Exodus 40:12
New International Version
"Bring Aaron and his sons to the entrance to the tent of meeting and wash them with water.

New Living Translation
"Present Aaron and his sons at the entrance of the Tabernacle, and wash them with water.

English Standard Version
Then you shall bring Aaron and his sons to the entrance of the tent of meeting and shall wash them with water

Berean Study Bible
Then bring Aaron and his sons to the entrance to the Tent of Meeting and wash them with water.

New American Standard Bible
"Then you shall bring Aaron and his sons to the doorway of the tent of meeting and wash them with water.

King James Bible
And thou shalt bring Aaron and his sons unto the door of the tabernacle of the congregation, and wash them with water.

Holman Christian Standard Bible
Then bring Aaron and his sons to the entrance to the tent of meeting and wash them with water.

International Standard Version
Then you are to bring Aaron and his sons to the doorway of the Tent of Meeting, and wash them with water.

NET Bible
"You are to bring Aaron and his sons to the entrance of the tent of meeting and wash them with water.

GOD'S WORD® Translation
"Bring Aaron and his sons to the entrance of the tent of meeting, and wash them.

Jubilee Bible 2000
And thou shalt bring Aaron and his sons unto the door of the tabernacle of the testimony and wash them with water.

King James 2000 Bible
And you shall bring Aaron and his sons unto the door of the tabernacle of meeting, and wash them with water.

American King James Version
And you shall bring Aaron and his sons to the door of the tabernacle of the congregation, and wash them with water.

American Standard Version
And thou shalt bring Aaron and his sons unto the door of the tent of meeting, and shalt wash them with water.

Douay-Rheims Bible
And thou shalt bring Aaron and his sons to the door of the tabernacle of the testimony, and having washed them with water,

Darby Bible Translation
And thou shalt bring Aaron and his sons near, at the entrance of the tent of meeting, and bathe them with water.

English Revised Version
And thou shalt bring Aaron and his sons unto the door of the tent of meeting, and shalt wash them with water.

Webster's Bible Translation
And thou shalt bring Aaron and his sons to the door of the tabernacle of the congregation, and wash them with water.

World English Bible
"You shall bring Aaron and his sons to the door of the Tent of Meeting, and shall wash them with water.

Young's Literal Translation
'And thou hast brought near Aaron and his sons unto the opening of the tent of meeting, and hast bathed them with water;

Eksodus 40:12 Afrikaans PWL
Jy moet ook vir Aharon en sy seuns na die ingang van die Tent van Ontmoeting laat kom en jy moet hulle met water was.

Eksodi 40:12 Albanian
Pastaj do të afrosh Aaronin dhe bijtë e tij në hyrje të çadrës së mbledhjes dhe do t'i lash me ujë.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 40:12 Arabic: Smith & Van Dyke
وتقدم هرون وبنيه الى باب خيمة الاجتماع وتغسلهم بماء.

Dyr Auszug 40:12 Bavarian
Aft laasst önn Ärenn und seine Sün zo n Eingang von n Bekemmzeltt herkemmen und wascht ys mit Wasser.

Изход 40:12 Bulgarian
После да приведеш Аарона и синовете му при входа на шатъра за срещане и да ги умиеш с вода;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
要使亞倫和他兒子到會幕門口來,用水洗身。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
要使亚伦和他儿子到会幕门口来,用水洗身。

出 埃 及 記 40:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
要 使 亞 倫 和 他 兒 子 到 會 幕 門 口 來 , 用 水 洗 身 。

出 埃 及 記 40:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
要 使 亚 伦 和 他 儿 子 到 会 幕 门 口 来 , 用 水 洗 身 。

Exodus 40:12 Croatian Bible
Dovedi zatim Arona i njegove sinove na ulaz Šatora sastanka pa ih operi vodom.

Exodus 40:12 Czech BKR
A přistoupiti kážeš Aronovi i synům jeho ke dveřím stánku svědectví, a umyješ je vodou.

2 Mosebog 40:12 Danish
Lad saa Aron og hans Sønner træde hen til Aabenbaringsteltets Indgang, tvæt dem med Vand

Exodus 40:12 Dutch Staten Vertaling
Gij zult ook Aaron en zijn zonen doen naderen, tot de deur van de tent der samenkomst; en gij zult hen met water wassen.

Swete's Septuagint
καὶ τοὺς υἱοὺς αὐτοῦ προσάξεις, καὶ ἐνδύσεις αὐτοὺς χιτῶνας,

Westminster Leningrad Codex
וְהִקְרַבְתָּ֤ אֶֽת־אַהֲרֹן֙ וְאֶת־בָּנָ֔יו אֶל־פֶּ֖תַח אֹ֣הֶל מֹועֵ֑ד וְרָחַצְתָּ֥ אֹתָ֖ם בַּמָּֽיִם׃

WLC (Consonants Only)
והקרבת את־אהרן ואת־בניו אל־פתח אהל מועד ורחצת אתם במים׃

Aleppo Codex
יב והקרבת את אהרן ואת בניו אל פתח אהל מועד ורחצת אתם במים

2 Mózes 40:12 Hungarian: Karoli
Azután állítsd Áront és az õ fiait a gyülekezet sátorának nyílásához, és mosd meg õket vízzel.

