Ezekiel 7:25
New International Version
When terror comes, they will seek peace in vain.

New Living Translation
Terror and trembling will overcome my people. They will look for peace but not find it.

English Standard Version
When anguish comes, they will seek peace, but there shall be none.

Berean Study Bible
Anguish is coming! They will seek peace, but find none.

New American Standard Bible
'When anguish comes, they will seek peace, but there will be none.

King James Bible
Destruction cometh; and they shall seek peace, and there shall be none.

Holman Christian Standard Bible
Anguish is coming! They will seek peace, but there will be none.

International Standard Version
"When destruction comes, they'll seek peace, but there will be none to be found.

NET Bible
Terror is coming! They will seek peace, but find none.

GOD'S WORD® Translation
Anguish is coming. People will look for peace, but there will be none.

Jubilee Bible 2000
A cutting off comes, and they shall seek peace, and there shall be none.

King James 2000 Bible
Destruction comes; and they shall seek peace, and there shall be none.

American King James Version
Destruction comes; and they shall seek peace, and there shall be none.

American Standard Version
Destruction cometh; and they shall seek peace, and there shall be none.

Douay-Rheims Bible
When distress cometh upon them, they will seek for peace and there shall be none.

Darby Bible Translation
Destruction cometh; and they shall seek peace, but there shall be none.

English Revised Version
Destruction cometh; and they shall seek peace, and there shall be none.

Webster's Bible Translation
Destruction cometh; and they shall seek peace, and there shall be none.

World English Bible
Destruction comes; and they shall seek peace, and there shall be none.

Young's Literal Translation
Destruction hath come, And they have sought peace, and there is none.

Esegiël 7:25 Afrikaans PWL
Wanneer angs kom, sal hulle vrede soek, maar daar sal niks wees nie.

Ezekieli 7:25 Albanian
Shkatërrimi po vjen. Ata do të kërkojnë paqe, por nuk do të ketë.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 7:25 Arabic: Smith & Van Dyke
الرعب آت فيطلبون السلام ولا يكون.

Dyr Heskiheel 7:25 Bavarian
Daa werd ien aft schieh, und sö suechetnd Frid; aber daa scheibt si nix meer.

Езекил 7:25 Bulgarian
Погибел иде; Ще потърсят мир, но не ще има,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
毀滅臨近了,他們要求平安,卻無平安可得。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
毁灭临近了,他们要求平安,却无平安可得。

以 西 結 書 7:25 Chinese Bible: Union (Traditional)
毀 滅 臨 近 了 , 他 們 要 求 平 安 , 卻 無 平 安 可 得 。

以 西 結 書 7:25 Chinese Bible: Union (Simplified)
毁 灭 临 近 了 , 他 们 要 求 平 安 , 却 无 平 安 可 得 。

Ezekiel 7:25 Croatian Bible
Dolazi tjeskoba! Tražit će mir, a mira biti neće!

Ezechiele 7:25 Czech BKR
Zkažení přišlo, protož hledati budou pokoje, ale žádného nebude.

Ezekiel 7:25 Danish
Der opstaar Angst; man søger Redning, men finder den ikke.

Ezechiël 7:25 Dutch Staten Vertaling
De ondergang komt; en zij zullen den vrede zoeken, maar hij zal er niet zijn.

Swete's Septuagint
ἐξιλασμὸς ἥξει καὶ ζητήσει εἰρήνην, καὶ οὐκ ἔσται.

Westminster Leningrad Codex
קְפָ֖דָה־בָ֑א וּבִקְשׁ֥וּ שָׁלֹ֖ום וָאָֽיִן׃

WLC (Consonants Only)
קפדה־בא ובקשו שלום ואין׃

Aleppo Codex
כה קפדה בא ובקשו שלום ואין

Ezékiel 7:25 Hungarian: Karoli
Rettegés jött el, s keresnek békét és nincs.

Jeĥezkel 7:25 Esperanto
Pereo venas; oni sercxos pacon, sed ne trovos gxin.

