Genesis 49:13
New International Version
"Zebulun will live by the seashore and become a haven for ships; his border will extend toward Sidon.

New Living Translation
"Zebulun will settle by the seashore and will be a harbor for ships; his borders will extend to Sidon.

English Standard Version
“Zebulun shall dwell at the shore of the sea; he shall become a haven for ships, and his border shall be at Sidon.

Berean Study Bible
Zebulun shall dwell by the seashore and become a harbor for ships; his border shall extend to Sidon.

New American Standard Bible
"Zebulun will dwell at the seashore; And he shall be a haven for ships, And his flank shall be toward Sidon.

King James Bible
Zebulun shall dwell at the haven of the sea; and he shall be for an haven of ships; and his border shall be unto Zidon.

Holman Christian Standard Bible
Zebulun will live by the seashore and will be a harbor for ships, and his territory will be next to Sidon.

International Standard Version
"Zebulun will settle down near the sea shore and become a safe haven for shipping, bordering Sidon."

NET Bible
Zebulun will live by the haven of the sea and become a haven for ships; his border will extend to Sidon.

GOD'S WORD® Translation
"[Zebulun] will live by the coast. He will have ships by the coast. His border will go as far as Sidon.

Jubilee Bible 2000
Zebulun shall dwell at the port of the sea; and he shall be for a port of ships; and his border shall be unto Zidon.

King James 2000 Bible
Zebulun shall dwell at the shore of the sea; and he shall be for a haven of ships; and his border shall be unto Sidon.

American King James Version
Zebulun shall dwell at the haven of the sea; and he shall be for an haven of ships; and his border shall be to Zidon.

American Standard Version
Zebulun shall dwell at the haven of the sea; And he shall be for a haven of ships; And his border shall be upon Sidon.

Douay-Rheims Bible
Zabulon shall dwell on the sea shore, and in the road of ships, reaching as far as Sidon.

Darby Bible Translation
Zebulun will dwell at the shore of the seas; Yea, he will be at the shore of the ships, And his side [toucheth] upon Sidon.

English Revised Version
Zebulun shall dwell at the haven of the sea: And he shall be for an haven of ships; And his border shall be upon Zidon.

Webster's Bible Translation
Zebulun shall dwell at the haven of the sea; and he shall be for a haven of ships; and his border shall be to Zidon.

World English Bible
"Zebulun will dwell at the haven of the sea. He will be for a haven of ships. His border will be on Sidon.

Young's Literal Translation
Zebulun at a haven of the seas doth dwell, And he is for a haven of ships; And his side is unto Zidon.

Genesis 49:13 Afrikaans PWL
Z’vulun sal woon by die seestrand en hy sal ’n hawe word vir die skepe, langs Tzidon.

Zanafilla 49:13 Albanian
Zabuloni do të banojë në breg të deteve; dhe do të përbëjë një vendstrehim për anijet; kufiri i tij do të zgjatet drejt Sidonit.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 49:13 Arabic: Smith & Van Dyke
زبولون عند ساحل البحر يسكن وهو عند ساحل السفن وجانبه عند صيدون.

De Bschaffung 49:13 Bavarian
Dyr Zebylon wont naah bei n Gstad, seght lönddn d Schöf und Sidn lign.

Битие 49:13 Bulgarian
Завулон ще обитава край брега на езерото, И ще бъде пристанище на кораби; И ще граничи със Сидон.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
西布倫必住在海口,必成為停船的海口,他的境界必延到西頓。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
西布伦必住在海口,必成为停船的海口,他的境界必延到西顿。

創 世 記 49:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
西 布 倫 必 住 在 海 口 , 必 成 為 停 船 的 海 口 ; 他 的 境 界 必 延 到 西 頓 。

創 世 記 49:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
西 布 伦 必 住 在 海 口 , 必 成 为 停 船 的 海 口 ; 他 的 境 界 必 延 到 西 顿 。

Genesis 49:13 Croatian Bible
Zebulun će stanovati uz obalu morsku, luka spasa bit će brodarima, uz bok njegov Sidon će ležati.

Genesis 49:13 Czech BKR
Zabulon bydliti bude na břehu mořském, a na přístavu lodí, a pomezí jeho až k Sidonu.

1 Mosebog 49:13 Danish
Zebulon har hjemme ved Havets Kyst, han bor ved Skibenes Kyst, hans Side er vendt mod Zidon.

Genesis 49:13 Dutch Staten Vertaling
Zebulon zal aan de haven der zeeen wonen, en hij zal aan de haven der schepen wezen; en zijn zijde zal zijn naar Sidon.

Swete's Septuagint
Ζαβουλὼν παράλιος κατοικήσει, καὶ αὐτὸς παρ᾽ ὅρμον πλοίων, καὶ παρατενεῖ ἕως Σιδῶνος.

Westminster Leningrad Codex
זְבוּלֻ֕ן לְחֹ֥וף יַמִּ֖ים יִשְׁכֹּ֑ן וְהוּא֙ לְחֹ֣וף אֳנִיֹּ֔ות וְיַרְכָתֹ֖ו עַל־צִידֹֽן׃ ס

WLC (Consonants Only)
זבולן לחוף ימים ישכן והוא לחוף אניות וירכתו על־צידן׃ ס

Aleppo Codex
יג זבולן לחוף ימים ישכן והוא לחוף אנית וירכתו על צידן  {פ}

1 Mózes 49:13 Hungarian: Karoli
Zebulon a tenger partjáig lakozik, azaz a hajók kikötõjéig s határának széle Czídonig ér.