Moseo 2: Eliro 40:12 Esperanto
Kaj alkonduku Aaronon kaj liajn filojn al la eniro de la tabernaklo de kunveno, kaj lavu ilin per akvo.

TOINEN MOOSEKSEN 40:12 Finnish: Bible (1776)
Ja sinun pitää tuoman Aaronin poikinensa seurakunnan majan oven eteen, ja pesemän heidät vedellä,

Exode 40:12 French: Darby
Et tu feras approcher Aaron et ses fils à l'entree de la tente d'assignation, et tu les laveras avec de l'eau.

Exode 40:12 French: Louis Segond (1910)
Tu feras avancer Aaron et ses fils vers l'entrée de la tente d'assignation, et tu les laveras avec de l'eau.

Exode 40:12 French: Martin (1744)
Tu feras aussi approcher Aaron et ses fils à l'entrée du Tabernacle d'assignation, et les laveras avec de l'eau.

2 Mose 40:12 German: Modernized
Und sollst Aaron und seine Söhne vor die Tür der Hütte des Stifts führen und mit Wasser waschen;

2 Mose 40:12 German: Luther (1912)
Und sollst Aaron und seine Söhne vor die Tür der Hütte des Stifts führen und mit Wasser waschen,

2 Mose 40:12 German: Textbibel (1899)
Sodann sollst du Aaron und seine Söhne herantreten lassen an die Thüre des Offenbarungszeltes und sie mit Wasser waschen

Esodo 40:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
Poi farai accostare Aaronne e i suoi figliuoli all’ingresso della tenda di convegno, e li laverai con acqua.

Esodo 40:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Poi fa’ accostare Aaronne e i suoi figliuoli, all’entrata del Tabernacolo della convenenza; e lavali con acqua.

KELUARAN 40:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan suruhlah olehmu akan Harun dan akan anak-anaknya laki-laki datang hampir kepada kemah perhimpunan, lalu basuhkanlah mereka itu dengan air.

출애굽기 40:12 Korean
또 아론과 그 아들들을 회막문으로 데려다가 물로 씻기고

Exodus 40:12 Latin: Vulgata Clementina
Applicabisque Aaron et filios ejus ad fores tabernaculi testimonii, et lotos aqua

Iðëjimo knyga 40:12 Lithuanian
Aaroną ir jo sūnus privesk prie Susitikimo palapinės įėjimo, apiplauk vandeniu

Exodus 40:12 Maori
Me kawe ano e koe a Arona ratou ko ana tama ki te whatitoka o te tapenakara o te whakaminenga, ka horoi ai i a ratou ki te wai,

2 Mosebok 40:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Så skal du føre Aron og hans sønner frem til inngangen til sammenkomstens telt Og tvette dem med vann.

Éxodo 40:12 Spanish: La Biblia de las Américas
Entonces harás que Aarón y sus hijos se acerquen a la entrada de la tienda de reunión, y los lavarás con agua.

Éxodo 40:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Entonces harás que Aarón y sus hijos se acerquen a la entrada de la tienda de reunión, y los lavarás con agua.

Éxodo 40:12 Spanish: Reina Valera Gómez
Y harás llegar a Aarón y a sus hijos a la puerta del tabernáculo de la congregación, y los lavarás con agua.

Éxodo 40:12 Spanish: Reina Valera 1909
Y harás llegar á Aarón y á sus hijos á la puerta del tabernáculo del testimonio, y los lavarás con agua.

Éxodo 40:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y harás llegar a Aarón y a sus hijos a la puerta del tabernáculo del testimonio, y los lavarás con agua.

Éxodo 40:12 Bíblia King James Atualizada Português
Depois convocarás Arão e seus filhos para se aproximarem da entrada da Tenda do Encontro; tu os lavarás com água

Éxodo 40:12 Portugese Bible
E farás chegar Arão e seus filhos à porta da tenda da revelação, e os lavarás com água.   

Exod 40:12 Romanian: Cornilescu
Apoi să aduci pe Aaron şi pe fiii lui la uşa cortului întîlnirii, şi să -i speli cu apă.

Исход 40:12 Russian: Synodal Translation (1876)
И приведи Аарона и сынов его ко входу в скинию собрания и омой их водою,

Исход 40:12 Russian koi8r
И приведи Аарона и сынов его ко входу в скинию собрания и омой их водою,

2 Mosebok 40:12 Swedish (1917)
Därefter skall du föra Aron och hans söner fram till uppenbarelsetältets ingång och två dem med vatten.

Exodus 40:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At iyong dadalhin si Aaron at ang kaniyang mga anak sa pintuan ng tabernakulo ng kapisanan, at iyong paliliguan ng tubig.

อพยพ 40:12 Thai: from KJV
แล้วจงนำอาโรน และบุตรชายของท่านมาที่ประตูพลับพลาแห่งชุมนุม ใช้น้ำล้างชำระตัวเขาเสีย

Mısır'dan Çıkış 40:12 Turkish
‹‹Harunla oğullarını Buluşma Çadırının giriş bölümüne getirip yıka.

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 40:12 Vietnamese (1934)
Ðoạn, hãy dẫn A-rôn cùng các con trai người đến gần cửa hội mạc, rồi tắm họ trong nước.

Exodus 40:11
Top of Page
Top of Page