HESEKIEL 7:25 Finnish: Bible (1776)
Hävittäjä tulee; niin pitää heidän rauhaa etsimän, ja ei se pidä oleman heillä.

Ézéchiel 7:25 French: Darby
La destruction vient; et ils chercheront la paix, mais il n'y en aura point.

Ézéchiel 7:25 French: Louis Segond (1910)
La ruine vient! Ils cherchent le salut, et point de salut!

Ézéchiel 7:25 French: Martin (1744)
La destruction vient, et ils chercheront la paix, mais il n'y en aura point.

Hesekiel 7:25 German: Modernized
Der Ausrotter kommt; da werden sie Frieden suchen, und wird nicht da sein.

Hesekiel 7:25 German: Luther (1912)
Der Ausrotter kommt; da werden sie Frieden suchen, und wird keiner dasein.

Hesekiel 7:25 German: Textbibel (1899)
Angst kommt, und sie werden Rettung suchen, aber es giebt keine:

Ezechiele 7:25 Italian: Riveduta Bible (1927)
Vien la ruina! Essi cercheranno la pace, ma non ve ne sarà alcuna.

Ezechiele 7:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
La distruzione viene; cercheranno la pace, ma non ve ne sarà alcuna.

YEHEZKIEL 7:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa keputusannya datang; mereka itu akan mencahari perdamaian, tetapi perdamaianpun tiada.

에스겔 7:25 Korean
패망이 이르리니 그들이 평강을 구하여도 없을 것이라

Ezechiel 7:25 Latin: Vulgata Clementina
Angustia superveniente, requirent pacem, et non erit.

Ezechielio knyga 7:25 Lithuanian
Ateina sunaikinimas; jie ieško taikos, bet jos nebus.

Ezekiel 7:25 Maori
Kei te haere mai te whakangaromanga; ka rapua e ratou te rangimarie; heoi kahore noa iho.

Esekiel 7:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Det skal komme redsel, og de skal søke frelse, men der er ingen.

Ezequiel 7:25 Spanish: La Biblia de las Américas
``Cuando llegue la angustia, buscarán la paz, pero no la habrá.

Ezequiel 7:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
'Cuando llegue la angustia, buscarán la paz, pero no habrá paz .

Ezequiel 7:25 Spanish: Reina Valera Gómez
Destrucción viene; y buscarán la paz, y no la habrá.

Ezequiel 7:25 Spanish: Reina Valera 1909
Destrucción viene; y buscarán la paz, y no la habrá.

Ezequiel 7:25 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Tala viene; y buscarán la paz, y no se hallará.

Ezequiel 7:25 Bíblia King James Atualizada Português
Quando chegar o desespero, eles buscarão a paz com avidez, todavia, não a encontrarão.

Ezequiel 7:25 Portugese Bible
Quando vier a angústia eles buscarão a paz, mas não haverá paz.   

Ezechiel 7:25 Romanian: Cornilescu
Vine prăpădul! -Ei caută scăpare, dar scăpare nu -i!

Иезекииль 7:25 Russian: Synodal Translation (1876)
Идет пагуба; будут искать мира,и не найдут.

Иезекииль 7:25 Russian koi8r
Идет пагуба; будут искать мира, и не найдут.

Hesekiel 7:25 Swedish (1917)
Förskräckelse skall komma, och när de söka räddning, skall ingen vara att finna.

Ezekiel 7:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kagibaan ay dumarating; at sila'y magsisihanap ng kapayapaan, at wala doon.

เอเสเคียล 7:25 Thai: from KJV
เมื่อการทำลายมาถึง เขาจะแสวงสันติภาพ แต่ก็ไม่มีเลย

Hezekiel 7:25 Turkish
Korku gelince esenlik arayacak, ama bulamayacaklar.

EÂ-xeâ-chi-eân 7:25 Vietnamese (1934)
Sự hủy diệt đến! Chúng nó sẽ tìm sự bình an, nhưng tìm không được.

Ezekiel 7:24
Top of Page
Top of Page