Genesis 10:32
New International Version
These are the clans of Noah's sons, according to their lines of descent, within their nations. From these the nations spread out over the earth after the flood.

New Living Translation
These are the clans that descended from Noah's sons, arranged by nation according to their lines of descent. All the nations of the earth descended from these clans after the great flood.

English Standard Version
These are the clans of the sons of Noah, according to their genealogies, in their nations, and from these the nations spread abroad on the earth after the flood.

Berean Study Bible
All these are the clans of Noah’s sons, according to their generations and nations. From these the nations of the earth spread out after the flood.

New American Standard Bible
These are the families of the sons of Noah, according to their genealogies, by their nations; and out of these the nations were separated on the earth after the flood.

King James Bible
These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations: and by these were the nations divided in the earth after the flood.

Holman Christian Standard Bible
These are the clans of Noah's sons, according to their family records, in their nations. The nations on earth spread out from these after the flood.

International Standard Version
These are the families of Noah's sons, according to their records, by their nations. From these people, the nations on the earth spread out after the flood.

NET Bible
These are the families of the sons of Noah, according to their genealogies, by their nations, and from these the nations spread over the earth after the flood.

GOD'S WORD® Translation
These were the families of Noah's sons listed by their genealogies, nation by nation. From these [descendants] the nations spread over the earth after the flood.

Jubilee Bible 2000
These are the families of the sons of Noah, after their descendants, in their nations; and by these were the Gentiles divided in the earth after the flood.

King James 2000 Bible
These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations: and by these were the nations divided in the earth after the flood.

American King James Version
These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations: and by these were the nations divided in the earth after the flood.

American Standard Version
These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations: and of these were the nations divided in the earth after the flood.

Douay-Rheims Bible
These are the families of Noe, according to their peoples and nations. By these were the nations divided on the earth after the flood.

Darby Bible Translation
These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations. And from these came the distribution of the nations on the earth after the flood.

English Revised Version
These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations: and of these were the nations divided in the earth after the flood.

Webster's Bible Translation
These are the families of the sons of Noah after their generations, in their nations: and by these were the nations divided in the earth after the flood.

World English Bible
These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations. Of these were the nations divided in the earth after the flood.

Young's Literal Translation
These are families of the sons of Noah, by their births, in their nations, and by these have the nations been parted in the earth after the deluge.

Genesis 10:32 Afrikaans PWL
Dit is die families van die seuns van Noag volgens hulle geslagte, volgens hulle nasies en vanuit hulle het die nasies ná die vloed op die aarde versprei.

Zanafilla 10:32 Albanian
Këto janë familjet e bijve të Noeut, simbas brezave të tyre, në kombet e tyre; dhe prej tyre dolën kombet që u shpërndanë në tokë mbas përmbytjes.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 10:32 Arabic: Smith & Van Dyke
هؤلاء قبائل بني نوح حسب مواليدهم باممهم. ومن هؤلاء تفرقت الامم في الارض بعد الطوفان

De Bschaffung 10:32 Bavarian
Dös seind d Stämm von n Noch seine Sün mit ienerne Gschlächter in ienerne Völker. Von ien gstammend naach dyr Sinfluet d Völker von dyr Erdn ab und gverbraittnd si.

Битие 10:32 Bulgarian
Тия са племената на Ноевите синове според поколенията им, в народите им; и от тях се отделиха народите по земята след потопа.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
這些都是挪亞三個兒子的宗族,各隨他們的支派立國。洪水以後,他們在地上分為邦國。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
这些都是挪亚三个儿子的宗族,各随他们的支派立国。洪水以后,他们在地上分为邦国。

創 世 記 10:32 Chinese Bible: Union (Traditional)
這 些 都 是 挪 亞 三 個 兒 子 的 宗 族 , 各 隨 他 們 的 支 派 立 國 。 洪 水 以 後 , 他 們 在 地 上 分 為 邦 國 。

創 世 記 10:32 Chinese Bible: Union (Simplified)
这 些 都 是 挪 亚 三 个 儿 子 的 宗 族 , 各 随 他 们 的 支 派 立 国 。 洪 水 以 後 , 他 们 在 地 上 分 为 邦 国 。

Genesis 10:32 Croatian Bible
To su rodovi Noinih sinova prema svojim lozama i narodima. Od njih su se razgranali narodi po zemlji poslije Potopa.

