايقاد البخور. من خشب السنط تصنعه.

Dyr Auszug 30:1 Bavarian
Mach aau non aynn Altter aus Käznholz für Weihrauckopfer!

Изход 30:1 Bulgarian
Да направиш олтар за кадене темян, от ситимово дърво да го направиш;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「你要用皂莢木做一座燒香的壇。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“你要用皂荚木做一座烧香的坛。

出 埃 及 記 30:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 要 用 皂 莢 木 做 一 座 燒 香 的 壇 。

出 埃 及 記 30:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 要 用 皂 荚 木 做 一 座 烧 香 的 坛 。

Exodus 30:1 Croatian Bible
"Napravi i žrtvenik za paljenje tamjana; napravi ga od bagremova drva.

Exodus 30:1 Czech BKR
Uděláš i oltář, na němž by se kadilo; z dříví setim uděláš jej.

2 Mosebog 30:1 Danish
Fremdeles skal du lave et Alter til at brænde Røgelse paa: af Akacietræ skal du lave det,

Exodus 30:1 Dutch Staten Vertaling
Gij zult ook een reukaltaar des reukwerks maken; van sittimhout zult gij het maken.

Swete's Septuagint
Καὶ ποιήσεις θυσιαστήριον θυμιάματος ἐκ ξύλων ἀσήπτων·

Westminster Leningrad Codex
וְעָשִׂ֥יתָ מִזְבֵּ֖חַ מִקְטַ֣ר קְטֹ֑רֶת עֲצֵ֥י שִׁטִּ֖ים תַּעֲשֶׂ֥ה אֹתֹֽו׃

WLC (Consonants Only)
ועשית מזבח מקטר קטרת עצי שטים תעשה אתו׃

Aleppo Codex
א ועשית מזבח מקטר קטרת עצי שטים תעשה אתו

2 Mózes 30:1 Hungarian: Karoli
Csinálj oltárt a füstölõ szerek füstölgésére is, sittim- fából csináld azt.

Moseo 2: Eliro 30:1 Esperanto
Kaj faru altaron, por fumigi incenson; el akacia ligno faru gxin.

TOINEN MOOSEKSEN 30:1 Finnish: Bible (1776)
Sinun pitää myös tekemän suitsutusalttarin suitsutettaa: sittimipuusta sinun sen tekemän pitää.

Exode 30:1 French: Darby
Et tu feras un autel pour faire fumer l'encens; tu le feras de bois de sittim;

Exode 30:1 French: Louis Segond (1910)
Tu feras un autel pour brûler des parfums, tu le feras de bois d'acacia;

Exode 30:1 French: Martin (1744)
Tu feras aussi un autel pour les parfums, et tu le feras de bois de Sittim.

2 Mose 30:1 German: Modernized
Du sollst auch einen Räuchaltar machen zu räuchern, von Föhrenholz,

2 Mose 30:1 German: Luther (1912)
Du sollst auch einen Räuchaltar machen, zu räuchern, von Akazienholz, {~}

2 Mose 30:1 German: Textbibel (1899)
Weiter sollst du einen Altar zum Verbrennen des Räucherwerks anfertigen; aus Akazienholz sollst du ihn anfertigen,

Esodo 30:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
Farai pure un altare per bruciarvi su il profumo: lo farai di legno d’acacia.

Esodo 30:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
FA’ ancora un Altare da fare i profumi; fallo di legno di Sittim.

KELUARAN 30:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan lagi hendaklah engkau memperbuatkan pula sebuah meja akan membakar dupa di atasnya: perbuatkanlah dia dari pada kayu penaga.

출애굽기 30:1 Korean
너는 분향할 단을 만들지니 곧 조각목으로 만들되

Exodus 30:1 Latin: Vulgata Clementina
Facies quoque altare ad adolendum thymiama, de lignis setim,

Iðëjimo knyga 30:1 Lithuanian
“Padirbdinsi iš akacijos medžio aukurą smilkalams deginti,

Exodus 30:1 Maori
A me hanga e koe he aata hei tahunga mea kakara: ko te rakau e hanga ai he hitimi.

2 Mosebok 30:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Så skal du gjøre et alter til å brenne røkelse på; av akasietre skal du gjøre det.

Éxodo 30:1 Spanish: La Biblia de las Américas
Harás también un altar para quemar en él incienso; de madera de acacia lo harás.

Éxodo 30:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Harás además un altar para quemar incienso en él. De madera de acacia lo harás.

Éxodo 30:1 Spanish: Reina Valera Gómez
Harás asimismo un altar para quemar el incienso; de madera de acacia lo harás.

Éxodo 30:1 Spanish: Reina Valera 1909
HARAS asimismo un altar de sahumerio de perfume: de madera de Sittim lo harás.

Éxodo 30:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Harás asimismo un altar de sahumerio de incienso; de madera de cedro lo harás.

Éxodo 30:1 Bíblia King James Atualizada Português
Farás também um altar, para queimares nele incenso; de madeira de acácia o farás.

Éxodo 30:1 Portugese Bible
Farás um altar para queimar o incenso; de madeira de acácia o farás.   

Exod 30:1 Romanian: Cornilescu
Să faci apoi un altar pentru arderea tămîiei, şi anume să -l faci din lemn de salcîm.

Исход 30:1 Russian: Synodal Translation (1876)
И сделай жертвенник для приношения курений, из дерева ситтим сделай его:

Исход 30:1 Russian koi8r
И сделай жертвенник для приношения курений, из дерева ситтим сделай его:

2 Mosebok 30:1 Swedish (1917)
Och du skall göra ett altare för att antända rökelse därpå, av akacieträ skall du göra det.

Exodus 30:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At gagawa ka ng isang dambana na mapagsusunugan ng kamangyan: na kahoy na akasia iyong gagawin.

อพยพ 30:1 Thai: from KJV
เจ้าจงสร้างแท่นสำหรับเผาเครื่องหอม จงทำแท่นนั้นด้วยไม้กระถินเทศ

Mısır'dan Çıkış 30:1 Turkish
‹‹Üzerinde buhur yakmak için akasya ağacından bir sunak yap.

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 30:1 Vietnamese (1934)
Ngươi cũng hãy đóng một cái bàn thờ bằng cây si-tim, để xông hương.

Exodus 29:46
Top of Page
Top of Page