Genesis 34:15
New International Version
We will enter into an agreement with you on one condition only: that you become like us by circumcising all your males.

New Living Translation
But here is a solution. If every man among you will be circumcised like we are,

English Standard Version
Only on this condition will we agree with you—that you will become as we are by every male among you being circumcised.

Berean Study Bible
We will consent to this on one condition, that you become circumcised like us—every one of your males.

New American Standard Bible
"Only on this condition will we consent to you: if you will become like us, in that every male of you be circumcised,

King James Bible
But in this will we consent unto you: If ye will be as we be, that every male of you be circumcised;

Holman Christian Standard Bible
We will agree with you only on this condition: if all your males are circumcised as we are.

International Standard Version
But we'll agree to your request, only if you will become like us by circumcising every male among you.

NET Bible
We will give you our consent on this one condition: You must become like us by circumcising all your males.

GOD'S WORD® Translation
We will give our consent to you only on one condition: Every male must be circumcised as we are.

Jubilee Bible 2000
But with this condition we will consent unto you: If ye will become as we are that every male of you be circumcised,

King James 2000 Bible
But in this will we consent unto you: If you will be as we be, that every male of you be circumcised;

American King James Version
But in this will we consent to you: If you will be as we be, that every male of you be circumcised;

American Standard Version
Only on this condition will we consent unto you: if ye will be as we are, that every male of you be circumcised;

Douay-Rheims Bible
But in this way may we be allied with you, if you will be like us, and all the male sex among you be circumcised:

Darby Bible Translation
But only in this will we consent to you, if ye will be as we, that every male of you be circumcised;

English Revised Version
Only on this condition will we consent unto you: if ye will be as we be, that every male of you be circumcised;

Webster's Bible Translation
But in this will we consent to you: If ye will be as we are, that every male of you shall be circumcised;

World English Bible
Only on this condition will we consent to you. If you will be as we are, that every male of you be circumcised;

Young's Literal Translation
'Only for this we consent to you; if ye be as we, to have every male of you circumcised,

Genesis 34:15 Afrikaans PWL
Op hierdie voorwaarde alleen kan ons inwillig: as julle word soos ons is deurdat almal van julle wat manlik is, besny word.

Zanafilla 34:15 Albanian
Vetëm me këtë kusht do ta pranojmë kërkesën tuaj, domethënë po të jetë se bëheni si ne, duke rrethprerë çdo mashkull nga ju.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 34:15 Arabic: Smith & Van Dyke
غير اننا بهذا نواتيكم. ان صرتم مثلنا بختنكم كل ذكر

De Bschaffung 34:15 Bavarian
Wenn, naacherd geet s überhaaupts grad yso, däßß ös werdtß wie mir und allsand Mannetn beschneidtß.

Битие 34:15 Bulgarian
Само при това условие ще се съгласим с вас: ако станете вие като нас, като обрязвате всеки от мъжки пол между вас,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
唯有一件才可以應允:若你們所有的男丁都受割禮,和我們一樣,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
唯有一件才可以应允:若你们所有的男丁都受割礼,和我们一样,

創 世 記 34:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
惟 有 一 件 才 可 以 應 允 : 若 你 們 所 有 的 男 丁 都 受 割 禮 , 和 我 們 一 樣 ,

創 世 記 34:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
惟 有 一 件 才 可 以 应 允 : 若 你 们 所 有 的 男 丁 都 受 割 礼 , 和 我 们 一 样 ,

Genesis 34:15 Croatian Bible
Jedino ćemo je dati ako postanete kao i mi, ako obrežete sve svoje muškarce.

Genesis 34:15 Czech BKR
Než na tento způsob vám povolíme: Jestliže se chcete srovnati s námi, aby obřezán byl každý z vás pohlaví mužského:

1 Mosebog 34:15 Danish
Kun paa det Vilkaar vil vi føje eder, at I bliver som vi og lader alle af Mandkøn iblandt eder omskære;

Genesis 34:15 Dutch Staten Vertaling
Doch hierin zullen wij u ter wille zijn, zo gij wordt gelijk als wij, dat onder u besneden worde al wat mannelijk is.

Swete's Septuagint
ἐν τούτῳ ὁμοιωθησόμεθα ὑμῖν καὶ κατοικήσωμεν ἐν ὑμῖν, ἐὰν γένησθε ὡς ἡμεῖς καὶ ὑμεῖς ἐν τῷ περιτμηθῆναι ὑμῶν πᾶν ἀρσενικόν·

Westminster Leningrad Codex
אַךְ־בְּזֹ֖את נֵאֹ֣ות לָכֶ֑ם אִ֚ם תִּהְי֣וּ כָמֹ֔נוּ לְהִמֹּ֥ל לָכֶ֖ם כָּל־זָכָֽר׃

WLC (Consonants Only)
אך־בזאת נאות לכם אם תהיו כמנו להמל לכם כל־זכר׃

Aleppo Codex
טו אך בזאת נאות לכם  אם תהיו כמנו להמל לכם כל זכר

1 Mózes 34:15 Hungarian: Karoli
Veletek csak úgy egyezünk, ha hasonlókká lesztek hozzánk, hogy minden férfiú körûlmetélkedjék ti köztetek.