Genesis 10:32 Czech BKR
Ty jsou čeledi synů Noé po rodech svých, v národech svých; a od těch rozdělili se národové na zemi po potopě.

1 Mosebog 10:32 Danish
Det var Noas Sønners Slægter efter deres Nedstamning, i deres Folk; fra dem nedstammer Folkene, som efter Vandfloden bredte sig paa Jorden.

Genesis 10:32 Dutch Staten Vertaling
Deze zijn de huisgezinnen der zonen van Noach, naar hun geboorten, in hun volken; en van dezen zijn de volken op de aarde verdeeld na den vloed.

Swete's Septuagint
Αὗται αἱ φυλαὶ υἱῶν Νῶε κατὰ γενέσεις αὐτῶν, κατὰ τὰ ἔθνη αὐτῶν· ἀπὸ τούτων διεσπάρησαν νῆσοι τῶν ἐθνῶν ἐπὶ τῆς γῆς μετὰ τὸν κατακλυσμόν.

Westminster Leningrad Codex
אֵ֣לֶּה מִשְׁפְּחֹ֧ת בְּנֵי־נֹ֛חַ לְתֹולְדֹתָ֖ם בְּגֹויֵהֶ֑ם וּמֵאֵ֜לֶּה נִפְרְד֧וּ הַגֹּויִ֛ם בָּאָ֖רֶץ אַחַ֥ר הַמַּבּֽוּל׃ פ

WLC (Consonants Only)
אלה משפחת בני־נח לתולדתם בגויהם ומאלה נפרדו הגוים בארץ אחר המבול׃ פ

Aleppo Codex
לב אלה משפחת בני נח לתולדתם בגויהם ומאלה נפרדו הגוים בארץ--אחר המבול  {פ}

1 Mózes 10:32 Hungarian: Karoli
Ezek a Noé fiainak családjai az õ nemzetségeik szerint, az õ népeik között, és ezektõl szaporodának el a népek a földön, az özönvíz után.

Moseo 1: Genezo 10:32 Esperanto
Tio estas la gentoj de la filoj de Noa, laux siaj generacioj, en siaj nacioj; kaj de ili disigxis la popoloj sur la tero post la diluvo.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 10:32 Finnish: Bible (1776)
Nämät ovat Noan lasten sukukunnat, heidän heimokuntainsa jälkeen, heidän kansoissansa. Ja näistä ovat kansat jaetut maan päälle vedenpaisumisen jälkeen.

Genèse 10:32 French: Darby
Ce sont là les familles des fils de Noe, selon leurs generations, dans leurs nations; et c'est d'eux qu'est venue la repartition des nations sur la terre apres le deluge.

Genèse 10:32 French: Louis Segond (1910)
Telles sont les familles des fils de Noé, selon leurs générations, selon leurs nations. Et c'est d'eux que sont sorties les nations qui se sont répandues sur la terre après le déluge.

Genèse 10:32 French: Martin (1744)
Telles sont les familles des enfants de Noé, selon leurs lignées en leurs nations; et de ceux-là ont été divisées les nations sur la terre après le déluge.

1 Mose 10:32 German: Modernized
Das sind nun die Nachkommen der Kinder Noahs in ihren Geschlechtern und Leuten. Von denen sind ausgebreitet die Leute auf Erden nach der Sintflut.

1 Mose 10:32 German: Luther (1912)
Das sind die Nachkommen der Kinder Noahs in ihren Geschlechtern und Leuten. Von denen sind ausgebreitet die Leute auf Erden nach der Sintflut.

1 Mose 10:32 German: Textbibel (1899)
Das sind die Stämme der Söhne Noahs nach ihren Sippschaften, ihren Völkern; und von ihnen zweigten sich ab die Völker auf Erden nach der Flut.

Genesi 10:32 Italian: Riveduta Bible (1927)
Queste sono le famiglie dei figliuoli di Noè secondo le loro generazioni, nelle loro nazioni; e da essi uscirono le nazioni che si sparsero per la terra dopo il diluvio.

Genesi 10:32 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Queste son le famiglie de’ figliuoli di Noè secondo le loro generazioni, nelle lor nazioni; e da costoro sono discese le genti divise per la terra, dopo il diluvio.

KEJADIAN 10:32 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka inilah segala kaum keluarga anak-anak Nuh, masing-masing dengan anak buahnya dan bangsanya, maka dari pada mereka itulah segala bangsapun telah berpecah-pecah di atas muka bumi, kemudian dari pada air bah itu.

