New International Version As she was being brought out, she sent a message to her father-in-law. "I am pregnant by the man who owns these," she said. And she added, "See if you recognize whose seal and cord and staff these are." New Living Translation But as they were taking her out to kill her, she sent this message to her father-in-law: "The man who owns these things made me pregnant. Look closely. Whose seal and cord and walking stick are these?" English Standard Version As she was being brought out, she sent word to her father-in-law, “By the man to whom these belong, I am pregnant.” And she said, “Please identify whose these are, the signet and the cord and the staff.” Berean Study Bible As she was being brought out, Tamar sent a message to her father-in-law: “I am pregnant by the man to whom these items belong.” And she added, “Please examine them. Whose seal and cord and staff are these?” New American Standard Bible It was while she was being brought out that she sent to her father-in-law, saying, "I am with child by the man to whom these things belong." And she said, "Please examine and see, whose signet ring and cords and staff are these?" King James Bible When she was brought forth, she sent to her father in law, saying, By the man, whose these are, am I with child: and she said, Discern, I pray thee, whose are these, the signet, and bracelets, and staff. Holman Christian Standard Bible As she was being brought out, she sent her father-in-law this message: "I am pregnant by the man to whom these items belong." And she added, "Examine them. Whose signet ring, cord, and staff are these?" International Standard Version While they were bringing her out, she sent this message to her father-in-law: "I am pregnant by the man to whom these things belong. Furthermore," she added, "tell me to whom this signet ring, cord, and staff belongs." NET Bible While they were bringing her out, she sent word to her father-in-law: "I am pregnant by the man to whom these belong." Then she said, "Identify the one to whom the seal, cord, and staff belong." GOD'S WORD® Translation As she was brought out, she sent a message to her father-in-law, "I'm pregnant by the man who owns these things. See if you recognize whose signet ring, cord, and shepherd's staff these are." Jubilee Bible 2000 When she was brought forth, she sent to her father-in-law, saying, By the man whose these are, am I with child; and she said, Discern, I pray thee, whose are these, the signet and mantel and staff. King James 2000 Bible When she was brought forth, she sent to her father-in-law, saying, By the man, whose these are, am I with child: and she said, Discern, I pray you, whose are these, the signet, and bracelets, and staff. American King James Version When she was brought forth, she sent to her father in law, saying, By the man, whose these are, am I with child: and she said, Discern, I pray you, whose are these, the signet, and bracelets, and staff. American Standard Version When she was brought forth, she sent to her father-in-law, saying, By the man, whose these are, am I with child: and she said, Discern, I pray thee, whose are these, the signet, and the cords, and the staff. Douay-Rheims Bible But when she was led to execution, she sent to her father in law, saying: By the man, to whom these things belong, I am with child. See whose ring, and bracelet, and staff this is. Darby Bible Translation When she was brought forth, she sent to her father-in-law, saying, By the man to whom these [belong] am I with child; and she said, Acknowledge, I pray thee, whose are this signet, and this lace, and this staff. English Revised Version When she was brought forth, she sent to her father in law, saying, By the man, whose these are, am I with child: and she said, Discern, I pray thee, whose are these, the signet, and the cords, and the staff. Webster's Bible Translation When she was brought forth, she sent to her father-in-law, saying, By the man whose these are, am I with child: and she said, Discern, I pray thee, whose are these, the signet, and bracelets, and staff. World English Bible When she was brought forth, she sent to her father-in-law, saying, "By the man, whose these are, I am with child." She also said, "Please discern whose are these--the signet, and the cords, and the staff." Young's Literal Translation She is brought out, and she hath sent unto her husband's father, saying, 'To a man whose these are, I am pregnant;' and she saith, 'Discern, I pray thee, whose are these -- the seal, and the ribbons, and the staff.' Genesis 38:25 Afrikaans PWL Zanafilla 38:25 Albanian ﺗﻜﻮﻳﻦ 38:25 Arabic: Smith & Van Dyke De Bschaffung 38:25 Bavarian Битие 38:25 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 創 世 記 38:25 Chinese Bible: Union (Traditional) 創 世 記 38:25 Chinese Bible: Union (Simplified) Genesis 38:25 Croatian Bible Genesis 38:25 Czech BKR 1 Mosebog 38:25 Danish Genesis 38:25 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint αὐτὴ δὲ ἀγομένη ἀπέστειλεν πρὸς τὸν πενθερὸν αὐτῆς λέγουσα Ἐκ τοῦ ἀνθρώπου τίνος ταῦτά ἐστιν ἐγὼ ἐν γαστρὶ ἔχω· καὶ εἶπεν Ἐπίγνωθι τίνος ὁ δακτύλιος καὶ ὁ ὁρμίσκος καὶ ἡ ῥάβδος αὕτη. Westminster Leningrad Codex הִ֣וא מוּצֵ֗את וְהִ֨יא שָׁלְחָ֤ה אֶל־חָמִ֙יהָ֙ לֵאמֹ֔ר לְאִישׁ֙ אֲשֶׁר־אֵ֣לֶּה לֹּ֔ו אָנֹכִ֖י הָרָ֑ה וַתֹּ֙אמֶר֙ הַכֶּר־נָ֔א לְמִ֞י הַחֹתֶ֧מֶת וְהַפְּתִילִ֛ים וְהַמַּטֶּ֖ה הָאֵֽלֶּה׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex 1 Mózes 38:25 Hungarian: Karoli Moseo 1: Genezo 38:25 Esperanto ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 38:25 Finnish: Bible (1776) Genèse 38:25 French: Darby Genèse 38:25 French: Louis Segond (1910) Genèse 38:25 French: Martin (1744) 1 Mose 38:25 German: Modernized 1 Mose 38:25 German: Luther (1912) 1 Mose 38:25 German: Textbibel (1899) Genesi 38:25 Italian: Riveduta Bible (1927) Genesi 38:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) KEJADIAN 38:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 창세기 38:25 Korean Genesis 38:25 Latin: Vulgata Clementina Pradþios knyga 38:25 Lithuanian Genesis 38:25 Maori 1 Mosebok 38:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Génesis 38:25 Spanish: La Biblia de las Américas Y aconteció que cuando la sacaban, ella envió a decir a su suegro: Del hombre a quien pertenecen estas cosas estoy encinta. Y añadió: Te ruego que examines y veas de quién es este sello, este cordón y este báculo. Génesis 38:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Génesis 38:25 Spanish: Reina Valera Gómez Génesis 38:25 Spanish: Reina Valera 1909 Génesis 38:25 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Gênesis 38:25 Bíblia King James Atualizada Português Gênesis 38:25 Portugese Bible Geneza 38:25 Romanian: Cornilescu Бытие 38:25 Russian: Synodal Translation (1876) Бытие 38:25 Russian koi8r 1 Mosebok 38:25 Swedish (1917) Genesis 38:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ปฐมกาล 38:25 Thai: from KJV Yaratılış 38:25 Turkish Saùng-theá Kyù 38:25 Vietnamese (1934) |