New International Version On the contrary, they recognized that I had been entrusted with the task of preaching the gospel to the uncircumcised, just as Peter had been to the circumcised. New Living Translation Instead, they saw that God had given me the responsibility of preaching the gospel to the Gentiles, just as he had given Peter the responsibility of preaching to the Jews. English Standard Version On the contrary, when they saw that I had been entrusted with the gospel to the uncircumcised, just as Peter had been entrusted with the gospel to the circumcised Berean Study Bible On the contrary, they saw that I had been entrusted to preach the gospel to the uncircumcised, just as Peter had been to the circumcised. New American Standard Bible But on the contrary, seeing that I had been entrusted with the gospel to the uncircumcised, just as Peter had been to the circumcised King James Bible But contrariwise, when they saw that the gospel of the uncircumcision was committed unto me, as the gospel of the circumcision was unto Peter; Holman Christian Standard Bible On the contrary, they saw that I had been entrusted with the gospel for the uncircumcised, just as Peter was for the circumcised, International Standard Version In fact, they saw that I had been entrusted with the gospel for the uncircumcised, just as Peter had been entrusted with the gospel for the circumcised. NET Bible On the contrary, when they saw that I was entrusted with the gospel to the uncircumcised just as Peter was to the circumcised Aramaic Bible in Plain English But on the contrary, for they saw that I was entrusted with The Gospel of uncircumcision as Kaypha was entrusted with the circumcision. GOD'S WORD® Translation In fact, they saw that I had been entrusted with telling the Good News to people who are not circumcised as Peter had been entrusted to tell it to those who are circumcised. Jubilee Bible 2000 But to the contrary, when they saw that the gospel of the uncircumcision was committed unto me, as the gospel of the circumcision was unto Peter King James 2000 Bible But on the contrary, when they saw that the gospel of the uncircumcision was committed unto me, as the gospel of the circumcision was unto Peter; American King James Version But contrariwise, when they saw that the gospel of the uncircumcision was committed to me, as the gospel of the circumcision was to Peter; American Standard Version but contrariwise, when they saw that I had been intrusted with the gospel of the uncircumcision, even as Peter with the gospel of the circumcision Douay-Rheims Bible But contrariwise, when they had seen that to me was committed the gospel of the uncircumcision, as to Peter was that of the circumcision. Darby Bible Translation but, on the contrary, seeing that the glad tidings of the uncircumcision were confided to me, even as to Peter that of the circumcision, English Revised Version but contrariwise, when they saw that I had been intrusted with the gospel of the uncircumcision, even as Peter with the gospel of the circumcision Webster's Bible Translation But on the contrary, when they saw that the gospel of the uncircumcision was committed to me, as the gospel of the circumcision was to Peter; Weymouth New Testament Indeed, when they saw that I was entrusted with the preaching of the Good News to the Gentiles as Peter had been with that to the Jews-- World English Bible but to the contrary, when they saw that I had been entrusted with the Good News for the uncircumcision, even as Peter with the Good News for the circumcision Young's Literal Translation but, on the contrary, having seen that I have been entrusted with the good news of the uncircumcision, as Peter with that of the circumcision, Galasiërs 2:7 Afrikaans PWL Galatasve 2:7 Albanian ﻏﻼﻃﻲ 2:7 Arabic: Smith & Van Dyke ԳԱՂԱՏԱՑԻՆԵՐԻՆ 2:7 Armenian (Western): NT Galatianoetara. 2:7 Basque (Navarro-Labourdin): NT De Gäletn 2:7 Bavarian Галатяни 2:7 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 加 拉 太 書 2:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 加 拉 太 書 2:7 Chinese Bible: Union (Simplified) Poslanica Galaæanima 2:7 Croatian Bible Galatským 2:7 Czech BKR Galaterne 2:7 Danish Galaten 2:7 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 ἀλλὰ τοὐναντίον ἰδόντες ὅτι πεπίστευμαι τὸ εὐαγγέλιον τῆς ἀκροβυστίας καθὼς Πέτρος τῆς περιτομῆς, Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated alla tounantion idontes hoti pepisteumai to euangelion tes akrobystias kathos Petros tes peritomes, Westcott and Hort 1881 - Transliterated alla tounantion idontes hoti pepisteumai to euangelion tes akrobystias kathos Petros tes peritomes, ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated alla tounantion idontes oti pepisteumai to euangelion tEs akrobustias kathOs petros tEs peritomEs ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:7 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated alla tounantion idontes oti pepisteumai to euangelion tEs akrobustias kathOs petros tEs peritomEs ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:7 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated alla tounantion idontes oti pepisteumai to euangelion tEs akrobustias kathOs petros tEs peritomEs ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:7 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated alla tounantion idontes oti pepisteumai to euangelion tEs akrobustias kathOs petros tEs peritomEs ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:7 Westcott/Hort - Transliterated alla tounantion idontes oti pepisteumai to euangelion tEs akrobustias kathOs petros tEs peritomEs ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:7 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated alla tounantion idontes oti pepisteumai to euangelion tEs akrobustias kathOs petros tEs peritomEs Galatákhoz 2:7 Hungarian: Karoli Al la galatoj 2:7 Esperanto Kirje galatalaisille 2:7 Finnish: Bible (1776) Galates 2:7 French: Darby Galates 2:7 French: Louis Segond (1910) Galates 2:7 French: Martin (1744) Galater 2:7 German: Modernized Galater 2:7 German: Luther (1912) Galater 2:7 German: Textbibel (1899) Galati 2:7 Italian: Riveduta Bible (1927) Galati 2:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) GALATIA 2:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Galatians 2:7 Kabyle: NT 갈라디아서 2:7 Korean Galatas 2:7 Latin: Vulgata Clementina Galatiešiem 2:7 Latvian New Testament Laiðkas galatams 2:7 Lithuanian Galatians 2:7 Maori Galaterne 2:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Gálatas 2:7 Spanish: La Biblia de las Américas Sino al contrario, al ver que se me había encomendado el evangelio a los de la incircuncisión, así como Pedro lo había sido a los de la circuncisión Gálatas 2:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Gálatas 2:7 Spanish: Reina Valera Gómez Gálatas 2:7 Spanish: Reina Valera 1909 Gálatas 2:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Gálatas 2:7 Bíblia King James Atualizada Português Gálatas 2:7 Portugese Bible Galateni 2:7 Romanian: Cornilescu К Галатам 2:7 Russian: Synodal Translation (1876) К Галатам 2:7 Russian koi8r Galatians 2:7 Shuar New Testament Galaterbrevet 2:7 Swedish (1917) Wagalatia 2:7 Swahili NT Mga Taga-Galacia 2:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Širawt ta iktab Bulǝs i Kǝl-Galatǝya 2:7 Tawallamat Tamajaq NT กาลาเทีย 2:7 Thai: from KJV Galatyalılar 2:7 Turkish Галатяни 2:7 Ukrainian: NT Galatians 2:7 Uma New Testament Ga-la-ti 2:7 Vietnamese (1934) |