Moseo 1: Genezo 49:13 Esperanto
Zebulun logxos cxe la bordo de maro, CXe albordigxejo de sxipoj, Kaj lia limo atingos Cidonon.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 49:13 Finnish: Bible (1776)
Zebulon on asuva meren sataman ja haahtein satamain vieressä, ja on ulottuva hamaan Sidoniin.

Genèse 49:13 French: Darby
Zabulon logera sur la cote des mers, et sera sur la cote des navires; et son cote sera pres de Sidon.

Genèse 49:13 French: Louis Segond (1910)
Zabulon habitera sur la côte des mers, Il sera sur la côte des navires, Et sa limite s'étendra du côté de Sidon.

Genèse 49:13 French: Martin (1744)
ZABULON se logera au port des mers, et sera au port des navires; ses cotés [s'étendront] vers Sidon.

1 Mose 49:13 German: Modernized
Sebulon wird an der Anfurt des Meers wohnen und an der Anfurt der Schiffe und reichen an Sidon.

1 Mose 49:13 German: Luther (1912)
Sebulon wird an der Anfurt des Meeres wohnen und an der Anfurt der Schiffe und reichen an Sidon.

1 Mose 49:13 German: Textbibel (1899)
Sebulon wird am Meeresufer wohnen, am Gestade der Schiffe, während seine Flanke sich an Zidon lehnt.

Genesi 49:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
Zabulon abiterà sulla costa dei mari; sarà sulla costa ove convengon le navi, e il suo fianco s’appoggerà a Sidon.

Genesi 49:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
ZABULON abiterà nel porto de’ mari Egli sarà al porto delle navi; E il suo confine sarà fino a Sidon.

KEJADIAN 49:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa Zebulon akan duduk pada tepi pantai laut, pada tepi laut yang berkapal-kapal dan perhinggaannya akan sampai ke Sidon.

창세기 49:13 Korean
스불론은 해변에 거하리니 그곳은 배 매는 해변이라 그 지경이 시돈까지리로다

Genesis 49:13 Latin: Vulgata Clementina
Zabulon in littore maris habitabit, et in statione navium pertingens usque ad Sidonem.

Pradþios knyga 49:13 Lithuanian
Zabulonas gyvens prie jūros kranto, kur priplaukia laivai; jo žemių ribos sieks Sidoną.

Genesis 49:13 Maori
Ka noho a Hepurona ki te wahapu o te moana; hei wahapu ano ia mo nga kaipuke; ka tutuki atu hoki tona rohe ki Hairona.

1 Mosebok 49:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Sebulon - ved havets strand skal han bo, ved stranden hvor skibene lander; hans side er vendt mot Sidon.

Génesis 49:13 Spanish: La Biblia de las Américas
Zabulón habitará a la orilla del mar; y él será puerto para naves, y su límite será hasta Sidón.

Génesis 49:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Zabulón habitará a la orilla del mar; Y él será puerto para naves, Y su límite será hasta Sidón.

Génesis 49:13 Spanish: Reina Valera Gómez
Zabulón en puertos de mar habitará, y será para puerto de navíos; y su término hasta Sidón.

Génesis 49:13 Spanish: Reina Valera 1909
Zabulón en puertos de mar habitará, Y será para puerto de navíos; Y su término hasta Sidón.

Génesis 49:13 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Zabulón a puertos de mar habitará, y a puerto de navíos; y su término será hasta Sidón.

Gênesis 49:13 Bíblia King James Atualizada Português
Zebulom morará à beira-mar e se tornará um porto para muitos navios; suas fronteiras se projetarão até Sidom!

Gênesis 49:13 Portugese Bible
Zebulom habitarà no litoral; será ele ancoradouro de navios; e o seu termo estender-se-á até Sidom.   

Geneza 49:13 Romanian: Cornilescu
Zabulon va locui pe ţărmul mărilor, Lîngă limanul corăbiilor, Şi hotarul lui se va întinde înspre Sidon.

Бытие 49:13 Russian: Synodal Translation (1876)
Завулон при береге морском будет жить и у пристани корабельной, и предел его до Сидона.

Бытие 49:13 Russian koi8r
Завулон при береге морском будет жить и у пристани корабельной, и предел его до Сидона.

1 Mosebok 49:13 Swedish (1917)
Sebulon skall bo vid havets strand, vid stranden, där skeppen ligga; sin sida skall han vända mot Sidon.

Genesis 49:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Si Zabulon ay tatahan sa daongan ng dagat: At siya'y magiging daongan ng mga sasakyan; At ang kaniyang hangganan ay magiging hanggang Sidon.

ปฐมกาล 49:13 Thai: from KJV
เศบูลุนจะอาศัยอยู่ที่ท่าเรือริมทะเล เขาจะเป็นท่าจอดเรือ เขตแดนของเขาจะต่อกันไปถึงเมืองไซดอน

Yaratılış 49:13 Turkish
‹‹Zevulun deniz kıyısında yaşayacak,
Liman olacak gemilere,
Sınırı Saydaya dek uzanacak.

Saùng-theá Kyù 49:13 Vietnamese (1934)
Sa-bu-lôn sẽ ở nơi gành biển, Tức là nơi có tàu đậu; Bờ cõi người chạy về hướng Si-đôn.

Genesis 49:12
Top of Page
Top of Page