Exodus 37:8
New International Version
He made one cherub on one end and the second cherub on the other; at the two ends he made them of one piece with the cover.

New Living Translation
He molded the cherubim on each end of the atonement cover, making it all of one piece of gold.

English Standard Version
one cherub on the one end, and one cherub on the other end. Of one piece with the mercy seat he made the cherubim on its two ends.

Berean Study Bible
one cherub on one end and one on the other, all made from one piece of gold.

New American Standard Bible
one cherub at the one end and one cherub at the other end; he made the cherubim of one piece with the mercy seat at the two ends.

King James Bible
One cherub on the end on this side, and another cherub on the other end on that side: out of the mercy seat made he the cherubims on the two ends thereof.

Holman Christian Standard Bible
one cherub at one end and one cherub at the other end. At each end, he made a cherub of one piece with the mercy seat.

International Standard Version
One cherub was at one end and one cherub at the other end. He made the cherubim at the two ends of the Mercy Seat and of one piece with it.

NET Bible
one cherub on one end and one cherub on the other end. He made the cherubim from the atonement lid on its two ends.

GOD'S WORD® Translation
one on each end. He formed the angels and the throne of mercy out of one piece [of gold].

Jubilee Bible 2000
one cherub on the end on this side and another cherub on the other end on that side of the seat of reconciliation; he made the cherubim on the two ends thereof.

King James 2000 Bible
One cherub on the end on this side, and another cherub on the other end on that side: out of the mercy seat made he the cherubim on the two ends of it.

American King James Version
One cherub on the end on this side, and another cherub on the other end on that side: out of the mercy seat made he the cherubim on the two ends thereof.

American Standard Version
one cherub at the one end, and one cherub at the other end: of one piece with the mercy-seat made he the cherubim at the two ends thereof.

Douay-Rheims Bible
One cherub in the top of one side, and the other cherub in the top of the other side: two cherubims at the two ends of the propitiatory,

Darby Bible Translation
one cherub at the end of one side, and one cherub at the end of the other side; out of the mercy-seat he made the two cherubim at the two ends thereof.

English Revised Version
one cherub at the one end, and one cherub at the other end: of one piece with the mercy-seat made he the cherubim at the two ends thereof.

Webster's Bible Translation
One cherub on the end on this side, and another cherub on the other end on that side: out of the mercy-seat made he the cherubim on the two ends of it.

World English Bible
one cherub at the one end, and one cherub at the other end. He made the cherubim of one piece with the mercy seat at its two ends.

Young's Literal Translation
one cherub at the end on this side, and one cherub at the end on that, out of the mercy-seat he hath made the cherubs, at its two ends;

Eksodus 37:8 Afrikaans PWL
Een gerub aan die een ent en een gerub aan die ander ent. Hy het die gérubs aan die twee ente, saam met die Toedekking, uit een stuk gemaak.

Eksodi 37:8 Albanian
një kerubin në njërin skaj dhe një kerubin në skajin tjetër; kerubinët i bëri njësh me pajtuesin në të dy skajet e tij.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 37:8 Arabic: Smith & Van Dyke
كروبا واحدا على الطرف من هنا وكروبا واحدا على الطرف من هناك. من الغطاء صنع الكروبين على طرفيه.

Dyr Auszug 37:8 Bavarian
ainn ent und ainn herent und yso, däß s mit dyr Plattn ayn Ainet gabilddnd.

Изход 37:8 Bulgarian
един херувим на единия край, и един херувим на другия край; част от самото умилостивилище направи херувимите на двата му края.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
這頭做一個基路伯,那頭做一個基路伯,二基路伯接連一塊,在施恩座的兩頭。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
这头做一个基路伯,那头做一个基路伯,二基路伯接连一块,在施恩座的两头。

出 埃 及 記 37:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
這 頭 做 一 個 基 路 伯 , 那 頭 做 一 個 基 路 伯 , 二 基 路 伯 接 連 一 塊 , 在 施 恩 座 的 兩 頭 。

出 埃 及 記 37:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
这 头 做 一 个 基 路 伯 , 那 头 做 一 个 基 路 伯 , 二 基 路 伯 接 连 一 块 , 在 施 恩 座 的 两 头 。

Exodus 37:8 Croatian Bible
jednoga kerubina na jednome kraju, a drugoga kerubina na drugome kraju. Kerubine na oba kraja načini u jednome komadu s Pomirilištem.