창세기 10:32 Korean
이들은 노아 자손의 족속들이요 그 세계와 나라대로라 홍수 후에 이들에게서 땅의 열국 백성이 나뉘었더라

Genesis 10:32 Latin: Vulgata Clementina
Hæ familiæ Noë juxta populos et nationes suas. Ab his divisæ sunt gentes in terra post diluvium.

Pradþios knyga 10:32 Lithuanian
Šitos yra Nojaus sūnų giminės pagal jų palikuonis ir tautas; iš jų atsirado tautos žemėje po tvano.

Genesis 10:32 Maori
Ko nga toronga enei o nga tama a Noa, i o ratou whakatupuranga, me o ratou iwi: a i wehea mai i enei nga iwi o te whenua i muri iho i te waipuke.

1 Mosebok 10:32 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Dette var Noahs sønners ætter efter sin avstamning, i sine folkeslag; og fra dem har folkene utbredt sig på jorden efter vannflommen.

Génesis 10:32 Spanish: La Biblia de las Américas
Estas son las familias de los hijos de Noé según sus genealogías, por sus naciones; y de ellos se propagaron las naciones sobre la tierra después del diluvio.

Génesis 10:32 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Estas son las familias de los hijos de Noé según sus genealogías, por sus naciones. De ellos se propagaron las naciones sobre la tierra después del diluvio.

Génesis 10:32 Spanish: Reina Valera Gómez
Éstas son las familias de los hijos de Noé por sus descendencias en sus naciones; y por éstos fueron divididas las naciones en la tierra después del diluvio.

Génesis 10:32 Spanish: Reina Valera 1909
Estas son las familias de Noé por sus descendencias, en sus naciones; y de éstos fueron divididas las gentes en la tierra después del diluvio.

Génesis 10:32 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Estas son las familias de Noé por su descendencia, en sus naciones; y de éstas, fueron divididos los gentiles en la tierra después del diluvio.

Gênesis 10:32 Bíblia King James Atualizada Português
São esses os grupos familiares dos filhos de Noé, de acordo com suas gerações, divididos em suas nações e culturas, em conformidade com a história da sua descendência. A partir deles, os povos se dispersaram por toda a terra, depois do Dilúvio.

Gênesis 10:32 Portugese Bible
Essas são as famílias dos filhos de Noé segundo as suas gerações, em suas nações; e delas foram disseminadas as nações na terra depois do dilúvio.   

Geneza 10:32 Romanian: Cornilescu
Acestea sînt familiile fiilor lui Noe, după spiţa neamului lor, după neamurile lor. Şi din ei au ieşit neamurile cari s'au răspîndit pe pămînt după potop.

Бытие 10:32 Russian: Synodal Translation (1876)
Вот племена сынов Ноевых, по родословию их, в народах их. От них распространилисьнароды по земле после потопа.

Бытие 10:32 Russian koi8r
Вот племена сынов Ноевых, по Родословию их, в народах их. От них распространились народы по земле после потопа.

1 Mosebok 10:32 Swedish (1917)
Dessa voro Noas söners släkter, efter deras ättföljd, i deras folk. Och från dem hava folken efter floden utbrett sig på jorden.

Genesis 10:32 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ito ang mga angkan ng mga anak ni Noe, ayon sa kanikanilang lahi, sa kanikanilang bansa: at sa mga ito nangabahagi ang mga bansa pagkatapos ng bahang gumunaw.

ปฐมกาล 10:32 Thai: from KJV
นี่เป็นครอบครัวต่างๆของบุตรชายทั้งหลายของโนอาห์ ตามพงศ์พันธุ์ของพวกเขา ตามชาติของพวกเขา และจากคนเหล่านี้ประชาชาติทั้งหลายถูกแบ่งแยกในแผ่นดินโลกภายหลังน้ำท่วม

Yaratılış 10:32 Turkish
Tufandan sonra kayda geçen, ulus ulus, boy boy yeryüzüne yayılan bütün bu insanlar Nuh'un soyundan gelmedir.

Saùng-theá Kyù 10:32 Vietnamese (1934)
Ấy là các họ hàng của ba con trai Nô-ê tùy theo đời và dân tộc của họ; lại cũng do nơi họ mà các dân chia ra trên mặt đất sau cơn nước lụt.

Genesis 10:31
Top of Page
Top of Page