Moseo 1: Genezo 34:15 Esperanto
Nur tiam ni donos al vi nian konsenton, se vi estos kiel ni kaj cirkumcidos cxe vi cxiun virseksulon.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 34:15 Finnish: Bible (1776)
Mutta kuitenkin siinä me suostumme teihin; jos te tulette meidän kaltaiseksemme, että kaikki miehenpuoli teidän seassanne ympärileikattaisiin,

Genèse 34:15 French: Darby
nous nous accorderons avec vous seulement sous cette condition, que vous soyez comme nous en circoncisant tout male parmi vous;

Genèse 34:15 French: Louis Segond (1910)
Nous ne consentirons à votre désir qu'à la condition que vous deveniez comme nous, et que tout mâle parmi vous soit circoncis.

Genèse 34:15 French: Martin (1744)
Mais nous nous accommoderons avec vous, pourvu que vous deveniez semblables à nous en circoncisant tous les mâles qui sont parmi vous.

1 Mose 34:15 German: Modernized
Doch dann wollen wir euch zu Willen sein, so ihr uns gleich werdet und alles, was männlich unter euch ist, beschnitten werde.

1 Mose 34:15 German: Luther (1912)
Doch dann wollen wir euch zu Willen sein, so ihr uns gleich werdet und alles, was männlich unter euch ist, beschnitten werde;

1 Mose 34:15 German: Textbibel (1899)
Nur unter der Bedingung wollen wir euch willfahren, wenn ihr werden wollt, wie wir, indem ihr alles, was männlich ist unter euch, beschneiden laßt.

Genesi 34:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
Soltanto a questa condizione acconsentiremo alla vostra richiesta: se vorrete essere come siam noi, circoncidendo ogni maschio tra voi.

Genesi 34:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ma pur vi compiaceremo con questo, che voi siate come noi, circoncidendosi ogni maschio d’infra voi.

KEJADIAN 34:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Hanya atas seperkara ini sahaja bolehlah kami menurut kehendakmu, yaitu jikalau kamu sama seperti kami dan segala orang laki-laki di antara kamu itu disunatkan.

창세기 34:15 Korean
그런즉 이같이 하면 너희에게 허락하리라 만일 너희 중 남자가 다 할례를 받고 우리 같이 되면

Genesis 34:15 Latin: Vulgata Clementina
Sed in hoc valebimus fœderari, si volueritis esse similes nostri, et circumcidatur in vobis omne masculini sexus ;

Pradþios knyga 34:15 Lithuanian
Sutiksime su jumis tik su sąlyga, jei jūs tapsite kaip mes ir kiekvienas vyras tarp jūsų bus apipjaustytas.

Genesis 34:15 Maori
Tenei ia te mea e whakaae ai matou ki a koutou: ki te peneitia koutou me matou, ki te kotia o koutou tane katoa;

1 Mosebok 34:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Bare på det vilkår vil vi være eder til vilje, at I blir som vi, og alt mannkjønn hos eder lar sig omskjære.

Génesis 34:15 Spanish: La Biblia de las Américas
Sólo con esta condición os complaceremos: si os hacéis como nosotros, circuncidándose cada uno de vuestros varones;

Génesis 34:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Sólo con esta condición los complaceremos: si ustedes se hacen como nosotros, circuncidándose cada uno de sus varones;

Génesis 34:15 Spanish: Reina Valera Gómez
Mas con esta condición consentiremos con vosotros: Si habéis de ser como nosotros, que se circuncide todo varón de entre vosotros.

Génesis 34:15 Spanish: Reina Valera 1909
Mas con esta condición os haremos placer: si habéis de ser como nosotros, que se circuncide entre vosotros todo varón;

Génesis 34:15 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Mas con esta condición os haremos placer; si habéis de ser como nosotros, que se circuncide entre vosotros todo varón;

Gênesis 34:15 Bíblia King James Atualizada Português
Não vos daremos nossa permissão senão com uma condição: deveis tornar-vos como nós e circuncidar a todos os vossos machos!

Gênesis 34:15 Portugese Bible
Sob esta única condição consentiremos; se vos tornardes como nós, circuncidando-se todo varão entre vós;   

Geneza 34:15 Romanian: Cornilescu
Nu ne vom învoi la aşa ceva decît dacă vă faceţi şi voi ca noi, şi dacă orice parte bărbătească dintre voi se va tăia împrejur.

Бытие 34:15 Russian: Synodal Translation (1876)
только на том условии мы согласимся с вами, если вы будете как мы, чтобы и у вас весь мужеский пол был обрезан;

Бытие 34:15 Russian koi8r
только на том условии мы согласимся с вами, если вы будете как мы, чтобы и у вас весь мужеский пол был обрезан;

1 Mosebok 34:15 Swedish (1917)
Allenast på det villkoret skola vi göra eder till viljes, att I bliven såsom vi, därigenom att allt mankön bland eder omskäres.

Genesis 34:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sa ganitong paraan lamang papayag kami sa inyo: kung kayo'y magiging gaya namin, na mangatuli ang lahat ng lalake sa inyo;

ปฐมกาล 34:15 Thai: from KJV
แต่เราจะยอมดังนี้ ถ้าท่านจะยอมเป็นเหมือนพวกเรา โดยให้ผู้ชายทุกคนของท่านเข้าสุหนัต

Yaratılış 34:15 Turkish
Ancak şu koşulla kabul ederiz: Bütün erkekleriniz bizim gibi sünnet olursa,

Saùng-theá Kyù 34:15 Vietnamese (1934)
Chúng tôi sẽ nhậm lời các ông được, là khi nào các ông trở nên giống như chúng tôi, tức là mọi người nam chịu phép cắt bì;

Genesis 34:14
Top of Page
Top of Page