New International Version Swarms of living creatures will live wherever the river flows. There will be large numbers of fish, because this water flows there and makes the salt water fresh; so where the river flows everything will live. New Living Translation There will be swarms of living things wherever the water of this river flows. Fish will abound in the Dead Sea, for its waters will become fresh. Life will flourish wherever this water flows. English Standard Version And wherever the river goes, every living creature that swarms will live, and there will be very many fish. For this water goes there, that the waters of the sea may become fresh; so everything will live where the river goes. Berean Study Bible Wherever the river flows, there will be swarms of living creatures and a great number of fish, because it flows there and makes the waters fresh; so wherever the river flows, everything will flourish. New American Standard Bible "It will come about that every living creature which swarms in every place where the river goes, will live. And there will be very many fish, for these waters go there and the others become fresh; so everything will live where the river goes. King James Bible And it shall come to pass, that every thing that liveth, which moveth, whithersoever the rivers shall come, shall live: and there shall be a very great multitude of fish, because these waters shall come thither: for they shall be healed; and every thing shall live whither the river cometh. Holman Christian Standard Bible Every kind of living creature that swarms will live wherever the river flows, and there will be a huge number of fish because this water goes there. Since the water will become fresh, there will be life everywhere the river goes. International Standard Version It will support all kinds of living creatures that will thrive abundantly wherever the river flows. There will be a great many fish, because this water will flow there and turn the salt water fresh. As a result, everything will live wherever the river flows. NET Bible Every living creature which swarms where the river flows will live; there will be many fish, for these waters flow there. It will become fresh and everything will live where the river flows. GOD'S WORD® Translation Wherever the river flows, there will be many fish and animals. The river will make the water in the Dead Sea fresh. Wherever the river flows, it will bring life. Jubilee Bible 2000 And it shall come to pass, that every living soul, which swims wherever these two rivers shall come, shall live; and there shall be a very great multitude of fish, because of these waters going there: for they shall be healed; and every thing shall live that shall enter into this river. King James 2000 Bible And it shall come to pass, that everything that lives, which moves, wherever the rivers shall come, shall live: and there shall be a very great multitude of fish, because these waters shall come there: for they shall be healed; and everything shall live where the river comes. American King James Version And it shall come to pass, that every thing that lives, which moves, wherever the rivers shall come, shall live: and there shall be a very great multitude of fish, because these waters shall come thither: for they shall be healed; and every thing shall live where the river comes. American Standard Version And it shall come to pass, that every living creature which swarmeth, in every place whither the rivers come, shall live; and there shall be a very great multitude of fish; for these waters are come thither, and the waters of the sea'shall be healed, and everything shall live whithersoever the river cometh. Douay-Rheims Bible And every living creature that creepeth whithersoever the torrent shall come, shall live: and there shall be fishes in abundance after these waters shall come thither, and they shall be healed, and all things shall live to which the torrent shall come. Darby Bible Translation And it shall come to pass that every living thing which