Exodus 37:8 Czech BKR
Cherubína jednoho na jednom konci a cherubína druhého na druhém konci; na slitovnici udělal cherubíny, na obou koncích jejích.

2 Mosebog 37:8 Danish
den ene Kerub ved den ene Ende, den anden Kerub ved den anden; han lavede Keruberne saaledes, at de var i eet med Sonedækket ved begge Ender.

Exodus 37:8 Dutch Staten Vertaling
Een cherub uit het ene einde aan deze zijde, en den anderen cherub uit het andere einde aan gene zijde; uit het verzoendeksel maakte hij de cherubim, uit deszelfs beide einden.

Swete's Septuagint
καὶ οἱ στύλοι αὐτῶν εἴκοσι, καὶ αἱ βάσεις αὐτῶν εἴκοσι.

Westminster Leningrad Codex
כְּרוּב־אֶחָ֤ד מִקָּצָה֙ מִזֶּ֔ה וּכְרוּב־אֶחָ֥ד מִקָּצָ֖ה מִזֶּ֑ה מִן־הַכַּפֹּ֛רֶת עָשָׂ֥ה אֶת־הַכְּרֻבִ֖ים מִשְּׁנֵ֥י [קִצְוֹותֹו כ] (קְצֹותָֽיו׃ ק)

WLC (Consonants Only)
כרוב־אחד מקצה מזה וכרוב־אחד מקצה מזה מן־הכפרת עשה את־הכרבים משני [קצוותו כ] (קצותיו׃ ק)

Aleppo Codex
ח כרוב אחד מקצה מזה וכרוב אחד מקצה מזה מן הכפרת עשה את הכרבים משני קצוותו (קצותיו)

2 Mózes 37:8 Hungarian: Karoli
Az egyik Kérubot az egyik végére innen, a másik Kérubot a másik végére onnan; a fedélbõl veré ki a Kérubokat, a két végére.

Moseo 2: Eliro 37:8 Esperanto
unu kerubon cxe unu flanko kaj la duan kerubon cxe la dua flanko; elstarantaj el la fermoplato li faris la kerubojn, sur gxiaj du flankoj.

TOINEN MOOSEKSEN 37:8 Finnish: Bible (1776)
Yhden Kerubimin tähän päähän, ja toisen Kerubimin toiseen päähän: molempiin päihin armo-istuinta hän teki Kerubimit.

Exode 37:8 French: Darby
un cherubin au bout de deçà, et un cherubin au bout de delà; il fit les cherubins tires du propitiatoire, à ses deux bouts.

Exode 37:8 French: Louis Segond (1910)
un chérubin à l'une des extrémités, et un chérubin à l'autre extrémité; il fit les chérubins sortant du propitiatoire à ses deux extrémités.

Exode 37:8 French: Martin (1744)
[Savoir] un Chérubin tiré du bout de deçà, et l'autre Chérubin du bout de delà; il fit, [dis-je], les Chérubins tirés du Propitiatoire; [savoir] de ses deux bouts.

2 Mose 37:8 German: Modernized
einen Cherub an diesem Ende, den andern an jenem Ende.

2 Mose 37:8 German: Luther (1912)
einen Cherub an diesem Ende, den andern an jenem Ende. {~} {~} {~} {~} {~} {~}

2 Mose 37:8 German: Textbibel (1899)
den einen Kerub an dem einen Ende und den anderen Kerub an dem anderen Ende. An der Deckplatte brachte er die Kerube an, an ihren beiden Enden.

Esodo 37:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
un cherubino a una delle estremità, e un cherubino all’altra; fece che questi cherubini uscissero dal propiziatorio alle due estremità.

Esodo 37:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
un Cherubino nell’uno de’ capi di qua, e un altro nell’altro di là; fece que’ Cherubini tirati dal Coperchio stesso, da’ due capi di esso.

