New International Version About three months later Judah was told, "Your daughter-in-law Tamar is guilty of prostitution, and as a result she is now pregnant." Judah said, "Bring her out and have her burned to death!" New Living Translation About three months later, Judah was told, "Tamar, your daughter-in-law, has acted like a prostitute. And now, because of this, she's pregnant." "Bring her out, and let her be burned!" Judah demanded. English Standard Version About three months later Judah was told, “Tamar your daughter-in-law has been immoral. Moreover, she is pregnant by immorality.” And Judah said, “Bring her out, and let her be burned.” Berean Study Bible About three months later, Judah was told, “Your daughter-in-law Tamar has prostituted herself, and now she is pregnant.” “Bring her out!” Judah replied. “Let her be burned to death!” New American Standard Bible Now it was about three months later that Judah was informed, "Your daughter-in-law Tamar has played the harlot, and behold, she is also with child by harlotry." Then Judah said, "Bring her out and let her be burned!" King James Bible And it came to pass about three months after, that it was told Judah, saying, Tamar thy daughter in law hath played the harlot; and also, behold, she is with child by whoredom. And Judah said, Bring her forth, and let her be burnt. Holman Christian Standard Bible About three months later Judah was told, "Your daughter-in-law, Tamar, has been acting like a prostitute, and now she is pregnant."" Bring her out!" Judah said. "Let her be burned to death!" International Standard Version Three months later, it was reported to Judah, "Your daughter-in-law Tamar has turned to prostitution! And look! She's pregnant because of it!" "Bring her out," Judah responded. "Let's burn her to death!" NET Bible After three months Judah was told, "Your daughter-in-law Tamar has turned to prostitution, and as a result she has become pregnant." Judah said, "Bring her out and let her be burned!" GOD'S WORD® Translation About three months later Judah was told, "Your daughter-in-law Tamar has been acting like a prostitute. What's more, because of it she's pregnant." Judah ordered, "Bring her out to be burned." Jubilee Bible 2000 And it came to pass about three months after, that it was told Judah, saying, Tamar, thy daughter-in-law, has played the harlot; and also, behold, she is with child by whoredom. And Judah said, Bring her forth and let her be burnt. King James 2000 Bible And it came to pass about three months after, that it was told Judah, saying, Tamar your daughter-in-law has played the harlot; and also, behold, she is with child by harlotry. And Judah said, Bring her forth, and let her be burnt. American King James Version And it came to pass about three months after, that it was told Judah, saying, Tamar your daughter in law has played the harlot; and also, behold, she is with child by prostitution. And Judah said, Bring her forth, and let her be burnt. American Standard Version And it came to pass about three months after, that it was told Judah, saying, Tamar thy daughter-in-law hath played the harlot; and moreover, behold, she is with child by whoredom. And Judah said, Bring her forth, and let her be burnt. Douay-Rheims Bible And behold after three months they told a lie, saying: Thamar, thy daughter in law hath played the harlot, and she appeareth to have a big belly. And Juda said : Bring her out that she may be burnt. Darby Bible Translation And it came to pass about three months after, that it was told Judah, saying, Tamar thy daughter-in-law has committed fornication, and behold, she is also with child by fornication. And Judah said, Bring her forth, that she may be burned. English Revised Version And it came to pass about three months after, that it was told Judah, saying, Tamar thy daughter in law hath played the harlot; and moreover, behold, she is with child by whoredom. And Judah said, Bring her forth, and let her be burnt. Webster's Bible Translation And it came to pass about three months after, that it was told to Judah, saying, Tamar thy daughter-in-law hath played the harlot; and also, behold she is with child by lewdness: and Judah said, Bring her forth, and let her be burnt. World English Bible It happened about three months later, that it was told Judah, saying, "Tamar, your daughter-in-law, has played the prostitute; and moreover, behold, she is with child by prostitution." Judah said, "Bring her forth, and let her be burnt." Young's Literal Translation And it cometh to pass about three months after, that it is declared to Judah, saying, 'Tamar thy daughter-in-law hath committed fornication; and also, lo, she hath conceived by fornication:' and Judah saith, 'Bring her out -- and she is burnt.' Genesis 38:24 Afrikaans PWL Zanafilla 38:24 Albanian ﺗﻜﻮﻳﻦ 38:24 Arabic: Smith & Van Dyke De Bschaffung 38:24 Bavarian Битие 38:24 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 創 世 記 38:24 Chinese Bible: Union (Traditional) 創 世 記 38:24 Chinese Bible: Union (Simplified) Genesis 38:24 Croatian Bible Genesis 38:24 Czech BKR 1 Mosebog 38:24 Danish Genesis 38:24 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint ἐγένετο δὲ μετὰ τρίμηνον ἀπηγγέλη τῷ Ἰούδᾳ λέγοντες Ἐκπεπόρνευκεν Θαμὰρ ἡ νύμφη σου, καὶ ἰδοὺ ἐν γαστρὶ ἔχει ἐκ πορνείας. εἶπεν δὲ Ἰούδας Ἐξαγάγετε αὐτὴν καὶ κατακαυθήτω. Westminster Leningrad Codex וַיְהִ֣י ׀ כְּמִשְׁלֹ֣שׁ חֳדָשִׁ֗ים וַיֻּגַּ֨ד לִֽיהוּדָ֤ה לֵֽאמֹר֙ זָֽנְתָה֙ תָּמָ֣ר כַּלָּתֶ֔ךָ וְגַ֛ם הִנֵּ֥ה הָרָ֖ה לִזְנוּנִ֑ים וַיֹּ֣אמֶר יְהוּדָ֔ה הֹוצִיא֖וּהָ וְתִשָּׂרֵֽף׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex 1 Mózes 38:24 Hungarian: Karoli Moseo 1: Genezo 38:24 Esperanto ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 38:24 Finnish: Bible (1776) Genèse 38:24 French: Darby Genèse 38:24 French: Louis Segond (1910) Genèse 38:24 French: Martin (1744) 1 Mose 38:24 German: Modernized 1 Mose 38:24 German: Luther (1912) 1 Mose 38:24 German: Textbibel (1899) Genesi 38:24 Italian: Riveduta Bible (1927) Genesi 38:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) KEJADIAN 38:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 창세기 38:24 Korean Genesis 38:24 Latin: Vulgata Clementina Pradþios knyga 38:24 Lithuanian Genesis 38:24 Maori 1 Mosebok 38:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Génesis 38:24 Spanish: La Biblia de las Américas Y sucedió que como a los tres meses, informaron a Judá, diciendo: Tu nuera Tamar ha fornicado, y he aquí, ha quedado encinta a causa de las fornicaciones. Entonces Judá dijo: Sacadla y que sea quemada. Génesis 38:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Génesis 38:24 Spanish: Reina Valera Gómez Génesis 38:24 Spanish: Reina Valera 1909 Génesis 38:24 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Gênesis 38:24 Bíblia King James Atualizada Português Gênesis 38:24 Portugese Bible Geneza 38:24 Romanian: Cornilescu Бытие 38:24 Russian: Synodal Translation (1876) Бытие 38:24 Russian koi8r 1 Mosebok 38:24 Swedish (1917) Genesis 38:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ปฐมกาล 38:24 Thai: from KJV Yaratılış 38:24 Turkish Saùng-theá Kyù 38:24 Vietnamese (1934) |