moveth, whithersoever the double river shall come, shall live. And there shall be a very great multitude of fish; for these waters shall come thither, and [the waters of the sea] shall be healed; and everything shall live whither the river cometh. English Revised Version And it shall come to pass, that every living creature which swarmeth, in every place whither the rivers come, shall live; and there shall be a very great multitude of fish: for these waters are come thither, and the waters of the sea shall be healed, and every thing shall live whithersoever the river cometh. Webster's Bible Translation And it shall come to pass, that every thing that liveth, which moveth, whithersoever the rivers shall come, shall live: and there shall be a very great multitude of fish, because these waters shall come thither: for they shall be healed; and every thing shall live whither the river cometh. World English Bible It shall happen, that every living creature which swarms, in every place where the rivers come, shall live; and there shall be a very great multitude of fish; for these waters are come there, and [the waters of the sea] shall be healed, and everything shall live wherever the river comes. Young's Literal Translation And it hath come to pass, every living creature that teemeth, whithersoever the streams come, doth live: and there hath been great abundance of fish, for these waters have come thither, and they are healed; and every thing whither the stream cometh hath lived. Esegiël 47:9 Afrikaans PWL Ezekieli 47:9 Albanian ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 47:9 Arabic: Smith & Van Dyke Dyr Heskiheel 47:9 Bavarian Езекил 47:9 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 以 西 結 書 47:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 以 西 結 書 47:9 Chinese Bible: Union (Simplified) Ezekiel 47:9 Croatian Bible Ezechiele 47:9 Czech BKR Ezekiel 47:9 Danish Ezechiël 47:9 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint καὶ ἔσται πᾶσα ψυχὴ τῶν ζῴων τῶν ἐκζεόντων, ἐπὶ πάντα ἐφ᾽ ἃ ἂν ἐπέλθῃ ἐκεῖ ὁ ποταμός, ζήσεται· καὶ ἔσται ἐκεῖ ἰχθὺς πολὺς σφόδρα, ὅτι ἥκει ἐκεῖ τὸ ὕδωρ τοῦτο, καὶ ὑγιάσει καὶ ζήσεται· πᾶν ἐφ᾽ ὃ ἂν ἔλθῃ ὁ ποταμὸς ἐκεῖ, ζήσεται. Westminster Leningrad Codex וְהָיָ֣ה כָל־נֶ֣פֶשׁ חַיָּ֣ה ׀ אֲֽשֶׁר־יִשְׁרֹ֡ץ אֶ֣ל כָּל־אֲשֶׁר֩ יָבֹ֨וא שָׁ֤ם נַחֲלַ֙יִם֙ יִֽחְיֶ֔ה וְהָיָ֥ה הַדָּגָ֖ה רַבָּ֣ה מְאֹ֑ד כִּי֩ בָ֨אוּ שָׁ֜מָּה הַמַּ֣יִם הָאֵ֗לֶּה וְיֵרָֽפְאוּ֙ וָחָ֔י כֹּ֛ל אֲשֶׁר־יָ֥בֹוא שָׁ֖מָּה הַנָּֽחַל׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Ezékiel 47:9 Hungarian: Karoli Jeĥezkel 47:9 Esperanto HESEKIEL 47:9 Finnish: Bible (1776) Ézéchiel 47:9 French: Darby Ézéchiel 47:9 French: Louis Segond (1910) Ézéchiel 47:9 French: Martin (1744) Hesekiel 47:9 German: Modernized Hesekiel 47:9 German: Luther (1912) Hesekiel 47:9 German: Textbibel (1899) Ezechiele 47:9 Italian: Riveduta Bible (1927) Ezechiele 47:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) YEHEZKIEL 47:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 에스겔 47:9 Korean Ezechiel 47:9 Latin: Vulgata Clementina Ezechielio knyga 47:9 Lithuanian Ezekiel 47:9 Maori Esekiel 47:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Ezequiel 47:9 Spanish: La Biblia de las Américas Y sucederá que dondequiera que pase el río, todo ser viviente que en él se mueve, vivirá. Y habrá muchísimos peces, porque estas aguas van allá, y las otras son purificadas; así vivirá todo por donde pase el río. Ezequiel 47:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Ezequiel 47:9 Spanish: Reina Valera Gómez Ezequiel 47:9 Spanish: Reina Valera 1909 Ezequiel 47:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Ezequiel 47:9 Bíblia King James Atualizada Português Ezequiel 47:9 Portugese Bible Ezechiel 47:9 Romanian: Cornilescu Иезекииль 47:9 Russian: Synodal Translation (1876) Иезекииль 47:9 Russian koi8r Hesekiel 47:9 Swedish (1917) Ezekiel 47:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) เอเสเคียล 47:9 Thai: from KJV Hezekiel 47:9 Turkish EÂ-xeâ-chi-eân 47:9 Vietnamese (1934) |