KELUARAN 37:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
seorang kerubiun dengan ujung sebelah dan seorang kerubiun dengan ujung sebelahnya, yaitu diperhubungkannyalah kerubiun itu dengan tutupan gafirat pada kedua ujungnya.

출애굽기 37:8 Korean
한 그룹은 이편 끝에, 한 그룹은 저편 끝에 곧 속죄소와 한 덩이로 그 양편에 만들었으니

Exodus 37:8 Latin: Vulgata Clementina
cherub unum in summitate unius partis, et cherub alterum in summitate partis alterius : duos cherubim in singulis summitatibus propitiatorii,

Iðëjimo knyga 37:8 Lithuanian
Vieną cherubą viename gale, antrą­kitame. Ant dangčio padarė cherubus abiejuose galuose

Exodus 37:8 Maori
Kotahi te kerupi ki tenei pito, kotahi kerupi ki tera pito; i honoa nga kerupima ki te taupoki ki ona pito e rua.

2 Mosebok 37:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
en kjerub ved den ene ende og en kjerub ved den andre ende; i ett med nådestolen gjorde han kjerubene, én på hver ende av den.

Éxodo 37:8 Spanish: La Biblia de las Américas
un querubín en un extremo, y el otro querubín en el otro extremo; hizo los querubines en los dos extremos de una pieza con el propiciatorio.

Éxodo 37:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
un querubín en un extremo, y el otro querubín en el otro extremo. Hizo los querubines en los dos extremos de una sola pieza con el propiciatorio.

Éxodo 37:8 Spanish: Reina Valera Gómez
Un querubín a un extremo, y el otro querubín al otro extremo; de una pieza con el propiciatorio; hizo los querubines a sus dos extremos.

Éxodo 37:8 Spanish: Reina Valera 1909
El un querubín de esta parte al un cabo, y el otro querubín de la otra parte al otro cabo de la cubierta: hizo los querubines á sus dos cabos.

Éxodo 37:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Un querubín de este lado al extremo, y el otro querubín al otro lado al extremo de la cubierta; hizo los querubines a sus dos extremos.

Éxodo 37:8 Bíblia King James Atualizada Português
um querubim numa extremidade, e o outro na extremidade oposta. Ele os fez formando um só conjunto com o propiciatório em ambos os lados dele.

Éxodo 37:8 Portugese Bible
um querubim numa extremidade, e o outro querubim na outra; de uma só peça com o propiciatório fez os querubins nas duas extremidades dele.   

Exod 37:8 Romanian: Cornilescu
un heruvim la un capăt, şi un heruvim la celalt capăt; heruvimii i -a făcut pe capacul ispăşirii la cele două capete ale lui.

Исход 37:8 Russian: Synodal Translation (1876)
одного херувима с одного конца, а другого херувима с другого конца: выдавшимися из крышки сделал херувимов с обоих концов ее;

Исход 37:8 Russian koi8r
одного херувима с одного конца, а другого херувима с другого конца: выдавшимися из крышки сделал херувимов с обоих концов ее;

2 Mosebok 37:8 Swedish (1917)
en kerub vid ena ändan och en kerub vid andra ändan. I ett stycke med nådastolen gjorde han keruberna vid dess båda ändar.

Exodus 37:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Isang querubin sa isang dulo, at isang querubin sa kabilang dulo: na kaputol ng luklukan ng awa, ginawa niya ang mga querubin sa dalawang dulo.

อพยพ 37:8 Thai: from KJV
เขาทำเครูบไว้ที่ปลายพระที่นั่งกรุณาข้างละรูป เขาทำเครูบนั้นตอนปลายทั้งสองข้างเป็นเนื้อเดียวกับพระที่นั่งกรุณา

Mısır'dan Çıkış 37:8 Turkish
Keruvlardan birini bir kenara, öbürünü öteki kenara koyarak kapağı tek parça halinde yaptı.

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 37:8 Vietnamese (1934)
một tượng ở đầu nầy và một tượng ở đầu kia, ló ra nơi hai đầu nắp.

Exodus 37:7
Top of Page
Top of Page